ZAČASNI SPORAZUM
ZAČASNI SPORAZUM
o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Srbijo na drugi strani
EVROPSKA SKUPNOST,
v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, na eni strani ter
REPUBLIKA SRBIJA,
v nadaljnjem besedilu „Srbija“, na drugi strani,
skupaj v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE – OB UPOŠTEVANJU NASLEDNJEGA:
(1) Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Srbijo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu „Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum“ ali „SPS“) je bil podpisan v Luxembourgu 29. aprila 2008.
(2) Namen Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma je vzpostaviti tesen in trajen odnos na podlagi vzajemnosti in obojestranskega interesa, s čimer bi se Srbiji omogočili nadaljnja krepitev in razširitev že vzpostavljenih odnosov z Evropsko unijo.
(3) Treba je zagotoviti razvoj trgovinskih povezav z okrepitvijo in razširitvijo predhodno vzpostavljenih odnosov.
(4) Zato je treba z Začasnim sporazumom (v nadaljevanju „ta sporazum“) kar čim prej začeti izvajati določbe Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah.
(5) Nekatere določbe iz Protokola 4 k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu o kopenskem prometu, ki so povezane s cestnim tranzitnim prometom, so neposredno povezane s prostim pretokom blaga in jih je treba zato vključiti v ta sporazum.
(6) Ker trenutno ni obstoječih pogodbenih struktur, se s tem sporazumom ustanovi Začasni odbor za izvajanje tega sporazuma.
(7) Ker trgovino z nekaterimi tekstilnimi izdelki ureja Sporazum z dne 31. marca 2005 med Evropsko skupnostjo in Republiko Srbijo, se priznava, da bo ta prenehal veljati z začetkom veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma –
ODLOČILI skleniti ta sporazum in sta v ta namen imenovali svoje pooblaščence: EVROPSKA SKUPNOST
Xx Xxxxxxxx XXXXX,
minister za zunanje zadeve Republike Slovenije, predsednik Xxxxx Xxxxxxxx unije
Xxxx XXXX,
član Komisije Evropskih skupnosti (v nadaljevanju „Evropske komisije“), pristojen za širitev
SRBIJA
Xxxxxxx XXXXX,
podpredsednik Vlade Republike Srbije,
KI so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
NASLOV I
SPLOŠNA NAČELA
Člen 1
(Člen 2 SPS)
Spoštovanje demokratičnih načel in človekovih pravic, kakor so razglašeni v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah ter opre deljeni v Konvenciji o zaščiti človekovih pravic in temeljnih svoboščin, Helsinški sklepni listini in Pariški listini za novo Evropo, spoštovanje načel mednarodnega prava, vključno s popolnim sodelovanjem z Mednarodnim kazenskim sodiščem za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ), in pravne države, pa tudi načel tržnega gospodarstva, kot so zapisana v dokumentu Bonske konference KVSE o gospodarskem sodelovanju, so podlaga notranje in zunanje politike pogodbenic ter bistveni element tega sporazuma.
Člen 2
(Člen 9 SPS)
Ta sporazum je v celoti združljiv z ustreznimi določbami STO, zlasti s členom XXIV Splošnega sporazuma o carinah in trgovini 1994 (GATT 1994) in členom V Splošnega sporazuma o trgo vini s storitvami (GATS), ter se bo izvajal v skladu s temi določbami.
NASLOV II
PROSTI PRETOK BLAGA
Člen 3
(Člen 18 SPS)
Skupnost in Srbija postopno vzpostavita dvostransko območje proste trgovine v največ šestih letih od začetka veljavnosti tega sporazuma v skladu z določbami tega sporazuma ter določbami GATT 1994 in STO. Pri tem upoštevata posebne zahteve, določene v nadaljnjem besedilu.
V trgovini med pogodbenicama se za uvrščanje blaga uporablja Kombinirana nomenklatura.
V tem sporazumu carine in dajatve z enakim učinkom vključu jejo vse carine ali vse vrste dajatev, ki se naložijo v zvezi z uvažanjem ali izvažanjem blaga, vključno z vsemi oblikami dodatnih davkov ali dodatnih dajatev v zvezi s takšnim uvozom ali izvozom, vendar ne vključujejo:
(a) dajatev, enakovrednih notranjim davkom, naloženim v skladu z določbami iz odstavka 2 člena III GATT 1994,
(b) protidampinških ali izravnalnih ukrepov,
(c) pristojbin ali dajatev, sorazmernih s stroški opravljenih storitev.
Za vsak proizvod je osnovna dajatev, za katero se uporabljajo zaporedna tarifna znižanja, določena v tem sporazumu, naslednja:
(a) skupna carinska tarifa Skupnosti, vzpostavljena z Uredbo Sveta (EGS) št. 2658/87 (1), ki se dejansko uporablja erga omnes na dan podpisa tega sporazuma;
(b) srbska tarifna stopnja (2).
Če se po podpisu tega sporazuma uporabi kakršno koli tarifno znižanje na podlagi erga omnes, zlasti znižanja, dogovorjena:
(a) v okviru carinskih pogajanj v STO ali
(b) v primeru pristopa Srbije k STO ali
(c) v okviru znižanj, ki sledijo pristopu Srbije k STO.
Tako znižane dajatve nadomestijo osnovne dajatve iz odstavka 4 od datuma, ko se takšna znižanja začnejo uporabljati.
Skupnost in Srbija se medsebojno obvestita o svojih osnovnih dajatvah in vseh njihovih spremembah.
POGLAVJE I
Industrijski izdelki
Člen 4
(Člen 19 SPS)
Opredelitev pojmov
1Določbe tega poglavja se uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Srbije, ki so navedeni v poglavjih 25 do 97 Kombinirane nomenklature, razen proizvodov, navedenih v točki (ii) odstavka I Priloge I k Sporazumu STO o kmetijstvu.
Trgovina med pogodbenicama s proizvodi, zajetimi v Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, poteka v skladu z določbami navedene pogodbe.
Določbe tega sporazuma se uporabljajo za tekstilne izdelke ob upoštevanju Sporazuma z dne 31. marca 2005 med Evropsko skupnostjo in Republiko Srbijo o trgovini s tekstilnimi izdelki.
Člen 5
(Člen 20 SPS)
Koncesije Skupnosti za industrijske izdelke
1. Xxxxxx pri uvozu v Skupnost in dajatve z enakim učinkom za industrijske izdelke s poreklom iz Srbije se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.
(1) Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 (UL L 256, 7.9.1987, str. 1) s spremembami.
(2) Uradni list Srbije 62/2005 in 61/2007.
2. Količinske omejitve pri uvozu v Skupnost in ukrepi z enakim učinkom za industrijske izdelke s poreklom iz Srbije se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.
Člen 6
(Člen 21 SPS)
Koncesije Srbije za industrijske izdelke
1. Carine pri uvozu industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Srbijo, razen carin, navedenih v Prilogi I, se odpra vijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.
2. Dajatve z enakim učinkom kot carine pri uvozu v Srbijo za industrijske izdelke s poreklom iz Skupnosti se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.
3. Carine pri uvozu industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Srbijo, navedene v Prilogi I, se postopno znižujejo in odpravijo v skladu s časovnim razporedom, navedenim v Prilogi.
4. Količinske omejitve pri uvozu industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Srbijo in ukrepi z enakim učinkom se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.
Člen 7
(Člen 22 SPS)
Carine in omejitve pri izvozu
1. Skupnost in Srbija z začetkom veljavnosti tega sporazuma v medsebojni trgovini odpravita vse carine pri izvozu in dajatve z enakim učinkom.
2. Skupnost in Srbija z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravita vse medsebojne količinske omejitve pri izvozu in ukrepe z enakim učinkom.
Člen 8
(Člen 23 SPS)
Hitrejša znižanja carin
Srbija izjavlja, da je pripravljena znižati svoje carine v trgovini s Skupnostjo prej, kot je predvideno v členu 6, če to omogočajo splošne gospodarske razmere in stanje zadevnega gospodar skega sektorja.
Začasni odbor v zvezi s tem preuči stanje in oblikuje ustrezna priporočila.
POGLAVJE II
Kmetijstvo in ribištvo
Člen 9
(Člen 24 SPS)
Opredelitev pojmov
1. Določbe tega poglavja se uporabljajo za trgovino s kmetij skimi in ribiškimi proizvodi s poreklom iz Skupnosti ali Srbije.
2. Izraz „kmetijski in ribiški proizvodi“ pomeni proizvode, navedene v poglavjih 1 do 24 Kombinirane nomenklature, in proizvode, navedene v točki (ii) odstavka I Priloge I k Spora zumu STO o kmetijstvu.
3. Ta opredelitev vključuje ribe in ribiške proizvode iz poglavja 3 pod tarifnima številkama 1604 in 1605 ter pod tarifnimi podštevilkami 0511 91, 2301 20 in ex 1902 20 („polnjene testenine, ki vsebujejo več kakor 20 masnih % rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev“).
Člen 10
(Člen 25 SPS)
Predelani kmetijski proizvodi
Protokol 1 določa trgovinske režime za predelane kmetijske proizvode, ki so v njem navedeni.
Člen 11
(Člen 26 SPS)
Koncesije Skupnosti za uvoz kmetijskih proizvodov s poreklom iz Srbije
1. Skupnost z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma odpravi vse količinske omejitve in ukrepe z enakim učinkom pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Srbije.
2. Skupnost z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma odpravi carine in dajatve z enakim učinkom pri uvozu kmetij skih proizvodov s poreklom iz Srbije, razen proizvodov pod tarifnimi številkami 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 in 2204 Kombinirane nomenklature.
V primeru proizvodov iz poglavij 7 in 8 Kombinirane nomen klature, za katere je s skupno carinsko tarifo določena uporaba dajatev ad valorem in posebne uvozne dajatve, odprava velja samo za dajatve ad valorem.
3. Skupnost z dnem začetka veljavnosti Sporazuma določi carine, ki se uporabljajo za uvoz proizvodov iz mlade govedine, kot so opredeljeni v Prilogi II, s poreklom iz Srbije v Skupnost po 20-odstotni dajatvi ad valorem in 20-odstotni posebni uvozni dajatvi, kakor je določeno v Skupni carinski tarifi Skupnosti, do meje letne tarifne kvote 8 700 ton, izraženo v masi klavnih trupov.
4. Skupnost z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma uporablja dajatev prost dostop za uvoz proizvodov pod tarif nima številkama 1701 in 1702 Kombinirane nomenklature s poreklom iz Srbije v Skupnost, do meje letne tarifne kvote 180 000 ton (neto teža).
Člen 12
(Člen 27 SPS)
Koncesije Srbije za kmetijske proizvode
1. Srbija z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma odpravi vse količinske omejitve in ukrepe z enakim učinkom pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Skupnosti.
2. Srbija z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma:
(a) odpravi carine, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih kmetij skih proizvodov s poreklom iz Skupnosti, navedenih v Prilogi III(a);
(b) postopno odpravi carine, ki se uporabljajo pri uvozu neka terih kmetijskih proizvodov s poreklom iz Skupnosti, navedenih v Prilogi III(b), v skladu s časovnim razporedom, ki je za vsak proizvod naveden v navedeni prilogi;
(c) postopno zniža carine, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih kmetijskih proizvodov s poreklom iz Skupnosti, navedenih v Prilogi III(c), v skladu s časovnim razporedom, ki je za vsak proizvod naveden v teh prilogah.
Člen 13
(Člen 28 SPS)
Protokol o vinu in žganih pijačah
Ureditve, ki se uporabljajo za vina in žgane pijače iz Protokola 2, so določene v navedenem protokolu.
Člen 14
(Člen 29 SPS)
Koncesije Skupnosti za ribe in ribiške proizvode
1. Skupnost z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma odpravi vse količinske omejitve in ukrepe z enakim učinkom pri uvozu rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Srbije.
2. Skupnost z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravi vse carine za ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Srbije, razen za proizvode, navedene v Prilogi IV. Za proizvode, navedene v Prilogi IV, veljajo določbe iz te priloge.
Člen 15
(Člen 30 SPS)
Koncesije Srbije za ribe in ribiške proizvode
1. Srbija z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma odpravi vse količinske omejitve in ukrepe z enakim učinkom pri uvozu rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Skupnosti.
2. Srbija z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravi carine za ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Skupnosti, razen za proizvode, navedene v Prilogi V. Za proizvode, navedene v Prilogi V, veljajo določbe iz te priloge.
Člen 16
(Člen 31 SPS)
Klavzula o pregledu
Ob upoštevanju obsega trgovine s kmetijskimi in ribiškimi proizvodi med pogodbenicama, posebne občutljivosti teh proiz vodov, pravil skupne politike Skupnosti na področju kmetijstva in ribištva ter politike Srbije na področju kmetijstva in ribištva, vloge kmetijstva in ribištva v gospodarstvu Srbije, posledic večstranskih trgovinskih pogajanj v okviru STO ter morebitnega pristopa Srbije k STO, Skupnost in Srbija najpozneje v treh letih po začetku veljavnosti tega sporazuma v okviru Začasnega odbora za vsak proizvod posebej na pravilni in ustrezni vzajemni osnovi preučita možnosti za medsebojno odobritev nadaljnjih koncesij, da bi se izvedla večja liberalizacija trgovine s kmetijskimi in ribiškimi proizvodi.
Člen 17
(Člen 32 SPS)
Zaščitna klavzula glede kmetijstva in ribištva
1. Ne glede na druge določbe tega sporazuma in zlasti člena 26 se obe pogodbenici v primeru, da zaradi posebne občutlji vosti kmetijskih in ribiških trgov uvoz proizvodov s poreklom iz ene pogodbenice, za katerega veljajo koncesije iz členov 10, 11, 12, 13, 14, 15, povzroči resne motnje na trgih ali v nacio nalnih regulativnih mehanizmih druge pogodbenice, takoj posvetujeta, da bi poiskali ustrezno rešitev. Dokler se taka rešitev ne najde, lahko zadevna pogodbenica sprejme primerne ukrepe, ki so po njenem mnenju potrebni.
2. V primeru, da uvoz proizvodov s poreklom iz Srbije, ki so navedeni v Prilogi V Protokola 3, kumulativno doseže po obsegu 115 % povprečja treh predhodnih koledarskih let, Srbija in Skupnost v petih delovnih dneh začneta posvetovanja, da bi analizirali in ocenili strukturo trgovanja s temi proizvodi v Skupnosti in po potrebi poiskali primerne rešitve za izogibanje izkrivljanju trgovine pri uvozu teh proizvodov v Skupnost.
Brez poseganja v odstavek 1 lahko Skupnost v primeru, da se uvoz proizvodov s poreklom iz Srbije, navedenih v Prilogi V Protokola 3, kumulativno poveča po obsegu za več kot 30 % v koledarskem letu v primerjavi s povprečjem treh predhodnih koledarskih let, začasno opusti prednostno obravnavo, ki se uporablja za proizvode, ki povzročajo povečanje uvoza.
V primeru odločitve za začasno opustitev prednostne obravnave Skupnost v petih delovnih dneh o ukrepu uradno obvesti Začasni odbor in začne posvetovanja s Srbijo, da bi se dogo vorili o ukrepih, s katerimi bi se izognili izkrivljanju trgovine s proizvodi, navedenimi v Prilogi V Protokola 3.
Skupnost ponovno vzpostavi prednostno obravnavo, takoj ko je izkrivljanje trgovine odpravljeno z učinkovitim izvajanjem dogovorjenih ukrepov ali s katerimi koli drugimi primernimi ukrepi, ki sta jih sprejeli pogodbenici.
Za ukrepe iz tega odstavka se smiselno uporabljajo določbe odstavkov 3 do 6 člena 26.
3. Pogodbenici najpozneje tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma ponovno pregledata delovanje mehanizma iz odstavka 2. Začasni odbor lahko odloči o primernih prila goditvah mehanizma iz odstavka 2.
Člen 18
(Člen 33 SPS)
Zaščita geografskih označb za kmetijske in ribiške proizvode ter živila, razen vina in žganih pijač
1. Srbija v skladu s pogoji iz tega člena zagotovi zaščito geografskih označb Skupnosti, registriranih v Skupnosti po Uredbi Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1). Geografske označbe Srbije se lahko registrirajo v Skup nosti pod pogoji iz navedene uredbe.
2. Srbija na svojem ozemlju prepove kakršno koli uporabo imen, zaščitenih v Skupnosti, za primerljive proizvode, ki ne izpolnjujejo specifikacije geografske označbe. To velja tudi, če je navedeno pravo geografsko poreklo blaga, če je zadevno geografsko poreklo uporabljeno v prevodu, če ime spremljajo oznake, kot so „vrsta“, „tip“, „stil“, „imitacija“ ali drugi podobni izrazi.
