PREVOD
PREVOD
SPORAZUM
med Evropsko unijo in Republiko Srbijo o varnostnih postopkih pri izmenjavi in varovanju tajnih podatkov
EVROPSKA UNIJA, v nadaljnjem besedilu: „EU“, in
REPUBLIKA SRBIJA,
v nadaljnjem besedilu: „pogodbenici“, STA SE –
OB UPOŠTEVANJU, da imata pogodbenici enake cilje glede krepitve lastne varnosti v vseh vidikih;
OB UPOŠTEVANJU, da pogodbenici soglašata, da bosta svoja posvetovanja in sodelovanje razvijali na podlagi vprašanj skupnega interesa, ki se nanašajo na varnost;
GLEDE NA TO, da si morata pogodbenici zato stalno izmenjevati tajne podatke;
OB PRIZNAVANJU, da bi bila za celovito in učinkovito posvetovanje ter sodelovanje lahko potrebna dostop do tajnih podatkov in zadevnega gradiva pogodbenic ter njihova izmenjava;
OB ZAVEDANJU, da takšen dostop do tajnih podatkov in zadevnega gradiva ter njihova izmenjava zahtevata primerne varnostne ukrepe –
DOGOVORILI NASLEDNJE:
Člen 1
1. Zaradi krepitve varnosti obeh pogodbenic v vseh vidikih se Sporazum med EU in Republiko Srbijo o varnostnih postopkih pri izmenjavi in varovanju tajnih podatkov (v nadalj njem besedilu: Sporazum) uporablja za tajne podatke ali gradivo v kakršni koli obliki in na katerem koli področju, ki si jih pogodbenici posredujeta ali izmenjata.
2. Vsaka pogodbenica varuje tajne podatke, ki jih prejme od druge pogodbenice, pred razkritjem nepooblaščenim osebam, v skladu s pogoji, določenimi v tem sporazumu, in v skladu z zakoni in predpisi pogodbenic.
Člen 2
V tem sporazumu „tajni podatki“ pomenijo vse podatke ali gradivo v kateri koli obliki, za katere:
(a) ena ali druga pogodbenica določi, da jih je treba varovati, ker bi sicer njihovo nepooblaščeno razkritje lahko v različni meri škodilo interesom Republike Srbije oziroma EU ali ene ali več njenih držav članic; in
(b) ki imajo oznako stopnje tajnosti.
Člen 3
Institucije in subjekti EU, za katere velja ta sporazum, so: Evropski svet, Svet Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Svet), generalni sekretariat Sveta, visoka predstavnica Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, Evropska služba za zunanje delo
xxxxx (v nadaljnjem besedilu: ESZD) in Evropska komisija. Za namene tega sporazuma se za te institucije in subjekte uporablja kratica EU.
Člen 4
Obe pogodbenici ter subjekti iz člena 3 zagotovijo vzpostavitev varnostnega sistema in varnostnih ukrepov, ki ustrezajo temeljnim načelom in minimalnim standardom varnosti, določenim v njihovih zakonih ali predpisih in jih odraža tudi varnostna ureditev, ki se vzpostavi v skladu s členom 12, da se zagotovi uporaba enake stopnje varovanja tajnih podatkov, ki se posredujejo ali izmenjujejo v skladu s tem sporazumom.
Člen 5
Obe pogodbenici ter subjekti iz člena 3:
(a) varujejo tajne podatke, ki jih druga pogodbenica v okviru tega sporazuma posreduje ali so z njo izmenjani, in sicer na način, ki je vsaj enakovreden varovanju, ki ga za to zagotav lja pogodbenica pošiljateljica;
(b) zagotavljajo, da tajni podatki, ki se posredujejo ali izmenju jejo v skladu s tem sporazumom, obdržijo stopnjo tajnosti, ki jo je določila pogodbenica pošiljateljica, ter da se ta stopnja tajnosti ne zniža ali prekliče brez predhodne pisne privolitve pogodbenice pošiljateljice. Pogodbenica prejem nica tajne podatke varuje v skladu z lastnimi varnostnimi predpisi o podatkih in gradivu z enakovredno stopnjo tajnosti, kakor je določeno v členu 7;
EU | Republika Srbija |
RESTREINT UE | ИНТΕРНО РС ali INTERNO RS |
CONFIDENTIEL UE | ПОΒΕРЉИВО РС ali POVERLJIVO RS |
SECRET UE | СТРОГО ПОΒΕРЉИВО РС ali STROGO POVERLJIVO RS |
TRES SECRET UE/EU TOP SECRET | ДРЖАВНА ТАЈНА РС ali DRŽAVNA TAJNA RS |
(c) takšnih tajnih podatkov ne uporabljajo v drugačne namene od tistih, ki jih je določil organ izvora, oziroma tistih, za katere so bili podatki posredovani ali izmenjani;
(d) brez predhodnega pisnega soglasja pogodbenice pošiljateljice takšnih tajnih podatkov ne razkrijejo tretjim stranem oziroma kateri koli instituciji ali subjektu EU, ki ni naveden(-a) v členu 3;
(e) dostop do takšnih tajnih podatkov se dovoli samo posamez nikom, ki morajo biti z njimi seznanjeni in ki jih je zadevna pogodbenica ustrezno varnostno preverila in pooblastila;
(f) zagotovijo varnost objektov, v katerih se hranijo tajni podatki, ki jih posreduje druga pogodbenica; in
(g) zagotovijo, da so vsi posamezniki, ki imajo dostop do tajnih podatkov, obveščeni o svoji odgovornosti glede varovanja takšnih podatkov v skladu z veljavnimi zakoni in drugimi predpisi.