3. Srbija zavrne registracijo blagovne znamke, katere uporaba ustreza primerom iz odstavka 2.
4. Blagovne znamke, katerih uporaba ustreza primerom, navedenim v odstavku 2, ki so bile registrirane v Srbiji ali pridobljene z uporabo, se pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma ne uporabljajo več. Vendar se to ne uporablja za blagovne znamke, registrirane v Srbiji ali pridobljene z uporabo, katerih lastniki so državljani tretjih držav, če njihova narava ni taka, da bi lahko na kakršen koli način zavajala javnost glede kakovosti, specifikacije in geografskega porekla blaga.
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 952/2007 (UL L 210, 20.12.2007, str. 26).
5. Kakršna koli uporaba geografskih oznak, zaščitenih v skladu z odstavkom 1, kot običajnih izrazov v uporabi v splošnem jeziku za to blago v Srbiji se preneha najpozneje pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma.
6. Srbija zagotovi, da blago, ki se izvozi z njenega ozemlja pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma, ne krši določb tega člena.
7. Srbija zagotovi zaščito, navedeno v odstavkih 1 do 6, na lastno pobudo in tudi na zahtevo tretje stranke.
POGLAVJE III
Skupne določbe
Člen 19
(Člen 34 SPS)
Področje uporabe
Določbe tega poglavja se uporabljajo za trgovino med pogodbe nicama z vsemi proizvodi, razen če je v tem sporazumu ali v Protokolu 1 predvideno drugače.
Člen 20
(Člen 35 SPS)
Boljše koncesije
Določbe tega poglavja ne vplivajo na enostransko uporabo ugodnejših ukrepov ene ali druge pogodbenice.
Člen 21
(Člen 36 SPS)
Mirovanje
1. Z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma se v trgovini med Skupnostjo in Srbijo ne uvedejo nove carine pri uvozu ali izvozu ali dajatve z enakim učinkom, prav tako se ne povečajo dajatve, ki se že uporabljajo.
2. Z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma se v trgovini med Skupnostjo in Srbijo ne uvedejo nove količinske omejitve pri uvozu ali izvozu ali ukrepi z enakim učinkom, prav tako se ne smejo zaostriti obstoječe omejitve.
3. Določbe iz odstavkov 1 in 2 tega člena brez poseganja v koncesije iz členov 11, 12, 13, 14 in 15 v ničemer ne omeju jejo izvajanja kmetijskih in ribiških politik Srbije in Skupnosti ter sprejetja kakršnih koli ukrepov v okviru teh politik, če to ne vpliva na uvozni režim iz Prilog II do V in Protokola 1.
Člen 22
(Člen 37 SPS)
Prepoved fiskalne diskriminacije
1. Skupnost in Srbija se vzdržita vseh ukrepov ali praks notranje fiskalne narave, ki neposredno ali posredno povzročajo razlikovanje med proizvodi ene pogodbenice in podobnimi proizvodi s poreklom z ozemlja druge pogodbenice, če ti obsta jajo, pa jih odpravita.
2. Proizvodi, izvoženi na ozemlje ene od pogodbenic, ne smejo biti upravičeni do povračila notranjih posrednih davkov, ki presega višino zanje veljavnega posrednega obdavčenja.
Člen 23
(Člen 38 SPS)
Carine fiskalne narave
Določbe o odpravi carin pri uvozu se uporabljajo tudi za carine fiskalne narave.
Člen 24
(Člen 39 SPS)
Carinske unije, območja proste trgovine, čezmejne ureditve
1. Ta sporazum ne preprečuje ohranjanja ali uvajanja carin skih unij, območij proste trgovine ali ureditev obmejne trgovine, razen če spreminjajo trgovinski režim, predviden v tem spora zumu.
2. Ta sporazum v prehodnem obdobju, opredeljenem v členu 3, ne vpliva na izvajanje posebne preferencialne ureditve, s katero je urejen pretok blaga in ki je določena v mejnih spora zumih, predhodno sklenjenih med eno ali več državami članicami ter Srbijo, ali izhaja iz dvostranskih sporazumov, opredeljenih v naslovu III, ki jih je Srbija sklenila za spodbujanje regionalne trgovine.
3. Pogodbenici se v okviru Začasnega odbora med seboj posvetujeta o sporazumih, opisanih v odstavkih 1 in 2 tega člena, in, kadar se to zahteva, o drugih pomembnejših zadevah v zvezi z njuno trgovinsko politiko do tretjih držav. Posveto vanja se opravijo zlasti v primeru pristopa tretje države k Uniji, da se zagotovi upoštevanje obojestranskih interesov Skupnosti in Srbije, navedenih v tem sporazumu.
Člen 25
(Člen 40 SPS)
Damping in subvencije
1. Določbe tega sporazuma pogodbenicama ne preprečujejo ukrepanja na področju trgovinske zaščite v skladu z odstavkom 2 tega člena in členom 26.
2. Če ena od pogodbenic v trgovini z drugo pogodbenico ugotovi damping in/ali subvencije, proti katerim se lahko izvede izravnalni ukrep, lahko ta pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe proti takšnemu ravnanju v skladu s Sporazumom STO o izva janju člena VI Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini iz leta 1994 ali Sporazuma STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih in z njima povezano notranjo zakonodajo.
Člen 26
(Člen 41 SPS)
Zaščitna klavzula
1. Določbe člena XIX GATT 1994 in Sporazum STO o zašči tnih ukrepih se uporabljajo za obe pogodbenici.
2. Ne glede na odstavek 1 tega člena, kadar se kateri koli proizvod ene pogodbenice uvozi na ozemlje druge pogodbenice v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da to povzroči ali grozi, da bo povzročilo:
(a) resno škodo domači industriji podobnih ali neposredno konkurenčnih proizvodov na ozemlju pogodbenice uvoz nice ali
(b) resne motnje v katerem koli gospodarskem sektorju ali težave, zaradi katerih se lahko resno poslabša gospodarski položaj regije pogodbenice uvoznice,
lahko pogodbenica uvoznica sprejme ustrezne dvostranske zaščitne ukrepe v skladu s pogoji in postopki, določenimi v tem členu.
3. Dvostranski zaščitni ukrepi, usmerjeni na uvoz iz druge pogodbenice, ne presegajo okvira, ki je nujno potreben za odpravo težav, opredeljenih v odstavku 2, ki so nastale kot rezultat uporabe tega sporazuma. Sprejeti zaščitni ukrep mora zajemati opustitev nadaljnjega zvišanja ali znižanja meja prefe rencialov, ki so v tem sporazumu predvidene za zadevni proizvod, do zgornje meje, ki ustreza osnovni dajatvi za isti proizvod, navedeni v odstavku 4(a) in (b) ter odstavku 5 člena 3. Taki ukrepi vsebujejo jasne določbe za postopno odpravo teh ukrepov najpozneje na koncu določenega obdobja in se ne izvajajo dlje od dveh let.
V izrednih okoliščinah se lahko ukrepi podaljšajo za največ dve leti. Noben dvostranski zaščitni ukrep se ne sme uporabljati za uvoz proizvoda, ki je bil predhodno predmet takega ukrepa za obdobje, ki je enako tistemu, v katerem je bil tak ukrep prej v uporabi, pod pogojem neuporabe ukrepa najmanj dve leti po njegovem izteku.
4. V primerih iz tega člena, in sicer pred sprejetjem ukrepov, predvidenih v tem členu, ali v primerih, za katere se uporablja odstavek 5(b) tega člena, Skupnost na eni strani in Srbija na drugi strani čim prej predložita Začasnemu odboru vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito preučitev primera, da lahko poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za zadevni pogodbenici.
5. Za izvajanje odstavkov 1, 2, 3 in 4 se uporabljajo naslednje določbe:
(a) Težave, ki izhajajo iz primerov, na katere se nanaša ta člen, se nemudoma posredujejo v preučitev Začasnemu odboru, ki lahko sprejme kakršen koli sklep, potreben za njihovo odpravo.
Če Začasni odbor ali pogodbenica izvoznica v tridesetih dneh po posredovanju zadeve Začasnemu odboru ne sprej meta sklepa, potrebnega za odpravo teh težav, ali druge zadovoljive rešitve, lahko pogodbenica uvoznica sprejme ustrezne ukrepe za odpravo težave v skladu s tem členom. Pri izbiri zaščitnih ukrepov imajo prednost ukrepi, ki najmanj motijo delovanje ureditev, določenih v tem spora zumu. Z zaščitnimi ukrepi, uporabljenimi v skladu s členom XIX GATT 1994 in Sporazumom STO o zaščitnih ukrepih, se ohranja raven/meja preferencialov iz tega sporazuma.
(b) Če izjemne in kritične razmere, ki zahtevajo takojšnje ukre panje, ne omogočijo predhodnih informacij ali preučitve, lahko zadevna pogodbenica v primerih, opredeljenih v tem členu, nemudoma uporabi začasne ukrepe, potrebne za odpravo teh razmer, in o tem takoj obvesti drugo pogodbenico.
O zaščitnih ukrepih je treba takoj obvestiti Začasni odbor, ki se o njih redno posvetuje, zlasti z namenom, da se oblikuje časovni razpored za njihovo odpravo, takoj ko to dopuščajo okoliščine.
6. Če Skupnost na eni strani in Srbija na drugi strani za uvoz proizvodov, ki bi lahko povzročil težave, navedene v tem členu, uvede upravni postopek, katerega namen je čim hitreje zagoto viti informacije o gibanju trgovinskih tokov, o tem obvestita drugo pogodbenico.
Člen 27
(Člen 42 SPS)
Klavzula o pomanjkanju
1. Če izpolnjevanje določb iz tega naslova povzroči:
(a) resno pomanjkanje ali nevarnost resnega pomanjkanja živil ali drugih proizvodov, ki jih pogodbenica izvoznica nujno potrebuje, ali
(b) ponovni izvoz proizvoda v tretjo državo, za katerega pogodbenica izvoznica ohranja količinske omejitve izvoza,
izvozne dajatve ali ukrepe ali dajatve z enakim učinkom in ima ali lahko ima pogodbenica izvoznica zaradi zgornjih primerov večje težave, lahko navedena pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe v skladu s pogoji in postopki, določenimi v tem členu.
2. Pri izbiri ukrepov imajo prednost ukrepi, ki najmanj motijo delovanje ureditev iz tega sporazuma. Takšni ukrepi se ne uporabljajo kot sredstvo samovoljne ali neupravičene diskri minacije pod enakimi pogoji ali prikritega omejevanja trgovine ter se odpravijo, ko pogoji za upravičenost ukrepov ne obstajajo več.
3. Pred sprejetjem ukrepov, predvidenih v odstavku 1, ali čim prej v primerih, za katere se uporablja odstavek 4, Skupnost ali Srbija Začasnemu odboru predložita vse ustrezne informacije z namenom, da se poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za pogodbe nici. V okviru Začasnega odbora se pogodbenici lahko dogovo rita o sredstvih, ki so potrebna za odpravo težav. Če pogodbe nici v tridesetih dneh po posredovanju zadeve Začasnemu odboru ne skleneta dogovora, lahko pogodbenica izvoznica uporabi ukrepe iz tega člena v zvezi z izvozom zadevnega proizvoda.
4. Če v izjemnih in kritičnih razmerah, v katerih je potrebno takojšnje ukrepanje, ni mogoče pridobiti predhodnih informacij ali preučiti zadeve, lahko Skupnost ali Srbija nemudoma uporabi previdnostne ukrepe, potrebne za odpravo teh razmer, in o tem takoj obvesti drugo pogodbenico.
5. O kakršnih koli ukrepih, ki se uporabijo v skladu s tem členom, je treba takoj obvestiti Začasni odbor, v okviru katerega se o njih redno posvetuje, zlasti z namenom, da se določi časovni razpored za njihovo odpravo, kakor hitro okoliščine to omogočajo.
Člen 28
(Člen 43 SPS)
Državni monopoli
Srbija postopoma prilagodi vse državne monopole trgovinske narave, tako da tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovi, da med državljani držav članic Evropske unije in Srbije ni nobene diskriminacije glede pogojev, pod katerimi se blago nabavlja in trži.
Člen 29
(Člen 44 SPS)
Pravila o poreklu
Protokol 3 določa pravila o poreklu blaga za uporabo določb tega sporazuma, razen če je v tem sporazumu določeno drugače.
Člen 30
(Člen 45 SPS)
Dovoljene omejitve
Ta sporazum ne izključuje prepovedi ali omejitev uvoza, izvoza ali tranzita blaga, ki so utemeljene z javno moralo, javnim redom ali javno varnostjo; z varovanjem zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin; z varstvom nacionalnih bogastev z umetniško, zgodovinsko ali arheološko vrednostjo ali z varstvom intelektualne, industrijske in poslovne lastnine ali s predpisi v zvezi z zlatom in srebrom. Vendar pa take prepovedi ali omejitve ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikritega omejevanja trgovine med pogodbenicama.
Člen 31
(Člen 46 SPS)
Nezagotavljanje upravnega sodelovanja
1. Pogodbenici se strinjata, da je upravno sodelovanje bistve nega pomena za izvajanje in nadzor prednostne obravnave, odobrene na podlagi tega naslova, ter poudarjata svojo zavezo za boj proti nepravilnostim in goljufijam v carinskih in s tem povezanih zadevah.
2. Če pogodbenica na podlagi objektivnih informacij ugotovi, da se upravno sodelovanje ne zagotavlja in/ali se pojavljajo nepravilnosti ali goljufije v okviru tega naslova, lahko zadevna pogodbenica začasno opusti preferencialno obravnavo zadev nega(-ih) proizvoda(-ov) v skladu s tem členom.
3. V tem členu nezagotavljanje upravnega sodelovanja med drugim pomeni:
(a) ponavljajoče se nespoštovanje obveznosti preverjanja porekla zadevnega(-ih) proizvoda(-ov);
(b) stalno zavračanje ali nepotrebno odlašanje pri izvajanju in/ali sporočanju rezultatov naknadnega preverjanja dokazila o poreklu;
(c) stalno zavračanje ali nepotrebno odlašanje pri pridobivanju pooblastil za izvajanje misij v zvezi z upravnim sodelova njem, da bi se preverila verodostojnost dokumentov ali točnost informacij v zvezi z odobritvijo zadevne prefere ncialne obravnave.
Za namen tega člena je nepravilnosti ali goljufijo med drugim mogoče ugotoviti, kadar se uvoz blaga, ki presega običajno raven proizvodnje in izvoznih zmogljivosti druge pogodbenice, brez zadovoljive obrazložitve močno poveča in je to povezano z objektivnimi informacijami o nepravilnostih ali goljufiji.
4. Za uporabo začasne opustitve veljajo naslednji pogoji:
(a) Pogodbenica, ki na podlagi objektivnih informacij ugotovi, da se upravno sodelovanje ne zagotavlja in/ali se pojavljajo nepravilnosti ali goljufije, brez nepotrebnega odlašanja obvesti Začasni odbor o svojih ugotovitvah skupaj z obje ktivnimi informacijami ter na podlagi vseh ustreznih infor macij in objektivnih ugotovitev začne posvetovanja v okviru Začasnega odbora, da bi se sprejela rešitev, ki bo sprejem ljiva za obe pogodbenici.
(b) Kadar se pogodbenici posvetujeta v okviru Začasnega odbora, kot je navedeno zgoraj, in se v treh mesecih po obvestilu ne dogovorita o sprejemljivi rešitvi, lahko zadevna pogodbenica začasno opusti preferencialno obravnavo zadevnega(-ih) proizvoda(-ov). O začasnih opustitvah je treba brez nepotrebnega odlašanja obvestiti Začasni odbor.
(c) Začasne opustitve na podlagi tega člena se omejijo le na tiste, ki so nujno potrebne za zaščito finančnih interesov zadevne pogodbenice. Ne presegajo obdobja šestih mesecev, ki se lahko podaljša. O začasnih opustitvah je treba takoj po njihovem sprejetju obvestiti Začasni odbor. O opustitvah se redno posvetuje v okviru Začasnega odbora, zlasti z namenom, da se opustitve prenehajo uporabljati takoj, ko pogoji za njihovo uporabo ne veljajo več.
5. Hkrati z obvestilom Začasnemu odboru iz odstavka 4(a) tega člena mora zadevna pogodbenica v svojem Uradnem listu objaviti obvestilo uvoznikom. V obvestilu uvoznikom je treba navesti, da je za zadevni proizvod na podlagi objektivnih infor macij ugotovljeno neizvajanje upravnega sodelovanja in/ali nepravilnosti ali goljufija.
Člen 32
(Člen 47 SPS)
V primeru napake pristojnih organov pri ustreznem vodenju preferencialnega sistema uvoza in zlasti pri uporabi določb Protokola 3 k temu Sporazumu, pri čemer zaradi te napake nastanejo posledice na področju uvoznih dajatev, lahko pogodbenica, ki se sooča s takimi posledicami, zaprosi Začasni odbor, da preuči možnosti za sprejetje vseh ustreznih ukrepov za razrešitev položaja.
Člen 33
(Člen 48 SPS)
Uporaba tega sporazuma ne posega v uporabo določb zako nodaje Skupnosti za Kanarske otoke.
NASLOV III
DRUGE DOLOČBE O TRGOVINI IN TRGOVINSKIH ZADEVAH
Člen 34
(Člen 61(1) SPS)
Tranzitni promet Opredelitve pojmov
(Člen 3(a) in (b) Protokola 4 SPS)
Za namene tega protokola se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) tranzitni promet Skupnosti: prevoz blaga v tranzitu prek srbskega ozemlja v državo članico Skupnosti ali iz nje, ki ga izvaja prevoznik s sedežem v Skupnosti;
(b) tranzitni promet Srbije: prevoz blaga v tranzitu iz Srbije prek ozemlja Skupnosti in namenjenega v tretjo državo ali blaga iz tretje države, namenjenega v Srbijo, ki ga izvaja prevoznik s sedežem v Srbiji.
Splošne določbe
(Člen 11(2), (3) in (5) Protokola 4 SPS)
1. Pogodbenici soglašata, da bosta z dnem začetka veljav- nosti tega sporazuma zagotovili neomejen dostop za tranzitni promet Skupnosti preko Srbije in tranzitni promet Srbije preko Skupnosti.
2. Če se zaradi pravic, dodeljenih na podlagi odstavka 1, tranzitni promet cestnih prevoznikov Skupnosti poveča do te mere, da povzroča škodo ali resno ogroža cestno infrastrukturo in/ali pretočnost prometa na oseh, opredeljenih v Memora- ndumu o soglasju glede razvoja temeljnega omrežja prometne infrastrukture za jugovzhodno Evropo, ki so ga junija 2004 podpisali ministri iz te regije in Evropska komisija, ter v enakih okoliščinah nastanejo težave na ozemlju Skupnosti v bližini meja Srbije, se zadeva v skladu s členom 44 tega sporazuma predloži Začasnemu odboru. Pogodbenici lahko predlagata izjemne začasne nediskriminatorne ukrepe, ki so potrebni za omejitev ali ublažitev škode.
3. Pogodbenici se vzdržita sprejemanja vseh enostranskih ukrepov, ki bi lahko povzročili diskriminacijo med prevozniki ali vozili Skupnosti in Srbije. Vsaka pogodbenica sprejme potrebne ukrepe za olajšanje prevozov v cestnem prometu na ozemlje ali prek ozemlja druge pogodbenice.
Poenostavitev formalnosti
(Člen 19(1) in (3) Protokola 4 SPS)
1. Pogodbenici soglašata, da bosta poenostavili tako tranzitni kot dvostranski pretok blaga po železnicah in cestah.
2. Pogodbenici soglašata, da bosta v potrebnem obsegu skupaj ukrepali in spodbujali sprejetje nadaljnjih poenostavit- venih ukrepov.
Izvajanje
(Člen 21(1) in člen 21(2)(d) Protokola 4 SPS)
Sodelovanje med pogodbenicama se izvaja v skladu s členom 46 tega sporazuma v okviru posebnega pododbora Začasnega odbora. Ta pododbor zlasti usklajuje spremljanje, napovedi in drugo delo na področju statistike v zvezi z mednarodnim prometom in zlasti tranzitnim prometom.
Člen 35
(Člen 62 SPS)
Pogodbenici se zavežeta, da bosta v prosto zamenljivi valuti dovoljevali vsa plačila in transferje na tekoči račun plačilne bilance med Skupnostjo in Srbijo v skladu z določbami člena VIII Statuta Mednarodnega denarnega sklada.
Člen 36
(Člen 69 SPS)
1. Kadar je mogoče, si pogodbenici prizadevata, da se za namene plačilne bilance izogneta uvedbi omejevalnih ukrepov, vključno z ukrepi, ki se nanašajo na uvoz. Pogodbenica, ki take ukrepe sprejme, drugi pogodbenici čim prej predloži časovni razpored za njihovo odpravo.
2. Kadar ima ena ali več držav članic ali Srbija resne plačil- nobilančne težave ali kadar za takšne težave obstaja neposredna nevarnost, lahko Skupnost in Srbija v skladu s pogoji Spora- zuma STO sprejmeta omejevalne ukrepe, vključno z ukrepi v zvezi z uvozom, ki pa so časovno omejeni in ne smejo prese- gati tistega, kar je nujno potrebno za izboljšanje stanja plačilne bilance. Skupnost in Srbija o tem takoj obvestita drugo pogodbenico.
3. Noben omejevalni ukrep ne velja za prenose v zvezi z naložbami in zlasti ne za repatriacijo investiranih ali reinvesti- ranih zneskov ali katerih koli vrst prihodkov, ki iz njih izvirajo.
Člen 37
(Člen 71 SPS)
Določbe tega sporazuma ne posegajo v uporabo kakršnih koli potrebnih ukrepov s strani ene ali druge pogodbenice, s kate- rimi se prepreči, da se z določbami tega sporazuma izogiba ukrepom, ki jih je pogodbenica sprejela glede dostopa tretje države na njen trg.
Člen 38
(Člen 73 SPS)
Konkurenca in druge gospodarske določbe
1. S pravilnim delovanjem tega sporazuma je, kolikor to lahko vpliva na trgovino med Skupnostjo in Srbijo, nezdružljivo naslednje:
(i) vsi sporazumi med podjetji, odločitve podjetniških združenj in usklajena ravnanja med podjetji, katerih namen ali učinek je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konku- rence;
(ii) zloraba prevladujočega položaja enega ali več podjetij na ozemlju Skupnosti ali Srbije kot celote ali na znatnem delu tega ozemlja;
(iii) vsaka državna pomoč, s katero se izkrivlja ali bi se lahko izkrivljala konkurenca z dajanjem prednosti nekaterim podjetjem ali proizvodom.
2. Vsa ravnanja, ki so v nasprotju s tem členom, se ocenju- jejo po merilih, ki izhajajo iz uporabe pravil o konkurenci, ki se uporabljajo v Skupnosti, zlasti iz členov 81, 82, 86 in 87 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (v nadaljnjem besedilu „Pogodba ES“) ter razlagalnih instrumentov, ki so jih sprejele institucije Skupnosti.
3. Pogodbenici zagotovita, da ima neodvisen javni organ potrebna pooblastila za uporabo odstavka 1(i) in (ii) tega člena v celoti v zvezi z zasebnimi in javnimi podjetji ter podjetji, ki so jim bile dodeljene posebne pravice.
4. Srbija v enem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma ustanovi neodvisen organ, ki ima potrebna pooblastila za uporabo odstavka 1(iii) v celoti. Takšen organ ima med drugim pooblastila, da odobri sheme državnih pomoči in posamezne pomoči v skladu z odstavkom 2, ter pooblastila za odreditev vračila nezakonito dodeljene državne pomoči.
5. Skupnost na eni strani in Srbija na drugi strani zagotovita preglednost na področju državnih pomoči med drugim tako, da za drugo pogodbenico pripravita redno letno poročilo ali ustrezne enakovredne dokumente v skladu z metodologijo in predstavljeno analizo Skupnosti o državnih pomočeh. Na zahtevo ene pogodbenice druga pogodbenica predloži infor- macije o posebnih posameznih primerih dodeljevanja državne pomoči.
6. Srbija pripravi izčrpen inventar shem pomoči, ki so bile sprejete pred ustanovitvijo organa iz odstavka 4, in takšne sheme pomoči uskladi z merili iz odstavka 2 najpozneje v štirih letih od začetka veljavnosti tega sporazuma.
7.
(a) Za namene uporabe določb odstavka 1(iii) pogodbenici priznavata, da se v prvih petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma vsaka državna pomoč, ki jo dodeli Srbija, oceni ob upoštevanju dejstva, da se Srbija obravnava kot območje, ki je enako območjem Skupnosti, opisanim v členu 87(3)(a) Pogodbe ES.
(b) V štirih letih od začetka veljavnosti tega sporazuma Srbija Evropski komisiji predloži podatke o svojem BDP na prebi- valca, usklajene na ravni NUTS II. Organ iz odstavka 4 in Evropska komisija nato skupaj ocenita upravičenost srbskih regij in največjo stopnjo intenzivnosti pomoči zanje, da se pripravi zemljevid regionalne pomoči na podlagi ustreznih smernic Skupnosti.
8. Protokol 4 določa pravila o državni pomoči za jeklarsko industrijo, če je to primerno. Ta protokol določa pravila, ki se uporabljajo v primeru, ko se pomoč za prestrukturiranje dodeli jeklarski industriji. Poudaril bo izjemen značaj pomoči za namene prestrukturiranja in dejstvo, da bo taka pomoč časovno omejena in povezana z zmanjšanji zmogljivosti v okviru programov izvedljivosti.
9. V zvezi s proizvodi iz poglavja II naslova II:
(a) se odstavek 1(iii) ne uporablja;
(b) se vsa ravnanja, ki so v nasprotju z odstavkom 1(i), ocenijo v skladu z merili, ki jih je določila Skupnost na podlagi členov 36 in 37 Pogodbe ES in posebnih instrumentov Skupnosti, ki so bili sprejeti na tej podlagi.
10. Če ena od pogodbenic meni, da posamezno ravnanje ni združljivo s pogoji iz odstavka 1, lahko sprejme ustrezne ukrepe po posvetovanju z Začasnim odborom ali v 30 delovnih dneh po zahtevi za takšno posvetovanje. Nobena določba tega člena ne posega v ali vpliva na sprejetje izravnalnih ukrepov s strani Skupnosti ali Srbije v skladu z GATT 1994 in Sporazumom STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih ter s tem povezano zadevno nacionalno zakonodajo.
Člen 39
(Člen 74 SPS)
Javna podjetja
Do konca tretjega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma Srbija za javna podjetja in podjetja, katerim so bile odobrene posebne ali izključne pravice, uporabi načela, določena v Pogodbi ES, zlasti načela iz člena 86.
Posebne pravice javnih podjetij med prehodnim obdobjem ne vključujejo možnosti uvedbe količinskih omejitev ali ukrepov z enakim učinkom pri uvozu iz Skupnosti v Srbijo.
Člen 40
Člen 75 SPS)
Intelektualna, industrijska in poslovna lastnina
1. V skladu z določbami tega člena in Priloge VII pogodbe- nici potrjujeta pomen, ki ga pripisujeta zagotavljanju ustreznega in učinkovitega varstva ter uveljavljanju pravic intelektualne, industrijske in poslovne lastnine.
2. Pogodbenica z začetkom veljavnosti tega sporazuma ne obravnava družb in državljanov druge pogodbenice na področju priznavanja in varstva intelektualne, industrijske in poslovne lastnine manj ugodno kot družbe ali državljane katere koli tretje države v okviru dvostranskih sporazumov.
3. Srbija sprejme potrebne ukrepe, da najpozneje v petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovi podobno raven varstva pravic intelektualne, industrijske in poslovne lastnine, kot obstaja v Skupnosti, vključno z učinkovitimi sred- stvi za uveljavljanje teh pravic.
4. Srbija se zavezuje, da bo v zgoraj navedenem obdobju pristopila k večstranskim konvencijam o pravicah intelektualne, industrijske in poslovne lastnine, navedenim v Prilogi VI. Začasni odbor lahko sklene, da mora Srbija pristopiti k posebnim večstranskim konvencijam na tem področju.
5. Če se pojavijo težave na področju intelektualne, indu- strijske in poslovne lastnine, ki vplivajo na trgovinske pogoje, se na zahtevo ene ali druge pogodbenice o tem takoj obvesti Začasni odbor, da se dosežejo obojestransko zadovoljive rešitve.
Člen 41
(Člen 99 SPS)
Carine
Pogodbenici vzpostavita sodelovanje na tem področju, da se zagotovi skladnost z določbami, ki jih je treba sprejeti na področju trgovine, in da se srbski carinski sistemi prilagodijo carinskemu sistemu Skupnosti, kar prispeva k uveljavljanju libe- ralizacije, načrtovane v okviru tega sporazuma, in postopnemu približevanju srbske carinske zakonodaje k pravnemu redu Skupnosti.
Pri sodelovanju se ustrezno upoštevajo prednostna področja, povezana s pravnim redom Skupnosti na področju carin.
Pravila o medsebojni upravni pomoči med pogodbenicama na področju carin so določena v Protokolu 5.
NASLOV IV
INSTITUCIONALNE, SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE
Člen 42
(Člen 119 SPS)
Vzpostavi se Začasni odbor, ki nadzoruje uporabo in izvajanje tega sporazuma. Svet se sestaja redno na ustrezni ravni in kadar to zahtevajo okoliščine. Preverja vsa pomembnejša vprašanja v okviru tega sporazuma in vsa ostala dvostranska ali medna- rodna vprašanja, ki so v obojestranskem interesu.
Člen 43
(Člen 120 SPS)
1. Začasni odbor sestavljajo člani Sveta Evropske unije in člani Evropske komisije na eni strani ter člani vlade Srbije na drugi strani.
2. Začasni odbor oblikuje svoj poslovnik.
3. Člani Začasnega odbora lahko v skladu s pogoji, ki jih določijo v svojem poslovniku, imenujejo svoje predstavnike.
4. Začasnemu odboru izmenično predsedujeta predstavnik Skupnosti in predstavnik Srbije v skladu z določbami, ki se določijo v poslovniku sveta.
5. Evropska investicijska banka kot opazovalka sodeluje pri delu Začasnega odbora na področjih, ki jo zadevajo.
Člen 44
(Člen 121 SPS)
Za doseganje ciljev tega sporazuma ima Začasni odbor pristoj- nost odločanja v okviru področja uporabe tega sporazuma v primerih, predvidenih s tem sporazumom. Sprejete odločitve so zavezujoče za pogodbenici, ki sprejmeta potrebne ukrepe za njihovo izvajanje. Začasni odbor lahko daje tudi ustrezna priporočila. Odločitve in priporočila oblikuje v dogovoru med pogodbenicama.
Člen 45
(Člen 123 SPS)
Začasni odbor lahko ustanovi pododbore.
Člen 46
(Člen 126 SPS)
V okviru tega sporazuma se pogodbenici zavežeta, da bosta tako kot svojim državljanom tudi fizičnim in pravnim osebam druge pogodbenice zagotovili nediskriminatoren dostop do pristojnih sodišč in upravnih organov pogodbenice, da tam branijo svoje osebne in premoženjske pravice.
Člen 47
(Člen 127 SPS)
Nobena določba tega sporazuma pogodbenici ne preprečuje, da sprejme katere koli ukrepe:
(a) za katere meni, da so potrebni za preprečevanje razkrivanja informacij, ki so v nasprotju z njenimi bistvenimi varnos- tnimi interesi;
(b) ki se nanašajo na proizvodnjo ali trgovino z orožjem, stre- livom ali vojaškim materialom ali na raziskave, razvoj ali proizvodnjo, ki so nujno potrebni za obrambne namene, pod pogojem, da takšni ukrepi ne poslabšajo konkurenčnih pogojev za izdelke, ki niso izrecno predvideni za vojaške namene;
(c) za katere meni, da so bistveni za njeno varnost v primeru resnih notranjih nemirov, ki bi vplivali na vzdrževanje javnega reda, v času vojne ali resnih mednarodnih napetosti, ki bi pomenile vojno nevarnost, ali zaradi izpolnjevanja obveznosti, ki jih je prevzela z namenom ohranjanja miru in mednarodne varnosti.
Člen 48
(Člen 128 SPS)
1. Na področjih, ki jih zajema ta sporazum, in brez pose- ganja v katere koli posebne določbe tega sporazuma:
(a) ureditve, ki jih Srbija uporablja v razmerju do Skupnosti, ne smejo povzročati diskriminacije med državami članicami, njihovimi državljani, družbami ali podjetji;
(b) ureditve, ki jih Skupnost uporablja v razmerju do Srbije, ne smejo povzročati diskriminacije med srbskimi državljani, družbami ali podjetji.
2. Določbe odstavka 1 ne posegajo v pravico pogodbenic, da uporabljata ustrezne določbe svoje davčne zakonodaje za davkoplačevalce, ki glede na svoje stalno prebivališče niso v enakih položajih.
Člen 49
(Člen 129 SPS)
1. Pogodbenici sprejmeta vse splošne ali posebne ukrepe za izpolnjevanje svojih obveznosti iz tega sporazuma. Poskrbita, da se dosežejo cilji, določeni s tem sporazumom.
2. Pogodbenici soglašata, da se na zahtevo ene izmed njiju na ustrezen način nemudoma posvetujeta o obravnavi vseh zadev v zvezi z razlago ali izvajanjem tega sporazuma in drugih pomembnih vidikih odnosov med pogodbenicama.
3. Pogodbenici na Začasni odbor naslovita vse spore glede uporabe ali razlage tega sporazuma. V tem primeru se uporablja člen 50 oziroma Protokol 6.
Začasni odbor lahko spor reši s sprejetjem zavezujočega sklepa.