Člen 6
1. Tajni podatki se razkrijejo ali posredujejo v skladu z načelom soglasja organa izvora.
2. Pogodbenica prejemnica za vsak posamezen primer in po privolitvi pogodbenice pošiljateljice ter v skladu z načelom privolitve organa izvora sprejme odločitev o razkritju ali posredovanju tajnih podatkov prejemnikom, ki niso ena izmed pogodbenic.
3. Generično posredovanje podatkov ni mogoče, razen če se pogodbenici dogovorita o postopkih v zvezi z nekaterimi kate gorijami podatkov, ki so pomembni za njune specifične zahteve.
4. V tem sporazumu ni določbe, ki bi lahko bila podlaga za obvezno posredovanje tajnih podatkov med pogodbenicama.
5. Tajni podatki, prejeti od pogodbenice pošiljateljice, se smejo posredovati izvajalcu oziroma morebitnemu izvajalcu le s predhodno pisno privolitvijo pogodbenice pošiljateljice. Pogodbenica prejemnica pred takšnim posredovanjem zagotovi, da je izvajalec oziroma morebitni izvajalec sposoben varovati tajne podatke in da njegov objekt omogoča varovanje tajnih podatkov, ter da sta bila izvajalec in njegov objekt ustrezno varnostno preverjena.
Člen 7
Za vzpostavitev enake stopnje varovanja za tajne podatke, ki se posredujejo ali izmenjujejo med pogodbenicama, so varnostne stopnje naslednje:
Člen 8
1. Pogodbenici zagotovita, da so vse osebe, ki pri opravljanju svojih uradnih dolžnosti potrebujejo dostop ali katerih dolžnosti oziroma funkcije jim lahko omogočijo dostop do tajnih podat kov z oznako najmanj CONFIDENTIEL UE, ПОΒΕРЉИВО РС ali POVERLJIVO RS, ki so bili posredovani ali izmenjani v skladu s tem sporazumom, ustrezno varnostno preverjene, preden dobijo dostop do takšnih podatkov.
2. Postopki varnostnega preverjanja se določijo z namenom, da se ugotovi, ali se neki osebi ob upoštevanju njene lojalnosti, vrednosti zaupanja in zanesljivosti lahko dovoli dostop do tajnih podatkov.
Člen 9
Pogodbenici si pri varovanju tajnih podatkov, posredovanih ali izmenjanih v skladu s tem sporazumom in pri varnostnih zadevah v skupnem interesu vzajemno pomagata. Organi iz člena 12 se med seboj posvetujejo o varnostnih vprašanjih in opravljajo vzajemne ocenjevalne obiske, da bi ocenili učinkovi tost varnostne ureditve, ki se vzpostavi v skladu z navedenim členom, v njihovi pristojnosti.
Člen 10
1. Za namene tega sporazuma:
(a) kar zadeva EU, se vsa pošta pošilja prek vodje glavne pisarne Sveta, ki jo ob upoštevanju odstavka 2 tega člena posreduje državam članicam ter subjektom iz člena 3;
(b) v Republiki Srbiji se vsa pošta pošilja prek Urada Sveta za nacionalno varnost in varovanje tajnih podatkov.