4. Če katera od pogodbenic meni, da druga ni izpolnila kakšne obveznosti iz tega sporazuma, lahko ustrezno ukrepa. Preden to stori, razen v posebno nujnih primerih, Začasnemu odboru predloži vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito preučitev položaja z namenom, da se najde rešitev, ki je spre- jemljiva za pogodbenici.
Pri izbiri ukrepov morajo imeti prednost tisti, ki najmanj ovirajo uresničevanje tega sporazuma. O teh ukrepih je takoj obveščen Začasni odbor, posvetovanja o teh ukrepih pa potekajo, če tako zahteva druga pogodbenica v okviru Začasnega odbora ali vsakega drugega organa, ustanovljenega na podlagi člena 46.
5. Določbe odstavkov 2, 3 in 4 nikakor ne vplivajo in ne posegajo v določbe členov 17, 25, 26, 27 in 31 ter Protokola 3 (Opredelitev pojma „izdelki s poreklom“ in načini upravnega sodelovanja).
Člen 50
(Člen 130 SPS)
1. Če med pogodbenicama pride do spora glede razlage ali izvajanja tega sporazuma, vsaka pogodbenica uradno obvesti drugo pogodbenico in Začasni odbor o zahtevi za rešitev spora.
Kadar pogodbenica meni, da ukrep, ki ga je sprejela druga pogodbenica, ali opustitev ukrepanja s strani druge pogodbenice pomeni kršitev njenih obveznosti v skladu s tem sporazumom, uradno obvestilo o zahtevi za rešitev spora obrazloži razloge za tako mnenje in po potrebi navede, da lahko pogodbenica sprejme ukrepe, kakor so predvideni v odstavku 4 člena 49.
2. Pogodbenici si prizadevata za rešitev spora tako, da v okviru Začasnega odbora ali drugih organov, kakor so pred- videni v odstavku 3, začneta posvetovanje v dobri veri z namenom, da se čim prej poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za pogodbenici.
3. Pogodbenici Začasnemu odboru predložita vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito preučitev položaja.
Dokler spor ni rešen, se o vprašanju razpravlja na vsakem sestanku Začasnega odbora, razen če je bil sprožen arbitražni postopek, kakor je predviden v Protokolu 6. Šteje se, da je spor rešen, ko Začasni odbor sprejme zavezujoči sklep za rešitev zadeve, kakor je predvideno v odstavku 3 člena 49, ali če izjavi, da spora ni več.
Posvetovanja o sporu lahko potekajo na vsakem sestanku Začas- nega odbora ali katerega koli ustreznega odbora ali organa, ustanovljenega na podlagi člena 45, kakor se pogodbenici med seboj dogovorita oziroma na zahtevo katere koli pogodbe- nice. Posvetovanja lahko potekajo tudi pisno.
Vse informacije, razkrite med posvetovanji, ostanejo tajne.
4. Za zadeve v okviru področja uporabe Protokola 6 lahko katera koli pogodbenica sporno zadevo predloži v obravnavo z arbitražo v skladu z navedenim protokolom, če pogodbenici nista uspeli rešiti spora v dveh mesecih po sprožitvi postopka za rešitev spora v skladu z odstavkom 1.
Člen 51
(Člen 131 SPS)
Dokler se v okviru tega sporazuma ne dosežejo enake pravice za posameznike in gospodarske subjekte, ta sporazum ne vpliva na pravice, ki so jim zagotovljene z obstoječimi sporazumi, zavezujoči za eno ali več držav članic na eni strani in Srbijo na drugi strani.
Člen 52
(Člen 17 SPS)
Sodelovanje z drugimi državami kandidatkami za pristop k EU, ki niso udeležene v stabilizacijsko-pridružitvenem procesu
1. Srbija bi morala spodbujati sodelovanje in skleniti konve- ncijo o regionalnem sodelovanju z vsako državo kandidatko za pristop k Evropski uniji na vseh področjih sodelovanja, ki jih zajema ta sporazum. Cilj take konvencije je, da se dvostranski odnosi med Srbijo in to državo postopno prilagodijo ustrez- nemu delu odnosov med Skupnostjo in njenimi državami članicami ter to državo.
2. Srbija začne pogajanja s Turčijo, ki je vzpostavila carinsko unijo s Skupnostjo, da bi na podlagi obojestranske koristi skle- nila sporazum o ustanovitvi območja proste trgovine med pogodbenicama v skladu s členom XXIV GATT 1994.
Ta pogajanja bi bilo treba začeti čim prej, da bi zgoraj omenjeni sporazum sklenili pred koncem prehodnega obdobja, omenje- nega v členu 3(1).
Člen 53
(Člen 132 SPS)
Priloge I do VI ter Protokoli 1, 2, 3, 4, 5 in 6 so sestavni del tega sporazuma.
Člen 54
Ta sporazum se uporablja do začetka veljavnosti Stabilizacijsko- pridružitvenega sporazuma, podpisanega v Luxembourgu, dne
29. aprila 2008.
Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove z uradnim obve- stilom drugi pogodbenici. Ta sporazum preneha veljati šest mesecev od dneva prejema takšnega uradnega obvestila.
Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove s takojšnjim učinkom, če druga pogodbenica ne spoštuje enega od bistvenih elementov tega sporazuma.
Člen 55
(Člen 134 SPS)
V tem sporazumu izraz „pogodbenici“ pomeni Skupnost na eni strani ter Republiko Srbijo na drugi strani.
Člen 56
(Člen 135 SPS)
Ta sporazum se uporablja na ozemljih, na katerih se uporabljata Pogodba ES v skladu s pogoji, določenimi v navedeni pogodbi na eni strani ter na ozemlju Srbije na drugi strani.
Ta sporazum se ne uporablja na Kosovem, ki je trenutno pod mednarodno upravo v skladu z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999. To je brez poseganja v trenutni položaj Kosova ali opredelitev njegovega končnega statusa v skladu z navedeno resolucijo.
Člen 57
(Člen 136 SPS)
Depozitar tega sporazuma je Generalni sekretar Sveta Evropske unije.
Člen 58
(Člen 137 SPS)
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgar- skem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malte- škem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem ter srbskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
Člen 59
(Člen 138 SPS)
Pogodbenici ta sporazum odobrita v skladu s svojimi postopki.
Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, na katerega sta pogodbenici druga drugo obvestili, da je bil postopek iz prvega odstavka zaključen. Če se postopki iz prvega odstavka ne zaključijo pravočasno, da bi Sporazum lahko začel veljati 1. julija 2008, se ta sporazum začasno uporablja od navedenega datuma.
Съставено в Брюксел на двадесет и девети април две хиляди и осма година. Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.
V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm. Udfærdiget i Luxembourg den niogtyvende april to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümme üheksandal päeval Luxembourgis. 'Εγινε Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Luxembourg on the twenty-ninth day of April in the year tow thousand and eight.
Fait à Luxembourg, le vingt-neuf avril deux mille huit. Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge. Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u tmienja. Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste april tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego. Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.
Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt. V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan. Som skedde i Luxemburg den tjugonionde april tjugohundraåtta.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā -
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapens За Република Сърбия
За Европску заједницу
Por la República de Serbia Za Republiku Srbsko
For Republikken Serbien Für die Republik Serbien Serbia Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Σερβίας For the Republic of Serbia Pour la République de Serbie Per la Repubblica di Serbia Serbijas Republikas vārdā Serbijos Respublikos vardu
A Szerb Köztársaság részéről Għar-Repubblika tas-Serbja Voor de Republiek Servië
W imieniu Republiki Serbiej Pela República da Sérvia Pentru Republica Serbia
Za Srbskú republiku Za Republiko Srbijo
Serbian tasavallan puolesta För Republiken Serbien
За Републику Србију
SEZNAM PRILOG IN PROTOKOLOV
PRILOGE
Priloga I (Člen 6) – Srbske tarifne koncesije za industrijske izdelke Skupnosti Priloga II (Člen 11) – Opredelitev pojma proizvodi iz „mlade govedine“
Priloga III (Člen 12) – Srbske tarifne koncesije za kmetijske proizvode s poreklom iz Skupnosti Priloga IV (Člen 14) – Koncesije Skupnosti za ribiške proizvode Srbije
Priloga V (Člen 15) – Koncesije Srbije za ribiške proizvode Skupnosti Priloga VI (Člen 40) – Pravice intelektualne, industrijske in poslovne lastnine
PROTOKOLI
Protokol 1 (Člen 10) – Trgovina s predelanimi kmetijskimi proizvodi med Skupnostjo in Srbijo Protokol 2 (Člen 13) – Vina in žgane pijače
Protokol 3 (Člen 29) – Opredelitev pojma „izdelki s poreklom“ in načini upravnega sodelovanja Protokol 4 (Člen 38) – Državna pomoč za jeklarsko industrijo
Protokol 5 (Člen 41) – Medsebojna upravna pomoč v carinskih zadevah Protokol 6 (Člen 50) – Reševanje sporov
PRILOGA I PRILOGA I(a)
SRBSKE TARIFNE KONCESIJE ZA INDUSTRIJSKE IZDELKE SKUPNOSTI
(iz člena 6)
Stopnje dajatve se bodo znižale, in sicer:
(a) na dan začetka veljavnosti tega sporazuma se uvozna dajatev zniža na 70 % osnovne dajatve;
(b) 1. januarja v prvem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma se uvozna dajatev zniža na 40 % osnovne dajatve;
(c) 1. januarja v drugem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma se ostale uvozne dajatve odpravijo.
Oznaka KN | Poimenovanje |
2501 00 | Sol (vključno jedilna sol in denaturirana sol) in čisti natrijev klorid, v vodni raztopini ali ne, ali z dodatkom snovi proti skepljanju ali za sipkost ali ne; morska voda: – Sol (vključno jedilna sol in denaturirana sol) in čisti natrijev klorid, v vodni raztopini ali ne, ali z dodatkom snovi proti skepljanju ali za sipkost ali ne; – – Drugo: – – – Drugo: – – – – sol, primerna za človeško prehrano – – – – – jodirana – – – – – nejodirana, za končno obdelavo – – – – drugo |
2501 00 91 | |
ex 2501 00 91 | |
ex 2501 00 91 | |
2501 00 99 | |
2515 | Marmor, travertin, ekozin in drug apnenčev kamen za spomenike ali gradbeništvo, navidezne specifične mase 2,5 ali večje, in alabaster, tudi grobo klesani, razžagani ali kako drugače razrezani v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče |
2517 | Prodniki, gramoz, lomljen ali zdrobljen kamen, ki se navadno uporabljajo kot agregati za beton, za nasipanje cest ali železniških prog in za druga nasipanja, debeli in drobni gramoz, vključno termično obdelani; makadam iz žlindre, troske in podobnih industrijskih odpadkov, vključno mešani z materiali iz prvega dela te tarifne številke, termakadam; drobljenec, odlomki in prah iz kamna iz tar. št. 2515 ali 2516, vključno termično obdelani |
2521 00 00 | Apnenčev kamen, ki se uporablja kot talilo, apnenčev kamen in druge apnenčaste kamenine, ki se uporabljajo za proizvodnjo apna in cementa |
2522 | Živo apno, gašeno apno in hidravlično apno, razen kalcijevega oksida in hidroksida iz tarifne številke 2825: |
2522 20 00 | – Gašeno apno |
2522 30 00 | – Hidravlično apno |
2523 | Portlandski cement, aluminatni cement, žlindrani cement, supersulfatni cement in podobni hidravlični cementi, vštevši barvane in v obliki klinkerja |
2529 | Glinenec; levcit; xxxxxxx in nefelin sienit; fluorit: |
2529 10 00 | – Glinenec |
2702 | Rjavi premog (lignit), aglomeriran ali neaglomeriran, razen gagata |
2703 00 00 | Šota (vključno šotna slama), neaglomerirana ali aglomerirana |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2711 | Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki: |
– Utekočinjeni: | |
2711 12 | – – propan: |
– – – propan s čistočo vsaj 99 %: | |
2711 12 11 | – – – – za pogonsko gorivo ali kurjavo |
– – – drug: | |
– – – – za druge namene: | |
2711 12 94 | – – – – – čistoče nad 90 %, toda manj od 99 % |
2711 12 97 | – – – – – drugo |
2711 14 00 | – – etilen, propilen, butilen in butadien |
0000 | Xxxxx, xxxx, xxxx in jod: |
2801 10 00 | – Klor |
2802 00 00 | Žveplo, sublimirano ali oborjeno; koloidno žveplo |
2804 | Vodik, žlahtni plini in druge nekovine: |
– Žlahtni plini: | |
2804 21 00 | – – argon |
2804 29 | – – drugi: |
2804 30 00 | – Dušik |
2804 40 00 | – Kisik |
2806 | Klorovodik (klorovodikova kislina); klorsulfonska kislina: |
2806 10 00 | – Klorovodik (klorovodikova kislina) |
2807 00 | Žveplova kislina; oleum |
2808 00 00 | Solitrna kislina; sulfonitritne kisline |
2809 | Difosforjev pentoksid; fosforna kislina; polifosforjeve kisline, kemično določene ali ne: |
2809 10 00 | – Difosforjev pentoksid |
2811 | Druge anorganske kisline in druge anorganske kisikove spojine nekovin |
– Druge anorganske kisline: | |
2811 19 | – – druge: |
2811 19 10 | – – – vodikov bromid (bromovodikova kislina) |
– Druge anorganske kisikove spojine nekovin: | |
2811 21 00 | – – ogljikov dioksid |
2811 29 | – – druge: |
2812 | Halogenidi in oksihalogenidi nekovin: |
2812 90 00 | – Drugi |
2814 | Amoniak, brezvodni ali v vodni raztopini |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2816 | Magnezijev hidroksid in peroksid; stroncijevi ali barijevi oksidi, hidroksidi in peroksidi |
2816 10 00 | – Magnezijev hidroksid in peroksid |
2817 00 00 | Cink oksid; cinkov peroksid |
2818 | Umetni korund, kemično določen ali ne; aluminijev oksid; aluminijev hidroksid: |
2818 30 00 | – Aluminijev hidroksid |
2820 | Manganovi oksidi |
2825 | Hidrazin in hidroksilamin ter njune anorganske soli; druge anorganske baze, drugi kovinski oksidi, hidroksidi in peroksidi: |
2825 50 00 | – Bakrovi oksidi in hidroksidi |
2825 80 00 | – Antimonovi oksidi |
2826 | Fluoridi; fluorosilikati, fluoroaluminati in druge kompleksne fluorove soli: |
2826 90 | – Drugo: |
2826 90 80 | – – drugo: |
ex 2826 90 80 | – – – Xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx fluorosilikati |
2827 | Kloridi, oksikloridi in hidroksikloridi; bromidi in oksibromidi; jodidi in oksijodidi: |
2827 10 00 | – Amonijev klorid |
2827 20 00 | – Kalcijev klorid |
– Drugi kloridi: | |
2827 35 00 | – – niklja |
2827 39 | – – drugi: |
2827 39 10 | – – – kositra |
2827 39 20 | – – – železa |
2827 39 30 | – – – kobalta |
2827 39 85 | – – – drugi: |
ex 2827 39 85 | – – – – xxxxx |
– Oksikloridi in hidroksikloridi: | |
2827 41 00 | – – bakra |
2827 49 | – – drugi: |
2827 60 00 | – Jodidi in oksijodidi |
2828 | Hipokloriti; komercialni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti; |
2828 90 00 | – Drugo |
2829 | Klorati in perklorati; bromati in perbromati; jodati in perjodati: |
– Klorati: | |
2829 19 00 | – – drugi |
2829 90 | – Drugo: |
2829 90 10 | – – perklorati |
2829 90 80 | – – drugi |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2830 | Sulfidi; polisulfidi, kemično določeni ali ne: |
2830 90 | – Drugi: |
2830 90 11 | – – sulfidi kalcija, antimona ali železa |
2830 90 85 | – – drugi: |
ex 2830 90 85 | – – – razen xxxxxxxxx sulfida xxx xxxxxxxxxxx sulfida |
2831 | Ditioniti in sulfoksilati: |
2831 90 00 | – Drugi |
2832 | Sulfiti, tiosulfati: |
2832 10 00 | – Natrijevi sulfiti |
2832 20 00 | – Drugi sulfiti |
2833 | Sulfati; xxxxxx; peroksisulfati (persulfati): |
– Natrijevi sulfati: | |
2833 19 00 | – – drugi |
– Drugi sulfati: | |
2833 21 00 | – – magnezija |
2833 25 00 | – – bakra |
2833 29 | – – drugi: |
2833 29 20 | – – – kadmija; kroma; cinka |
2833 29 60 | – – – svinca |
2833 29 90 | – – – drugi |
2833 30 00 | – Galuni |
2833 40 00 | – Peroksisulfati (persulfati) |
2834 | Nitriti; nitrati: |
2834 10 00 | – Nitriti |
– Nitrati: | |
2834 29 | – – drugi |
2835 | Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) in fosfati; polifosfati, kemično določeni ali ne: |
– Fosfati: | |
2835 22 00 | – – Mononatrija ali dinatrija |
2835 24 00 | – – kalija |
2835 25 | – – kalcijev hidrogenortofosfat („dikalcijev fosfat“) |
2835 26 | – – drugi kalcijevi fosfati |
2835 29 | – – drugi |
– Polifosfati: | |
2835 31 00 | – – natrijev trifosfat (natrijev tripolifosfat) |
2835 39 00 | – – drugi |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2836 2836 40 00 2836 50 00 2836 99 2836 99 17 ex 2836 99 17 ex 2836 99 17 | Karbonati; peroksikarbonati (perkarbonati); komercialni amonijev karbonat, ki vsebuje amonijev karbamat: – Kalijevi karbonati – Kalcijev karbonat – Drugo: – – drugo: – – – karbonati: – – – – drugi: – – – – – komercialni amonijev karbonat in drugi amonijevi karbonati – – – – – svinčevi karbonati |
2839 2839 11 00 2839 19 00 | Silikati; komercialni silikati alkalijskih kovin: – Natrija: – – natrijevi metasilikati – – drugi |
2841 2841 61 00 2841 69 00 | Oksi in peroksi soli kovinskih kislin: – Manganiti manganati in permanganati: – – kalijev permanganat – – drugi |
2842 2842 10 00 2842 90 2842 90 10 | Druge soli anorganskih kislin ali peroksi kislin (vključno z aluminosilikati, kemično določenimi ali ne), razen azidov: – Dvojni ali kompleksni silikati, vključno z aluminosilikati, kemično določenimi ali ne – Drugo: – – soli, dvojne ali kompleksne soli selenove in telurjeve kisline |
2843 | Plemenite kovine v koloidnem stanju; anorganske in organske spojine teh izotopov, kemično določene ali nedoločene; amalgami plemenitih kovin |
2849 2849 90 2849 90 30 | Karbidi, kemično določeni ali nedoločeni: – Drugi: – – volframa |
2853 00 2853 00 10 2853 00 30 | Druge anorganske spojine (vključno z destilirano ali elektroneprevodno vodo in vodo podobne čistoče); utekočinjen zrak (z izločenimi ali neizločenimi žlahtnimi plini); stisnjeni zrak; amalgami, razen amal- gamov plemenitih kovin: – Destilirana in elektroneprevodna voda in voda podobne čistoče – Tekoči zrak (z odstranjenimi ali neodstranjenimi žlahtnimi plini); stisnjeni zrak |
2903 2903 13 00 | Halogenirani derivati ogljikovodikov: – Nasičeni klorirani derivati acikličnih ogljikovodikov: – – kloroform (triklormetan) |
2909 2909 50 2909 50 90 | Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli, eter-alkohol- fenoli, peroksidi alkoholov, peroksidi etrov, peroksidi ketonov (kemično določeni ali nedoločeni) in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: – Eter-fenoli, eter-alkohol-fenoli in njihovi halogenski, sulfo- nitro- ali nitrozo- derivati: – – drugo |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2910 | Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli in epoksietri s tričlenskim obročem in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
2910 40 00 2910 90 00 | – Dieldrin (ISO, INN) – Drugo |
2912 2912 11 00 | Aldehidi, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih; ciklični polimeri aldehidov; paraformaldehid: – Akciklični aldehidi brez drugih kisikovih funkcij: – – metanal (formaldehid) |
2915 2915 29 00 | Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovih halogenskih, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivatov: – Ocetna kislina in njene soli; anhidrid ocetne kisline: – – drugi |
2917 2917 20 00 | Polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovih halogenskih, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivatov: – Ciklanske, ciklenske in cikloterpenske polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati |
2918 2918 14 00 | Karboksilne kisline z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksiki- sline njihovih halogenskih, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivatov: – Karboksilne kisline z alkoholno funkcijo, toda brez druge kisikove funkcije, njihovi anhidridi, halo- genidi, peroksidi, peroksikisline ali njihovi derivati: – – citronska kislina |
2930 2930 30 00 | Organske žveplove spojine: – Tiuram mono-, di- ali tetra-sulfidi |
3004 3004 90 3004 90 19 | Zdravila (razen proizvodov iz tar. št. 3002, 3005 ali 3006), ki sestoje iz pomešanih ali nepomešanih proizvodov za terapevtsko ali profilaktično uporabo, pripravljena v odmerjenih dozah (vključno tistih v obliki za uporabo skozi kožo) ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno: – Drugo: – – v obliki ali embalaži za prodajo na drobno: – – – drugo |
3102 3102 10 3102 29 00 3102 30 3102 40 3102 90 00 | Dušikova gnojila, mineralna ali kemična: – Sečnina, vključno s sečnino v vodni raztopini – amonijev sulfat; dvojne soli in mešanice amonijevega sulfata in amonijevega nitrata: – – drugo – Amonijev nitrat, vključno amonijev nitrat v vodni raztopini – Mešanice amonijevega nitrata s kalcijevim karbonatom ali drugimi anorganskimi negnojilnimi snovmi – Druga, tudi mešanice, ki niso določene v predhodnih podštevilkah |
ex 3102 90 00 | – – razen kalcijevega cinamida |
3105 3105 20 | Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente - dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase: – Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3202 3202 90 00 | Sintetična organska strojila; anorganska strojila; strojilni preparati ne glede na to, ali vsebujejo naravna strojila; encimski preparati za predstrojenje: – Drugo |
3205 00 00 | Lak barve; Preparati, predvideni v opombi 3 k temu poglavju na osnovi „lak barv“ |
3206 3206 19 00 3206 20 00 3206 49 3206 49 30 | Druga barvila; preparati, navedeni v opombi 3 v tem poglavju, razen tistih iz tar. št. 3203, 3204 ali 3205; anorganski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori, kemično določeni ali nedoločeni: – Pigmenti in preparati na osnovi titanovega dioksida: – – drugi – Pigmenti in preparati na osnovi kromovih spojin – Druga barvila in drugi preparati: – – drugo: – – – Pigmenti in preparati na osnovi kadmijevih spojin |
3208 3208 90 3208 90 13 3210 00 | Premazna sredstva (barve in laki) na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v nevodnem mediju; raztopine, definirane v opombi 4 k temu poglavju: – Drugo: – – raztopine, definirane v opombi 4 k temu poglavju: – – – kopolimer parakreozola z divinilbenzenom, v obliki raztopine v N,N-dimetilacetamida, ki vsebuje 48 mas. % ali več polimerov Druga premazna sredstva (emajli, laki in tempere); pigmenti, pripravljeni v vodi, ki se uporabljajo za dodelavo usnja |
3212 3212 90 3212 90 31 3212 90 38 3212 90 90 | Pigmenti (vključno s kovinskim prahom in lističi), dispergirani v nevodnih medijih, v tekoči obliki ali v obliki paste, vrste, ki se uporablja za proizvodnjo barv (vključno z emajli); tiskarske folije: barvila in druge barvne snovi v obliki ali embalaži za prodajo na drobno: – Pigmenti (vključno s kovinskim prahom in lističi), dispergirani v nevodnih medijih, v tekoči obliki ali v obliki paste, vrste, ki se uporablja za proizvodnjo barv (vključno z emajli): – – – – – z osnovo iz aluminijevega prahu – – – drugo – – barvila in druge barvne snovi v obliki ali embalaži za prodajo na drobno |
3214 | Steklarski kiti, kiti za cepljenje dreves, smolni cementi, tesnile mase in drugi kiti; polnila za pleskar- skobarvarska dela:; preparati za površinsko obdelavo fasad, notranjih zidov, tal, stropov in podobno, ki niso ognjevarni |
3506 3506 91 00 | Pripravljena lepila in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; Proizvodi, ki so ustrezni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila ali sredstva za lepljenje, v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase: – Drugo: – – sredstva za lepljenje na osnovi polimerov iz tar. št. od 3901 do 3913 ali na osnovi kavčuka |
3601 00 00 | Smodniki |
3602 00 00 | Pripravljena razstreliva, razen smodnika |
3603 00 | Počasi goreče vžigalne vrvice; detonirne vrvice; udarne in razstrelilne kapice; vžigalniki; električni detonatorji |
3605 00 00 | Vžigalice, razen pirotehničnih proizvodov iz tar. št. 3604 |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3606 3606 90 3606 90 10 | Ferocerij in druge piroforne zlitine v vseh oblikah; proizvodi iz vnetljivih snovi, navedeni v opombi 2 k temu poglavju – Drugo: – – ferocerijske in druge piroforne zlitine v vseh oblikah |
3802 3802 10 00 | Aktivno oglje; aktivni naravni mineralni proizvodi; živalsko oglje, vključno rabljeno živalsko oglje: – Aktivno oglje |
3806 3806 20 00 | Kolofonija in druge smolne kisline ter njihovi derivati; smolni špirit in smolna olja; tekoče smole: – Soli kolofonije, smolnih kislin ali derivatov kolofonije ali smolnih kislin, razen soli aduktov kolofonije |
3807 00 | Lesni katran; olja iz lesnega katrana; lesni kreozot; lesna nafta; rastlinska smola; pivovarska smola in podobni preparati na osnovi kolofonije, smolnih kislin ali rastlinskih smol |
3810 3810 90 3810 90 90 | Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za spajkanje ali varjenje; praški in paste za spajkanje ali varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice: – Drugo: – – drugo |
3817 00 3817 00 50 | Mešani alkilbenzeni in mešani alkilnaftaleni, razen tistih iz tarifne številke 2707 ali 2902: – Linearni alkilbenzen |
3819 00 00 | Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki po masi ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 % naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov |
3820 00 00 | Preparati zoper zmrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje |
3824 3824 30 00 3824 40 00 | Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Neaglomerirani karbidi kovin, med seboj pomešani ali pomešani s kovinskimi vezivi – Pripravljeni aditivi za cemente, malte ali betone |
3824 50 3824 90 3824 90 40 3824 90 61 3824 90 64 | – Neognjevarne malte in betoni – Drugo: – – anorganska sestavljena topila in razredčila za lake in podobne proizvode – – drugo: – – – proizvodi in preparati za farmacevtsko ali kirurško uporabo: – – – – vmesni proizvodi pri proizvodnji antibiotikov, dobljeni s fermentacijo Streptomyces tenebarius, posušeni ali neposušeni, namenjeni za proizvodnjo človeških zdravil iz tar. številke 3004 – – – – drugi |
3901 3901 10 3901 10 90 | Polimeri etilena (PE) v primarnih oblikah: – Polietilen z gostoto pod 0,94 (LDPE): – – drug |
3916 3916 20 3916 20 10 | Monofilamenti, katerih kateri koli prečni prerez presega 1 mm, palice, paličice in profilne oblike iz plastičnih mas, površinsko obdelane ali ne, toda drugače neobdelane: – iz polimerov viniklorida: – – iz poli(vinilklorida) |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3916 90 3916 90 90 | – iz drugih plastičnih mas: – – drugo |
3917 3917 10 3917 10 10 3917 31 00 ex 3917 31 00 3917 32 3917 32 91 3917 40 00 ex 3917 40 00 | Cevi, tulci in pribor zanje (na primer: spojnice, kolena, prirobnice) iz plastičnih mas: – Umetna čreva (čreva za klobasne izdelke) iz utrjenih beljakovin ali celuloznih materialov: – – iz utrjenih beljakovin – Druge cevi in tulci: – – gibke cevi, ki lahko zdržijo tlak 27,6 MPa (276 barov) ali več: – – – z dodanim priborom ali brez njega, za uporabo drugje kot v civilnem letalstvu – – druge, ki niso ojačene in ne kombinirane z drugimi materiali, brez pribora: – – – drugo: – – – – umetna čreva za klobase – Pribor: – – za uporabo drugje kot v civilnem letalstvu |
3919 | Samolepilne plošče, listi, filmi, folije, trakovi in druge podobne ploščate oblike iz plastičnih mas, vključno tudi tiste v zvitkih |
3920 3920 10 3920 10 23 3920 10 24 3920 10 26 3920 10 27 3920 10 28 3920 10 40 3920 10 89 3920 20 3920 30 00 3920 43 3920 49 3920 51 00 3920 59 | Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, ki nimajo celičaste strukture, neojačeni, nelaminirani, brez podloge, ali ki niso kombinirani z drugimi materiali: – Iz polimerov etilena: – – debeline do vključno 0,125 mm: – – – iz polietilena s specifično maso: – – – – manj od 0,94: – – – – – polietilenski film debeline 20 μm ali več, vendar ne več kot 40 μm, za proizvodnjo fotoob- stojnih filmov, ki se uporabljajo v proizvodnji polprevodnikov in tiskanih vezij – – – – – drugo: – – – – – – nepotiskani: – – – – – – – raztegljivi film – – – – – – – drugo – – – – – – potiskani – – – – 0,94 ali več – – – drugo – – nad 0,125 mm Armirano steklo: – – – drugo – Iz polimerov propilena – Iz polimerov stirena – Iz polimerov viniklorida: – – ki vsebujejo ne manj kot 6 % mehčalcev – – drugi – Iz akrilnih polimerov in kopolimerov: – – iz poli(metilmetakrilata) – – drugo – Iz polikarbonatov, alkidnih smol, polialilnih estrov ali drugih poliestrov: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3920 61 00 3920 62 3920 63 00 3920 69 00 3920 71 3920 71 10 ex 3920 71 10 3920 71 90 3920 73 3920 73 50 3920 73 90 3920 79 3920 79 90 3920 92 00 3920 93 00 3920 94 00 3920 99 3920 99 21 3920 99 28 3920 99 55 3920 99 59 3920 99 90 | – – iz polikarbonatov – – iz poli(etilentereftalata): – – iz nenasičenih poliestrov – – iz drugih poliestrov – Iz celuloze ali njenih kemičnih derivatov: – – iz regenerirane celuloze: – – – listi, filmi xxx xxxxxxx, naviti na tuljavo ali nenaviti, debeline pod 0,75 mm: – – – – razen za dializator – – – drugo – – iz celuloznega acetata: – – – listi, filmi xxx xxxxxxx, naviti na tuljavo ali nenaviti, debeline pod 0,75 mm – – – drugo – – iz drugih derivatov celuloze – – – drugo – Iz drugih plastičnih mas: – – iz poliamidov – – iz amino smol – – iz fenolnih smol – – iz drugih plastičnih mas: – – – iz proizvodov dobljenih s kondenzacijo ali preureditveno polimerizacijo, kemično modificirani ali nemodificirani: – – – – poliimidni listi ali trakovi, neprevlečeni, ali pa prevlečeni ali prekriti le s plastiko – – – – drugo – – – iz proizvodov adicijske polimerizacije: – – – – biaksialno usmerjen film polivinilalkohola, ki vsebuje 97 mas.% ali več polivinilalkohola, neprev- lečen in debeline, ki ne presega 1 mm – – – – drugo – – – drugo |
3921 3921 90 | Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas: – Drugo |
4002 4002 19 | Sintetični kavčuk in faktis, dobljena iz olja, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovih; mešanice katerega koli proizvoda iz tar. št. 4001 s katerim koli proizvodom iz te tarifne številke, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovih: – Stiren-butadien kavčuk (SBR); karboksilirani stiren-butadien kavčuk (XSBR): – – drugo |
4005 4005 99 00 | Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali v trakovih: – Drugo: – – drugo |
4007 00 00 | Niti (debeline do 5 mm) in kord iz vulkaniziranega kavčuka (gume) |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4008 4008 11 00 4008 19 00 4008 29 00 ex 4008 29 00 | Plošče, listi, trakovi, palice (debeline nad 5 mm) in profili iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trde gume: – Iz celularnega vulkaniziranega kavčuka (gume): – – plošče, listi in trakovi – – drugo – Iz necelularne gume: – – drugo: – – – razen profilov, rezanih po meri, za uporabo v civilnem letalstvu |
4010 4010 11 00 | Trakovi ali jermeni iz vulkaniziranega kavčuka (gume) za transport ali transmisijo: – Transportni trakovi in jermeni: – – ojačani zgolj s kovino |
4011 4011 20 4011 20 10 ex 4011 20 10 4011 61 00 4011 62 00 4011 63 00 4011 92 00 4011 93 00 4011 94 00 | Nove pnevmatike iz gume: – Za avtobuse ali tovornjake: – – z indeksom obremenitve do vključno 121: – – – z velikostjo oboda do vključno 61 cm – Druge, z vzorcem ribje kosti ali podobnim vzorcem: – – ki se uporabljajo za kmetijska in gozdarska vozila – – ki se uporabljajo za gradbena ali industrijska vozila in stroje, z velikostjo oboda do vključno 61 cm – – ki se uporabljajo za gradbena ali industrijska vozila in stroje, z velikostjo oboda več kot 61 cm – Druge: – – ki se uporabljajo za kmetijska in gozdarska vozila – – ki se uporabljajo za gradbena ali industrijska vozila in stroje, z velikostjo oboda do vključno 61 cm – – ki se uporabljajo za gradbena ali industrijska vozila in stroje, z velikostjo oboda več kot 61 cm |
4205 00 4205 00 11 4205 00 19 | Drugi proizvodi iz usnja ali umetnega usnja: – Ki se uporabljajo za stroje ali mehanske naprave ali za druge tehnične potrebe. – – Tekoči ali pogonski jermeni ali trakovi – – drugi |