2. Vendar pa se pošta pogodbenice, ki je dostopna le določenim pristojnim uradnikom, organom ali službam zadevne pogodbenice, iz operativnih razlogov lahko naslovi le na točno določene pristojne uradnike, organe ali službe druge pogodbe nice, ki so posebej določeni kot prejemniki, in je dostopna samo njim, ob upoštevanju njihovih pristojnosti in v skladu z načelom potrebe po seznanitvi s podatki. Kar zadeva EU, se takšna pošta pošilja prek vodje glavne pisarne Sveta, vodje glavne pisarne Evropske komisije ali vodje glavne pisarne ESZD, kot je ustrezno. Kar zadeva Republiko Srbijo, se taka pošta pošilja prek vodje glavne pisarne misije Republike Srbije pri EU.
Člen 11
Minister Republike Srbije za zunanje zadeve, generalni sekretar Sveta in član Evropske komisije, pristojen za varnostne zadeve, nadzorujejo izvajanje tega sporazuma.
Člen 12
1. Za izvajanje tega sporazuma se med spodaj navedenimi tremi organi, ki delujejo pod vodstvom in v imenu svojih nadre jenih, vzpostavi varnostna ureditev, s katero se določijo standardi medsebojnega varovanja tajnih podatkov v skladu s tem sporazumom:
— Urad Sveta za nacionalno varnost in varovanje tajnih poda tkov, za tajne podatke, ki se v skladu s tem sporazumom posredujejo Republiki Srbiji,
— varnostni urad generalnega sekretariata Xxxxx, za tajne podatke, ki se v skladu s tem sporazumom posredujejo EU,
— Varnostni direktorat Evropske komisije, za tajne podatke, ki se v skladu s tem sporazumom posredujejo ali izmenjujejo znotraj Evropske komisije in njenih prostorov.
2. Preden pogodbenici posredujeta ali si izmenjata tajne podatke v skladu s tem sporazumom, se pristojni varnostni organi iz odstavka 1 strinjajo, da je pogodbenica prejemnica sposobna varovati podatke skladno z varnostno ureditvijo, ki se vzpostavi v skladu z navedenim odstavkom.
Člen 13
1. Pristojni organ ene ali druge pogodbenice iz člena 12 nemudoma obvesti pristojni organ druge pogodbenice o vseh dokazanih ali domnevnih primerih nepooblaščenega razkritja ali izgube tajnih podatkov, ki jih je posredovala ta pogodbenica, in izvede preiskavo ter sporoči rezultate drugi pogodbenici.
2. Pristojni organi iz člena 12 določijo postopke, ki se uporabljajo v takšnih primerih.
Člen 14
Vsaka pogodbenica poravna svoje stroške, ki nastanejo zaradi izvajanja tega sporazuma.
Člen 15
Ta sporazum ne spreminja že obstoječih sporazumov ali dogo vorov med pogodbenicama niti sporazumov med Republiko Srbijo in državami članicami EU. Ta sporazum pogodbenicama ne preprečuje sklenitve drugih sporazumov o posredovanju ali
izmenjavi tajnih podatkov, za katere se uporablja ta sporazum, pod pogojem, da ti sporazumi niso v nasprotju z obveznostmi tega sporazuma.
Člen 16
Kakršni koli spori med pogodbenicama, ki izhajajo iz razlage ali izvajanja tega sporazuma, se urejajo s pogajanji med njima. Med pogajanji pogodbenici še naprej izpolnjujeta vse svoje obvez nosti po tem sporazumu.
Člen 17
1. Ta sporazum začne veljati prvi dan prvega meseca po tem, ko sta se pogodbenici uradno obvestili o zaključku za to potrebnih notranjih postopkov.
2. Vsaka pogodbenica uradno obvesti drugo pogodbenico o spremembah svojih zakonov in predpisov, ki bi lahko vplivale na varovanje tajnih podatkov iz tega sporazuma.
3. Ta sporazum se lahko zaradi sprejetja morebitnih spre memb na zahtevo ene ali druge pogodbenice ponovno preuči.
4. O kakršnih koli spremembah tega sporazuma se pogodbe nici dogovorita pisno in sporazumno. Veljati začnejo po medsebojnem uradnem obvestilu, določenem v odstavku 1.
Člen 18
Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove, tako da drugo pogodbenico o odpovedi pisno uradno obvesti. Takšna odpoved začne učinkovati šest mesecev po tem, ko druga pogodbenica prejme uradno obvestilo, vendar ne vpliva na v skladu z določbami tega sporazuma sklenjene obveznosti. Zlasti se vsi tajni podatki, ki so bili posredovani ali izmenjani v skladu s tem sporazumom, še naprej varujejo v skladu z določbami Spora zuma.
V potrditev tega so spodaj podpisani, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.
V Beogradu, dne šestindvajsetega maja dva tisoč enajst, v dveh izvodih v angleškem jeziku.
Za Evropsko unijo Za Republiko Srbijo