4206 00 00 ex 4206 00 00 | Izdelki iz črev (razen iz sviloprejkine niti), pozlatarskih open, mehurjev ali kit – Razen katguta |
4411 4411 94 4411 94 10 ex 4411 94 10 4411 94 90 ex 4411 94 90 | Vlaknene plošče iz lesa ali drugih lesnih materialov, aglomerirane ali neaglomerirane s smolami ali drugimi organskimi vezivi: – Druge: – – gostote ne več kot 0,5 g/cm3: – – – mehanično neobdelane in površinsko neprevlečene: – – – – gostote do vključno 0,35 g/cm3: – – – druge: – – – – gostote do vključno 0,35 g/cm3: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4412 4412 31 4412 31 10 4412 94 4412 94 10 ex 4412 94 10 4412 99 4412 99 70 | Vezane lesene plošče, furnirane plošče in podoben lameliran les: – Vezane lesene plošče, ki so sestavljene samo iz furniranih lesenih listov, katerih posamezna debelina ne presega 6 mm: – – Z najmanj enim zunanjim slojem iz vrst tropskega drevja, navedenih v opombi 1 k tarifnim podštevilkam v tem poglavju: – – – iz lesa acajou d'Afrique, dark red meranti, light red meranti, limba, mahagoni (Swieteniaspp.), obeche, okoumé, palissandre de Para, palissandre de Rio, palissandre de Rose, sapelli, sipo, virola in white lauan – Druge: – – Blok plošče, laminirane plošče in druge večplastne lesene plošče: – – – z najmanj enim zunanjim slojem iz lesa, ki ni les iglavcev – – – – ki ne vsebuje vsaj enega sloja iverice – – drugo: – – – drugo |
4413 00 00 | Zgoščen (zbit) les v blokih, ploščah, trakovih ali profilih |
4416 00 00 | Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge |
4419 00 | Lesena namizna in kuhinjska posoda in pribor |
4420 | Lesena marketerija in intarziran les; skrinjice in škatle za nakit, za jedilni pribor in podobni leseni izdelki; kipci in drugi okraski iz lesa; izdelki za notranjo opremo, ki se ne uvrščajo v 94. poglavje, iz lesa |
4602 4602 11 00 ex 4602 11 00 4602 12 00 ex 4602 12 00 4602 19 4602 19 99 4602 90 00 | Košarski, pletarski in podobni izdelki, izdelani neposredno v oblike iz pletarskega materiala ali iz izdelkov, ki se uvrščajo v tar. št. 4601; proizvodi iz lufe: – Iz rastlinskih materialov: – – Iz bambusa: – – – razen slamnatih ovojev za steklenice ali košarskih in pletarskih proizvodov, neposredno izobliko- vanih iz pletarskih materialov – – iz ratana: – – – razen slamnatih ovojev za steklenice ali košarskih in pletarskih proizvodov, neposredno izobliko- vanih iz pletarskih materialov – – drugo: – – – drugo: – – – – drugo – Drugo |
4802 4802 55 4802 61 4802 61 15 | Nepremazan papir in karton, ki se uporabljata za pisanje, tiskanje ali druge grafične namene, vključno neperforiran papir in karton za luknjane kartice in trakove v zvitkih ali pravokotnih (vključno kvadra- tnih) listih, katere koli velikosti, razen papirja iz tarifne številke 4801 ali 4803; ročno izdelana papir in karton: – Drug papir in karton brez lesnih vlaken, dobljenih z mehaničnim ali kemičnomehaničnim postopkom, ali ki vsebuje po masi do vključno 10 % teh vlaken od skupne vsebine vlaken: – – z maso od vključno 40 do vključno 150 g/m2, v zvitkih – Drug papir in karton, ki od skupne količine vlaken vsebujeta po masi nad 10 % vlaken, dobljenih z mehaničnim ali kemično-mehaničnim postopkom: – – v zvitkih: – – – z maso manj kot 72 g/m2, ki od skupne količine vlaken vsebujeta po masi nad 10 % vlaken, dobljenih z mehaničnim postopkom |
Oznaka KN | Poimenovanje |
ex 4802 61 15 4802 61 80 4802 62 00 ex 4802 62 00 4802 69 00 ex 4802 69 00 | – – – – razen papirne podlage za izdelavo karbon papirja – – – drugo – – v listih, pri katerih ena stranica ne presega 435 mm in druga ne presega 297 mm v nezloženem stanju – – – razen papirne podlage za izdelavo karbon papirja – – drugo – – – razen papirne podlage za izdelavo karbon papirja |
4804 4804 59 | Kraft papir in karton, nepremazana, v zvitkih ali listih, razen tistih iz tar.št. 4802 ali 4803: – Drug kraft papir in karton, mase 225 g/m2 ali več: – – drugo |
4805 4805 11 00 4805 12 00 4805 19 4805 24 00 4805 25 00 4805 30 4805 91 00 | Drug nepremazan papir in karton, v zvitkih ali listih, dalje neobdelan, razen obdelav, ki so navedene v 3. opombi tega poglavja: – Papir za valovit sloj (fluting): – – papir iz polkemične celuloze za valovit sloj (fluting) – – Papir iz slame za valovit sloj (fluting) – – drugo – Testliner (reciklirana podložna lepenka): – – z maso 150 g/m2 ali manj – – mase več kot 150 g/m2 – Sulfitni ovojni papir – Drug: – – z maso 150 g/m2 ali manj |
4810 4810 29 4810 31 00 4810 32 4810 39 00 4810 92 4810 99 | Papir in karton, premazana z ene ali z obeh strani s kaolinom ali drugimi anorganskimi snovmi, z vezivom ali brez njega, toda brez drugega premaza, površinsko barvana ali nebarvana, okrašena ali neokrašena, tiskana ali netiskana, v zvitkih ali pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, katerekoli velikosti: – Papir in karton za pisanje, tiskanje ali druge grafične namene, ki v skupni količini vlaken vsebujeta nad 10 mas. % vlaken, dobljenih z mehaničnim postopkom ali kemično-mehanskim postopkom: – – drugo – Kraft papir in karton, razen tistih, ki se uporabljata za pisanje, tiskanje ali za druge grafične namene: – – beljena v masi, ki v skupni količini vsebujeta po masi nad 95 % lesnih vlaken, dobljenih s kemičnim postopkom, z maso do vključno 150 g/m2 – – beljena v masi, ki v skupni količini vlaken vsebujeta nad 95 mas. % lesnih vlaken, dobljenih s kemičnim postopkom, z maso nad 150 g/m2 – – drugo – Drug papir in karton: – – večplasten – – drugo |
4811 4811 10 00 | Papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, premazani, impregnirani, prekriti, površinsko barvani, površinsko okrašeni ali tiskani, v zvitkih ali pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, poljubne velikosti, razen izdelkov iz tar. št. 4803, 4809 ali 4810: – Papir in karton, premazana s katranom ali bitumnom ali asfaltom |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4811 51 00 ex 4811 51 00 4811 59 00 ex 4811 59 00 4811 90 00 | – Papir in karton, premazana, impregnirana ali prekrita s plastiko (razen lepil); – – Beljena, z maso več kot 150 g/m2 – – – Talne obloge na osnovi papirja ali kartona, razrezane v določene velikosti ali ne – – Drugo – – – Talne obloge na osnovi papirja ali kartona, razrezane v določene velikosti ali ne – Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken |
4818 4818 10 4818 10 10 4818 10 90 4818 40 4818 40 19 4818 50 00 | Toaletni papir in podoben papir, celulozna vata ali trakovi iz celuloznih vlaken, ki se uporablja v gospodinjstvu ali za sanitarne namene, v zvitkih širine do 36 cm ali razrezan na velikost in oblike; robčki, listi za odstranjevanje ličila, brisače, namizni prti, serviete, otroške plenice, tamponi, rjuhe in podobni predmeti za gospodinjstvo, bolnišnice ali sanitarne potrebe, oblačilni predmeti in pribor za oblačila iz papirne mase, papirja, celulozne vate ali iz listov ali trakov iz celuloznih vlaken: – Toaletni papir: – – z maso ene plasti do vključno 25 g/m2 – – z maso ene plasti nad 25 g/m2 – Vložki, tamponi, otroške plenice, plenične predloge in podobni sanitarni predmeti: – – damski vložki, tamponi in podobni predmeti: – – – drugo – Obleka in pribor za obleko |
4823 4823 90 4823 90 85 ex 4823 90 85 | Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti in oblike; drugi predmeti iz papirne mase, papirja, celulozne vate ali iz listov ali trakov iz celuloznih vlaken: – Drugo – – Drugo – – – Talne obloge na osnovi papirja ali kartona, razrezane v določene velikosti ali ne |
4908 | Izdelki za preslikavanje (dekalkomanije) |
6501 00 00 | Tulci, stožci in podobni izdelki iz klobučevine, neoblikovani in brez oboda; krogi in cilindri (vključno z rezanimi cilindri) iz klobučevine |
6502 00 00 | Tulci, stožci in podobni izdelki, prepleteni ali izdelani s sestavljanjem trakov iz katerega koli materiala, neoblikovani in brez oboda, nepodloženi in neokrašeni |
6504 00 00 | Klobuki in druga pokrivala, prepleteni ali izdelani s sestavljanjem trakov iz katerega koli materiala, vključno tudi podloženi ali okrašeni |
6505 | Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih metražnih materialov (razen iz trakov), vključno s podloženimi ali okrašenimi; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, vključno podložene ali okrašene |
6506 6506 10 6506 10 80 6506 91 00 6506 99 | Druga pokrivala, vključno podložena ali okrašena: – Zaščitna pokrivala: – – iz drugih materialov – Drugo: – – iz gume ali plastične mase – – iz drugih materialov |
6507 00 00 | Xxxxxxx za notranje obrobljanje podloge, prevleke, osnove in ogrodja, ščitniki za oči in podbradniki, za pokrivala |
Oznaka KN | Poimenovanje |
6601 | Dežniki in sončniki (vključno palice-dežniki, vrtni dežniki in podobni dežniki) |
6603 6603 20 00 6603 90 6603 90 10 | Deli, okraski in pribor izdelkov iz tar.št. 6601 ali 6602: – Ogrodja za dežnike, vključno montirana ogrodja na palicah – Drugo: – – Držala in gumbi |
6703 00 00 | Človeški lasje, urejeni, stanjšani, beljeni ali drugače obdelani; volna, dlaka ali druge tekstilne surovine, pripravljeni za uporabo pri izdelavi lasulj in podobnih izdelkov |
6704 | Lasulje, umetne brade, obrvi, trepalnice, kite ipd. iz človeških las, živalske dlake ali drugih tekstilnih surovin; izdelki iz človeških las, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |
6804 6804 22 | Mlinski kamni, brusi, brusilne plošče in podobno brez ogrodja, za mletje, brušenje, ostrenje, poliranje, izravnavanje ali rezanje, brusi za ročno ostrenje ali poliranje in njihovi deli iz naravnega kamna, iz aglomeriranega naravnega ali umetnega abrazivnega materiala ali iz keramike, z deli iz drugih mate rialov ali brez njih: – Drugi mlinski kamni, brusi, brusilne plošče in podobno: – – iz drugih aglomeriranih abrazivnih materialov ali iz keramike |
6805 | Naravni ali umetni abrazivni materiali v prahu ali zrnu, na podlagi iz tekstila, papirja, kartona ali drugih materialov, vključno tudi razrezane v določene oblike, prešite ali kako drugače sestavljene |
6807 | Izdelki iz bitumna ali iz podobnih materialov (npr. iz bitumna iz nafte ali iz premogove katranske smole) |
6808 00 00 | Plošče, ploščice, bloki ipd. iz rastlinskih vlaken, slame, koruznega ličja, iverja, žagovine ali drugih lesnih odpadkov, aglomerirani s cementom, sadro ali drugimi mineralnimi vezivi |
6809 | Izdelki iz sadre ali mešanice na osnovi sadre |
6811 | Azbestnocementni izdelki, izdelki iz cementa s celuloznimi vlakni ipd. |
6812 6812 80 6812 80 10 ex 6812 80 10 6812 80 90 ex 6812 80 90 0000 00 00 0000 92 00 6812 93 00 6812 99 6812 99 10 ex 0000 00 00 0000 99 90 ex 6812 99 90 | Predelana azbestna vlakna; mešanice na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbo nata; izdelki iz teh mešanic ali iz azbesta (npr. preja, tkanine, oblačila, pokrivala, obutev, tesnila), ojačeni ali neojačeni, razen izdelkov iz tar. št. 6811 in6813: – Iz krokidolita: – – predelana vlakna; mešanice na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – Drugo: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugo: – – oblačila, pribor za oblačila, obutev in pokrivala – – papir, karton in klobučevina – – tesnila iz stisnjenih azbestnih vlaken v obliki listov, plošč ali zvitkov – – drugo: – – – predelana azbestna vlakna; mešanice na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugo: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
6813 6813 89 00 ex 6813 89 00 | Frikcijski material in izdelki iz frikcijskega materiala (npr. plošče, valji, trakovi, segmenti, koluti, podstavki, obloge), nemontirani, za zavore, sklopke ali podobno, na bazi azbesta, drugih mineralnih materialov ali celuloze, pa tudi kombinirani s tekstilom ali drugimi materiali: – Ki ne vsebujejo azbesta: – – Other: – – drugo: |
6814 6814 90 00 | Sljuda, obdelana in izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo na podlagi ali brez podlage iz papirja, kartona ali drugih materialov: – Drugo |
6815 6815 20 00 | Izdelki iz kamna ali drugih mineralnih materialov (vključno s izdelki iz šote), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Izdelki iz šote |
6902 6902 10 00 ex 0000 00 00 0000 20 6902 20 99 ex 6902 20 99 | Ognjevarna opeka, bloki, ploščice in podobni ognjevarni keramični izdelki za vgraditev, razen tistih iz silikatne fosilne moke ali podobnih silikatnih zemlji: – Ki vsebujejo po masi več kot 50 % elementov Mg, Ca in/ali Cr, izraženih kot MgO, CaO in Cr2O3, posamično ali skupaj: – – bloki za peči za proizvodnjo stekla – Ki vsebujejo po masi več kot 50 % aluminijevega oksida (Al2O3), silicijevega dioksida (SiO2) ali mešanice ali spojin teh izdelkov: – – Drugo: – – – drugo: – – – – bloki za peči za proizvodnjo stekla |
6903 6903 10 00 | Drugi ognjevarni keramični izdelki (npr.: retorte, talilni lonci, ponve, brizgalne šobe-izlivalniki, čepi, podloge, kadi, cevi, obloge in palice), razen iz silikatne fosilne moke ali iz podobne silikatne zemljine: – Ki vsebujejo po masi več kot 50 % grafita ali drugih oblik ogljika ali iz mešanic teh izdelkov |
7002 7002 20 7002 32 00 | Steklo v obliki krogel (razen kroglic iz tar. št. 7018), palic ali cevi, neobdelano: – Palice – Cevi: – – Iz drugega stekla, ki ima linearni dilatacijski koeficient do 5 × 10-6 po Kelvinu pri temperaturi med 0 ° C in 300 °C |
7004 7004 90 7004 90 70 | Vlečeno ali pihano steklo, v obliki listov ali plošč s plastjo za absorbcijo ali refleksijo ali brez nje, toda drugače neobdelano: – Drugo steklo: – – hortikulturno ravno steklo v ploščah |
7006 00 7006 00 90 | Steklo iz tarifne številke 7003, 7004 in 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neuokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali: – Drugo |
7009 7009 91 00 7009 92 00 | Steklena ogledala, z okvirjem ali brez njega, vključno tudi vzvratna ogledala: – Drugo: – – brez okvirja – – v okvirju |
7010 7010 20 00 | Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje; čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla: – Zamaški, pokrovi in druga zapirala |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7016 7016 90 | Bloki, zidaki, kocke, ploščice in drugi izdelki iz stisnjenega ali litega stekla, armirani ali nearmirani, ki se uporabljajo v gradbeništvu; steklene kocke in drugo drobno stekleno blago, na podlagi ali brez podlage, za mozaike ali podobne okrasne namene; okenska barvna stekla v okviru iz svinca („vitražna“, „kated ralna“, „umetniška“) in podobno; multicelularno ali penasto steklo v obliki blokov, panelov, plošč ali v podobnih oblikah: – Drugo |
7017 | Stekleni izdelki za laboratorijske, higienske ali farmacevtske namene, graduirani ali negraduirani, umer jeni ali neumerjeni |
7018 7018 90 7018 90 10 | Stekleni biseri, imitacije biserov, imitacije dragih ali poldragih kamnov in podobno drobno stekleno blago ter predmeti iz teh izdelkov, razen imitacij nakita; steklena očesa, razen protetičnih predmetov; kipci in drugi okraski iz stekla, izdelani na pihalnikih, razen imitacij nakita; steklene kroglice s premerom do 1 mm: – Drugo: – – steklena očesa; drobni stekleni izdelki |
7019 7019 12 00 7019 19 7019 19 90 7019 32 00 ex 7019 32 00 7019 51 00 7019 90 | Steklena vlakna (vključno s stekleno volno) in izdelki iz njih (npr. preja, tkanine): – Trakovi iz steklenih vlaken (netkani), roving preja in rezane niti: – – roving prediva – – drugo: – – – iz rezanih vlaken – Tančice (voal), mreže, rogoznice, žimnice, plošče in podobni netkani izdelki: – – tančice (voal): – – – širine do vključno 200 cm – Druge tkane tkanine: – – širine do vključno 30 cm – Drugo |
7101 | Biseri, naravni ali kultivirani, obdelani ali neobdelani, nesortirani, sortirani, toda nenanizani, nemonti rani ali nevdelani; naravni ali kultivirani biseri, začasno nanizani zaradi lažjega transporta |
7102 7102 10 00 7102 31 00 7102 39 00 | Diamanti, neobdelani ali obdelani, toda nemontirani in nevdelani: – Nesortirani – Neindustrijski: – – neobdelani ali samo razžagani, razklani xxx xxxxxx – – drugi |
7103 | Xxxxx xxxxx (razen diamantov) in poldragi kamni, neobdelani ali obdelani, nesortirani ali sortirani, toda nenanizani, nemontirani ali nevdelani; nesortirani dragi kamni (razen diamantov) in poldragi kamni, začasno nanizani zaradi lažjega transporta |
7104 7104 20 00 7104 90 00 | Sintetični ali rekonstruirani dragi ali poldragi kamni, obdelani ali neobdelani, nesortirani ali sortirani, toda nenanizani, nemontirani, nevdelani; nesortirani sintetični ali rekonstruirani dragi ali poldragi kamni, začasno nanizani zaradi lažjega transporta: – Drugi neobdelani ali samo razžagani ali grobo oblikovani – Drugi |
7106 | Srebro (vključno srebro, galvansko ali kemično prevlečeno z zlatom ali platino), neobdelano ali v obliki polizdelkov ali prahu |
7107 00 00 | Navadne kovine, navaljane s slojem srebra, brez nadaljnje obdelave, kot polizdelki |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7108 7108 11 00 7108 13 7108 20 00 | Zlato (vključno zlato, galvansko ali kemično prevlečeno s platino), neobdelano ali v obliki polizdelkov ali prahu: – Nemonetarno: – – prah – – polizdelki – Monetarno |
7109 00 00 | Navadne kovine ali srebro, navaljani s slojem zlata, brez nadaljnje obdelave, kot polizdelki |
7110 | Platina, neobdelana, polizdelki ali v prahu |
7111 00 00 | Navadne kovine, srebro ali zlato, navaljani s slojem platine, brez nadaljnje obdelave, kot polizdelki |
7112 | Odpadki in ostanki plemenitih kovin ali kovin, navaljanih s slojem plemenite kovine; drugi ostanki in odpadki, ki vsebujejo plemenite kovine ali njihove spojine, vrst, ki se uporabljajo predvsem za ponovno pridobivanje plemenitih kovin |
7115 7115 90 | Drugi predmeti iz plemenitih kovin ali iz kovin, navaljanih s slojem plemenite kovine: – Drugo |
7116 | Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih) |
7117 7117 11 00 7117 19 7117 19 91 | Bižuterija: – Iz navadnih kovin, vključno s tistimi, ki so galvansko ali kemično prevlečene s plemenitimi kovinami: – – manšetni gumbi in podobni gumbi – – drugo: – – – brez steklenih delov: – – – – galvansko ali kemično pozlačeno, posrebreno ali poplatinirano |
7118 | Kovanci |
7213 7213 91 7213 91 10 | Žica, vroče valjana, v ohlapnih kolobarjih, iz železa ali nelegiranega jekla: – Druge: – – s krožnim prečnim prerezom premera manj kot 14 mm: – – – iz tipov, ki se uporabljajo za armiranje betona |
7307 7307 11 7307 11 90 7307 19 7307 21 00 7307 22 7307 22 90 7307 23 7307 29 | Pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki) iz železa ali jekla: – Liti pribor (fitingi): – – iz nekovnega litega železa: – – – drug – – drug – Drug, iz nerjavnega jekla: – – prirobnice – – kolena, xxxx in oglavki z navojem: – – – kolena in loki – – pribor (fitingi) za varjenje – – drugo |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7307 29 10 7307 29 90 7307 91 00 7307 92 7307 92 90 7307 93 7307 93 11 7307 93 19 7307 93 91 7307 99 | – – – z navojem – – – drugo – Drug: – – prirobnice – – kolena, xxxx in oglavki z navojem: – – – kolena in loki – – pribor (fitingi) za varjenje: – – – z največjim zunanjim premerom največ 609,6 mm: – – – – kolena in loki – – – – drugo – – – z največjim zunanjim premerom več kot 609,6 mm: – – – – kolena in loki – – drug |
7308 7308 30 00 7308 90 7308 90 10 7308 90 59 | Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406) in deli konstrukcij (npr. mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, profili, kotniki, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jekla: – Vrata, okna in okvirji zanje ter pragi za vrata – Drugo: – – zapornice, deli za jezove, pristaniški odri, trdni doki in druge pomorske in rečne konstrukcije – – Drugo: – – – zgolj ali predvsem iz pločevine: – – – – drugo |
7309 00 7309 00 30 7309 00 51 7309 00 59 7309 00 90 | Rezervoarji, cisterne, sodi in podobni kontejnerji za kakršen koli material (razen komprimiranih ali utekočinjenih plinov), iz železa ali jekla, s prostornino več kot 300 litrov, z oblogo ali brez nje, s toplotno izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih ali termičnih naprav: – Za tekočine: – – obloženi ali toplotno izolirani – – drugi, s prostornino: – – – več kot 100 000 l – – – do vključno 100 000 l – Za trdne snovi |
7314 7314 41 7314 41 90 | Tkanine (vključno z brezkončnimi trakovi), rešetke, mreže in ograje iz železne ali jeklene žice; rešetke, dobljene z razrezovanjem ali raztegovanjem enega kosa pločevine ali traku, iz železa ali jekla: – Druge rešetke, mreže in ograje: – – platirane ali prevlečene s cinkom: – – – druge |
7315 7315 11 7315 11 90 7315 12 00 7315 19 00 | Verige in njihovi deli, iz železa ali jekla: – Členaste verige in njihovi deli: – – valjaste verige: – – – druge – – druge verige – – deli |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7315 20 00 7315 82 7315 82 10 7315 89 00 7315 90 00 | – Verige zoper drsenje – Druge verige: – – druge, z varjenimi členki: – – – katerih sestavni členi imajo največji prečni prerez do vključno 16 mm – – druge – Drugi deli |
7403 7403 12 00 7403 13 00 7403 19 00 7403 22 00 7403 29 00 7405 00 00 | Prečiščen baker in bakrove zlitine, surovi: – Rafinirani baker: – – valjarniške gredice – – valjarniški drogovi – – drugo – Bakrove zlitine: – – zlitine bakra in kositra (bron) – – zlitine bakra in niklja ali bakra, niklja in cinka (novo srebro) Predzlitine bakra |
7408 7408 11 00 | Bakrena žica: – Iz rafiniranega bakra: – – s prečnim prerezom, katerega največja dimenzija presega 6 mm |
7410 7410 12 00 | Bakrene folije (tudi tiskane ali s podlago iz papirja, kartona, plastične mase ali podobnih podložnih materialov), debeline do vključno 0,15 mm (brez vštete podlage): – Brez podlage: – – iz bakrovih zlitin |
7413 00 7413 00 20 ex 7413 00 20 7413 00 80 ex 7413 00 80 | Vpredena žica, vrvi, pleteni trakovi ipd., iz bakra, električno neizolirani: – Iz rafiniranega bakra: – – z dodanim priborom ali brez njega, za uporabo drugje kot v civilnem letalstvu – iz bakrovih zlitin: – – z dodanim priborom ali brez njega, za uporabo drugje kot v civilnem letalstvu |
7415 | Žičniki, žeblji, risalni žebljički, posamične sponke (razen iz tar. št. 8305) in podobni izdelki iz bakra ali železa ali iz jekla z bakreno glavo; vijaki, sorniki, zatiči, matice, vijaki s kavljem, kovice, klini, razcepke, podložke (vključno vzmetne podložke) in podobni izdelki, iz bakra |
7418 7418 11 00 7418 19 | Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli iz bakra; gobe za čiščenje posede in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd. iz bakra; sanitarni izdelki in njihovi deli iz bakra: – Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd.: – – gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd. – – drugo |
7419 7419 10 00 7419 91 00 7419 99 | Drugi izdelki iz bakra: – Verige in njihovi deli – Drugo: – – odlitki, stiskanci in odkovki, brez nadaljnje obdelave – – drugo: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7419 99 10 7419 99 30 | – – – Tkanine (vključno z neskončnimi trakovi), rešetke in mreže iz žice, katerih največja dimenzija ne presega 6 mm; ekspandirane kovine – – – vzmeti |
7607 7607 11 7607 19 7607 19 10 7607 19 99 7607 20 7607 20 10 7607 20 99 | Aluminijaste folije (tudi tiskane ali s podlago iz papirja, kartona, plastične mase ali podobnih mate rialov), debeline do vključno 0,20 mm (merjeno brez podlage): – Brez podlage: – – samo valjane, vendar dalje ne obdelane – – druge: – – – debeline manj kot 0,021 mm – – – debeline najmanj 0,021 mm, vendar največ 0,2 mm: – – – – druge – S podlago: – – debeline (brez vsakršne podlage) manj kot 0,021 mm – – debeline (brez vsakršne podlage) najmanj 0,021 mm, vendar največ 0,2 mm: – – – druge |
7610 7610 90 7610 90 90 | Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406) in deli konstrukcij (npr.: mostovi in deli mostov, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okvirji zanje, vratni pragi, ograje in stebri) iz aluminija; pločevine, palice, profili, cevi in podobno, iz aluminija, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah: – Drugo: – – drugo |
8202 8202 20 00 8202 31 00 8202 39 00 8202 91 00 8202 99 8202 99 19 | Ročne žage; listi za žage vseh vrst (vključno z listi za žage za vrezovanje, prerezovanje ter listi žag brez zob): – Listi za tračne žage – Krožni listi za žage, vključno žagasta rezkala: – – z jekleno delovno površino – – drugo, vključno z deli – Drugi listi za žage: – – ravni listi za žage, za obdelavo kovin – – drugi: – – – z jekleno delovno površino: – – – – za obdelavo drugih materialov |
8203 8203 10 00 8203 20 8203 20 90 8203 30 00 8203 40 00 | Pile, rašple, klešče (vključno klešče za rezanje) pincete, škarje za rezanje kovin, sekala za cevi, sekala za svornike, klešče za vrtanje in podobno ročno orodje: – Pile, rašple in podobno orodje – Klešče (vključno klešče za rezanje), pincete in podobno orodje: – – drugo – Škarje za rezanje kovin in podobno orodje – Sekala za cevi, sekala za svornike, klešče za vrtanje in podobno orodje |
8204 | Navadni in francoski ključi za vijake, ročni (vključno z momentnimi ključi); izmenljivi vložki za ključe, z držajem ali brez njega |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8207 8207 20 8207 20 90 | Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, povečevanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vključno z matricami za izvlačenje ali izti skanje kovine, in orodja za vrtanje kamna in zemlje: – Matrice za vlečenje ali iztiskanje kovin: – – z delovno površino iz drugih materialov |
8210 00 00 | Mehanične priprave na ročni pogon, mase do 10 kg ali manj, ki se uporabljajo za pripravljanje ali streženje hrane ali pijač |
8301 8301 20 00 | Žabice in ključavnice (na ključ, šifro ali električne) iz navadnih kovin; zapirala in okovje z zapirali, ki imajo vgrajene ključavnice, iz navadnih kovin; ključi katerega koli navedenih izdelkov iz navadnih kovin: – Ključavnice za motorna vozila |
8302 8302 10 00 ex 8302 10 00 8302 20 00 ex 8302 20 00 8302 42 00 ex 8302 42 00 8302 49 00 ex 8302 49 00 8302 50 00 8302 60 00 ex 8302 60 00 | Okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki iz navadnih kovin, za pohištvo, vrata, stopnišča, okna, rolete, karoserije, sedlarsko blago, kovčke, skrinje, škatle in podobno; obešalniki za klobuke, konzole ipd.; koleščki (za pohištvo ipd.), s pritrdilnimi elementi iz navadnih kovin; avtomatična zapirala za vrata, iz navadnih kovin: – Tečaji: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Koleščki (za pohištvo ipd.): – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugo okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki: – – drugi, za pohištvo: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Obešalniki za klobuke, konzole in podobno – Avtomatična zapirala za vrata: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8303 00 8303 00 10 8303 00 90 | Blagajne, sefi, vrata in pregraje za trezorje, prenosne varnostne kasete za denar ali dokumente in podobno, iz navadnih kovin: – Prenosne varnostne kasete – Blagajne za denar, dokumente itd. |
8305 8305 10 00 | Mehanizmi za mape z nepovezanimi listi ali za fascikle, sponke za spise in pisma, kartotečni jezdeci in podobni pisarniški predmeti, iz navadnih kovin; sponke v „trakovih“ (npr. za pisarne, tapetništvo, pakiranje) iz navadnih kovin: – Mehanizmi za mape z nepovezanimi listi ali za fascikle |
8306 8306 29 8306 30 00 | Zvonci, gongi in podobno, neelektrični, iz navadnih kovin; kipci in drugi okraski iz navadnih kovin; okviri za fotografije, slike ipd. iz navadnih kovin; ogledala iz navadnih kovin: – Kipci in drugi okraski: – – drugi – Okviri za fotografije, slike in podobno; ogledala |
8307 8307 90 00 | Upogljive cevi iz navadnih kovin, s priborom ali brez njega: – Iz drugih navadnih kovin |
8308 | Zapirala, okovje z zapirali, zaponke, zapirala z zaponkami, kljukice, očesca in podobno, za obleko, obutev, ročne torbe, potovalne predmete in druge gotove izdelke cevaste ali razcepne kovice iz navadnih kovin; biseri in bleščice iz navadnih kovin: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8309 8309 90 8309 90 10 8309 90 90 ex 8309 90 90 | Zamaški (vključno kronska zapirala, navojni zamaški in zamaški, skozi katere se izliva), čepi za stekle nice, pokrovi iz pločevine z navojem ali brez njega, zalivke in drug pribor za pakiranje, iz navadnih kovin: – Drugo: – – svinčene zalivke; aluminijaste kapsule s premerom več kot 21 mm – – drugo: – – – razen aluminijastih pokrovov za pločevinke s hrano ali pijačo |
8310 00 00 | Plošče z napisi, oznakami, naslovi in podobne plošče, številke, črke in drugi znaki iz navadnih kovin, razen tistih iz tar.št. 9405 |
8311 8311 30 00 | Žice, palice, cevi, plošče, elektrode in podobni izdelki, iz navadnih kovin ali kovinskih karbidov, obloženi ali izpolnjeni s talili, ki se uporabljajo za mehko spajkanje, trdo spajkanje, varjenje ali nana šanje kovine ali kovinskega karbida; žice in palice, aglomerirane iz prahu navadnih kovin, za metali zacijo z brizganjem: – Oplaščene palice in žica z jedrom, iz navadnih kovin, za mehko spajkanje, trdo spajkanje in plamensko varjenje |
8415 8415 10 8415 10 90 8415 82 00 ex 8415 82 00 8415 83 00 ex 8415 83 00 8415 90 00 ex 8415 90 00 | Klimatske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati: – Okenske ali stenske, v enem kosu ali deljene (split sistemi): – – deljene (split sistemi) – Drugo: – – drugo, z vgrajeno hladilno enoto: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – brez vgrajene hladilne enote: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – deli: – – razen delov klimatskih naprav iz tar. podšt. 8415 81, 8415 82 ali 8415 83, za uporabo v civilnem letalstvu |
8418 8418 10 8418 10 20 ex 8418 10 20 8418 10 80 ex 8418 10 80 8418 99 | Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zmrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, drugačne od klimatskih naprav iz tarifnie številke 8415: – Kombinacija hladilnika in zamrzovalnika s posebnimi vrati: – – prostornine nad 340 litrov: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – druge: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – deli: – – drugi |
8419 8419 32 00 8419 40 00 8419 50 00 ex 8419 50 00 8419 89 | Stroji, naprave in laboratorijska oprema (vključno električno ogrevani) (brez peči in pečic in druge opreme iz tar. št. 8514), za obdelavo materiala s spremembo temperature, kot je ogrevanje, kuhanje, žganje, destilacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, parjenje, sušenje, izhlapevanje, vplinjevanje, kondenzacija ali hlajenje, razen gospodinjskih strojev in naprav; pretočni in akumulacijski grelniki za vodo, neelektrični: – Sušilnice: – – za les, papirno maso, papir ali karton – Naprave za destilacijo ali prečiščevanje z destilacijo – Toplotni izmenjalniki: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugi stroji, naprave in oprema: – – drugo: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8419 89 10 8419 89 98 | – – – hladilni stolpi in podobne naprave za neposredno hlajenje (brez predelne stene) s pomočjo kroženja vode – – – drugi |
8421 8421 91 00 ex 8421 91 00 8421 99 00 | Centrifuge, vključno centrifuge za sušenje; naprave in aparati za filtriranje in čiščenje tekočin ali plinov: – deli: – – centrifug, vključno centrifuge za sušenje: – – – razen aparate iz tar. podštevilke 8421 19 94 in razen centrifug za nanašanje fotografske emulzije na LCD osnovo iz tar. podštevilke 8421 19 99 – – drugi |
8424 8424 30 8424 81 | Mehanske naprave (na ročni pogon ali brez njega) za brizganje, razprševanje ali pršenje tekočin ali prahu; gasilski aparati, napolnjeni ali nenapolnjeni; brizgalne pištole in podobne naprave; stroji za brizganje pare ali peska in podobni stroji za brizganje s curkom: – Stroji za brizganje pare ali peska in podobni stroji za brizganje s curkom – Druge naprave: – – za kmetijstvo ali hortikulturo |
8425 8425 19 8425 19 20 ex 8425 19 20 8425 19 80 ex 8425 19 80 | Škripčevja in škripci vodoravni in navpični vitli; dvigala za velike tovore z majhno dvižno višino: – Škripčevje in škripci, razen škripcev, ki se uporabljajo za dvigovanje vozil: – – drugi: – – – ročno vodeni verižni škripci: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8426 8426 11 00 8426 20 00 | Ladijski žerjavi; dvigala, vključno kabelska dvigala; portalna dvigala, luška dvigala in avto dvigala, opremljena z dvigalom: – Mostna, prekladalna in portalna dvigala in luška dvigala: – – mostna dvigala na fiksnih stebrih – Stolpna vrtljiva dvigala |
8427 | Viličarji; druga vozila z napravami za dviganje ali manipulacijo: |
8428 8428 10 8428 10 20 ex 8428 10 20 8428 10 80 ex 8428 10 80 | Drugi stroji za dviganje, manipulacijo, nakladanje ali razkladanje (npr.: dvigala, premične stopnice, transporterji in žičnice): – Dvigala in skipi: – – Električni: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8430 8430 49 00 8430 50 00 | Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetniki: – Drugi stroji za vrtanje: – – drugi – Drugi stroji, samovozni |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8450 8450 20 00 8450 90 00 | Pralni stroji, za gospodinjstva in pralnice, vključno s stroji, ki perejo in sušijo: – Stroji z zmogljivostjo nad 10 kg suhega perila – Deli |
8465 8465 10 8465 91 8465 92 00 8465 93 00 8465 94 00 8465 95 00 8465 96 00 8465 99 8465 99 90 | Stroji (vključno s stroji za povezovanje z žeblji, žičnimi sponkami, lepljenjem ali drug način sestavljanja) za obdelavo lesa, plute, kosti, trde gume, trde plastike ali podobnih trdih materialov: – Stroji, s katerimi so mogoče različne vrste strojne obdelave brez zamenjave orodja med takimi obdelavami – Drugi: – – strojne žage – – stroji za skobljanje, rezkanje ali oblikovanje z rezanjem – – stroji za brušenje, glajenje ali poliranje – – stroji za upogibanje ali sestavljanje – – stroji za vrtanje ali dolbenje – – stroji za cepljenje ali lupljenje – – drugi: – – – drugi |
8470 8470 50 00 | Računski stroji in snemalci podatkov žepne velikosti, stroji za reprodukcijo ter stroji za prikazovanje z računskimi funkcijami; knjigovodski stroji, frankirni stroji, stroji za izdajanje kart in podobni stroji z vdelanimi računskimi napravami; registrirne blagajne: – Registrirne blagajne |
8474 8474 20 8474 31 00 8474 90 | Stroji za sortiranje, sejanje, separacijo, pranje, drobljenje, mletje, mešanje ali gnetenje zemlje, kamna, rudnin ali drugih trdnih mineralnih materialov (vključno s prahom ali pasto); stroji za aglomeriranje, modeliranje ali oblikovanje trdnih mineralnih goriv, keramične mase, cementa, sadre ali drugih mine ralnih izdelkov v obliki prahu ali paste; stroji za izdelavo peščenih livarskih kalupov: – Stroji za drobljenje ali mletje: – Stroji za mešanje ali gnetenje: – – mešalniki za beton ali malto – Deli |
8476 8476 21 00 8476 90 00 | Avtomatski stroji za prodajo blaga (npr. stroji za poštne znamke, cigarete, hrano ali napitke), vključno s stroji za menjanje denarja za drobiž: – Avtomatski stroji za prodajo pijač: – – z vgrajeno napravo za gretje ali hlajenje – Deli |
8479 8479 50 00 | Stroji in mehanske naprave s posebnimi funkcijami, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju: – Industrijski roboti, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |
8480 8480 30 8480 30 90 8480 60 8480 71 00 8480 79 00 | Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe; kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo in plastične mase: – Modeli za kalupe: – – drugi – Kalupi za mineralne materiale - Kalupi za gumo ali plastične mase: – – za brizganje ali kompresijo – – drugi |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8481 8481 10 8481 20 8481 30 8481 40 8481 80 8481 80 51 8481 80 81 | Pipe, ventili in podobne naprave za cevovode, kotle, rezervoarje, velike posode in podobno, vključno z redukcijskimi ventili in termostatsko krmiljenimi ventili: – Ventili za zmanjšanje pritiska: – Ventili za oljnohidravlične ali pnevmatske prenose: – Nepovratni ventili: – Varnostni ventili: – Druge naprave: – – druge: – – – regulacijski ventili: – – – – temperaturni regulacijski ventili – – – drugi: – – – – kroglaste pipe in pipe s čepom |
8482 8482 30 00 8482 50 00 | Kotalni ležaji: – Sodčkasti ležaji – Drugi valjčni ležaji |
8483 8483 10 8483 10 95 ex 8483 10 95 8483 20 8483 20 90 8483 30 8483 30 32 ex 8483 30 32 8483 30 38 ex 8483 30 38 8483 40 8483 40 21 ex 8483 40 21 8483 40 23 ex 8483 40 23 8483 40 25 ex 8483 40 25 8483 40 29 | Transmisijske gredi (vključno odmične gredi in kolenaste gredi) in ročice; ohišja za ležaje in drsni ležaji; zobniki, zobniški in Frikcijski prenosniki; navojna vretena s kroglicami ali valji; menjalniki in drugi prenosi hitrosti, vključno s pretvorniki navora; vztrajniki, jermenice in vrvenice (vključno s tistimi za škripčevja); sklopke in gredne vezi (vključno križni in kardanski zglobi): – Transmisijske gredi (vključno odmične gredi in kolenaste gredi) in ročice: – – drugo: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Ohišja za ležaje z vdelanimi kotalnimi ležaji: – – drugo – Ohišja za ležaje brez vdelanih kotalnih ležajev; drsni ležaji: – – ohišja ležajev: – – – za kotalne ležaje: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – druga: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Zobniki in zobniški prenosi, kolesja drugačna od zobatih, zobnikov za verige in drugih elementov prenosov prikazanih ločeno; navojna vretena s kroglicami ali valji; menjalniki in drugi prenosi hitrosti, vključno s pretvorniki navora: – – zobniki in zobniški prenosi (razen tornih prestav): – – – čelni in spiralni: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – stožčasti in stožčasto čelni: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – polžasti: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugo: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
ex 8483 40 29 8483 40 51 ex 8483 40 51 8483 40 59 ex 8483 40 59 8483 50 8483 50 20 ex 8483 50 20 8483 50 80 ex 8483 50 80 8483 90 8483 90 81 ex 8483 90 81 8483 90 89 ex 8483 90 89 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – menjalniki in drugi prenosi hitrosti: – – – menjalniki: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugo: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Vztrajniki, jermenice in vrvenice (vključno s tistimi za škripčevja): – – iz litega železa ali litega jekla: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Zobata kolesja, zobniki za verige in drugi elementi prenosov prikazani ločeno; deli: – – drugi: – – – iz litega železa ali litega jekla: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8484 8484 90 00 ex 8484 90 00 | Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih; mehanska tesnila: – Drugo: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8504 8504 40 8504 40 30 ex 8504 40 30 | Električni transformatorji, statični pretvorniki (npr. usmerniki) in indukcijske tuljave: – Statični pretvorniki: – – vrst, ki se uporabljajo skupaj s telekomunikacijskimi aparati, s stroji za avtomatsko obdelavo podatkov in njihovimi enotami: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8505 8505 90 8505 90 10 | Elektromagneti; trajni magneti in izdelki, ki so namenjeni, da po magnetenju postanejo trajni magneti; elektromagnetna ali trajnomagnetna vpenjala, sponke in podobna držala; elektromagnetne sklopke in zavore; elektromagnetne dvigalne glave: – Drugo, vključno z deli: – – elektromagneti |
8510 8510 10 00 8510 20 00 8510 30 00 | Aparati za britje, striženje ter naprave za odstranjevanje dlak z vdelanim elektromotorjem: – Brivski aparati – Aparati za striženje – Naprave za odstranjevanje dlak |
8512 8512 20 00 8512 30 8512 30 10 8512 90 | Električna oprema za razsvetljavo in signalizacijo (razen izdelkov iz tar. št. 8539), vetrobranski brisalci, naprave za odmrznitev in naprave za razmeglitev, za dvokolesa in motorna vozila: – Druga oprema za razsvetljavo in vizualno signalizacijo – Oprema za zvočno signalizacijo: – – ključavnice za motorna vozila – Deli |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8513 | Prenosne električne svetilke z lastnim virom energije (npr. suhe baterije, akumulatorji ali elektroma gneti), razen opreme za razsvetljavo iz tar. št. 8512 |
8516 8516 29 8516 29 10 | Električni pretočni in akumulacijski grelniki vode in potopni grelniki; električni aparati za ogrevanje prostorov in električne naprave za ogrevanje tal; elektrotermični aparati za urejanje las (npr. aparati za sušenje las, aparati za kodranje las idr.) in aparati za sušenje rok; električni likalniki; druge gospodinjske elektrotermične naprave; električni grelni upori, razen tistih iz tar. št. 8545: – Električni aparati za ogrevanje prostorov in električne naprave za ogrevanje tal: – – drugi: |
8517 8517 11 00 8517 12 00 ex 8517 12 00 8517 18 00 8517 61 8517 61 00 ex 8517 61 00 8517 62 00 ex 8517 62 00 8517 70 8517 70 11 ex 8517 70 11 | Telefonski aparati za žično telefonijo, vključno telefonski aparati za mobilno telefonijo in druga brez žična omrežja; drugi aparati za prenos ali sprejem glasu, slike ali drugih podatkov, vključno aparati za komunikacijo v žičnem ali brezžičnem omrežju (kot npr. lokalno ali prostrano omrežje), razen spre jemnikov in oddajnikov iz tarifnih številk 8443, 8525, 8527 ali 8528: – Telefonski aparati za žično telefonijo, vključno telefonski aparati za mobilno telefonijo in druga brezžična omrežja: – – kompleti žičnih telefonov z brezžičnimi slušalkami – – telefoni za mobilno telefonijo in druga brezžična omrežja: – – – za mobilno telefonijo (mobilni telefoni) – – drugi – Drugi aparati za prenos ali sprejem glasu, slike ali drugih podatkov, vključno aparati za komunikacijo v žičnem ali brezžičnem omrežju (kot npr. lokalno ali prostrano omrežje): – – bazne postaje – – – drugi – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – stroji za sprejem, konverzijo in prenos ali regeneracijo zvoka, slike ali drugih podatkov, vključno s stikalnimi in usmerjevalnimi aparati – – – razen telefonskih ali telegrafskih stikalnih aparatov – Deli: – – Antene in antenski raflektorji vseh vrst; deli, namenjeni za uporabo z njimi: – – – antene za radiotelegrafske ali radiotelefonske aparate: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8521 8521 10 8521 10 95 ex 8521 10 95 | Aparati za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV-sprejemno enoto) ali ne: – Z magnetnim trakom: – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8523 8523 21 00 8523 29 8523 29 33 ex 8523 29 33 | Posnete plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnenjem in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37: – Magnetni mediji: – – kartice z vdelanim magnetnim trakom – – drugi: – – – magnetni trakovi; magnetne plošče: – – – – drugi: – – – – – za reprodukcijo predstavitev navodil, podatkov, zvoka in slike, posnetih na stroj, ki lahko bere binarne oblike, in s katerimi se lahko upravlja ali ki lahko zagotavljajo interakcijo z uporab nikom v smislu stroja za avtomatsko obdelavo podatkov: – – – – – – širine več kot 6,5 mm |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8523 29 39 ex 8523 29 39 8523 40 8523 40 25 8523 40 39 8523 40 51 8523 40 59 | – – – – – drugo: – – – – – – širine več kot 6,5 mm – Optični mediji: – – drugo: – – – Diski za laserske bralne sisteme: – – – – drugo za reprodukcijo fenomenov, razen zvočnih ali slikovnih – – – – za reprodukcijo samo zvoka: – – – – – katerih premer presega 6,5 cm – – – – druge: – – – – – druge: – – – – – – digitalni vsestranski diski (DVD) – – – – – – drugi |
8525 8525 80 8525 80 19 8525 80 99 | Oddajniki za radiodifuzijo ali televizijo, vključno z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamere, digitalni fotografski aparati in videokamere: – Televizijske kamere, digitalni fotografski aparati in videokamere: – – televizijske kamere: – – – druge – – druge video snemalne kamere: – – – drugi |
8529 8529 10 8529 10 39 | Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tar. št. 8525 do 8528: – antene in antenski reflektorji vseh vrst; deli, primerni za uporabo v njih: – – antene – – – zunanje antene za radijske in televizijske sprejemnike; – – – – drugi |
8531 8531 10 8531 10 30 8531 10 95 ex 8531 10 95 8531 90 8531 90 85 | Električni aparati za zvočno ali vizualno signalizacijo (npr.: zvonci, sirene, indikatorske table, alarmni aparati proti tatvini ali požaru), razen tistih iz tar. št. 8512 ali 8530: – Alarmni aparati proti tatvini ali požaru in podobni aparati: – – namenjeni za zgradbe – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Deli: – – drugi |
8536 8536 90 8536 90 10 | Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali za zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, releji, varovalke, dušilni elementi motečih valov, vtiči in vtičnice, okovi žarnic in razdelilne omarice), za napetosti do vključno 1 000 V; spojniki za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken: – Drugi aparati: – – vezni in kontaktni elementi za žice in kable |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8543 8543 70 8543 70 30 8543 70 55 8543 70 90 ex 8543 70 90 | Električni stroji in aparati s posebnimi funkcijami, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju: – Drugi stroji in aparati: – - antenski ojačevalniki – – solarne postelje, luči za sončenje in podobna oprema za svetlobno-barvno terapijo: – – – z fluorescenčnimi cevmi z ultravioličnimi A žarki: – – – – drugo – – drugo |
8544 8544 42 8544 42 10 ex 8544 42 10 8544 49 8544 49 20 | Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega: – Drugi električni vodniki, za napetost do vključno 1 000 V: – – s konektorji: – – – ki se uporabljajo v telekomunikacijah: – – – – za napetosti do vključno 80 V – – drugi: – – – ki se uporabljajo za telekomunikacije, za napetost do vključno 80 V |
8703 8703 10 8703 90 | Avtomobili in druga motorna vozila, konstruirana predvsem za prevoz ljudi (razen vozil iz tarifne številke 8702), vključno z motornimi vozili za kombinirani prevoz ljudi in blaga (tipa „karavan“, „kombi“ itd.) in dirkalnimi avtomobili: – Vozila, konstruirana za vožnjo po snegu; specialna vozila za prevoz ljudi na terenih za golf in podobna vozila – Druga |
8707 8707 10 8707 10 90 | Karoserije (vključno kabine) za motorna vozila iz tar. št. 8701 do 8705: – Za vozila iz tar. št. 8703: – – druge |
8709 | Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, lukah ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil |
8711 8711 20 8711 30 8711 40 00 | Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice: – Z batnim motorjem in prostornino cilindrov nad 50 cm3 do vključno 250 cm3: – Z batnim motorjem in prostornino cilindrov nad 250 cm3 do vključno 500 cm3: – Z batnim motorjem in prostornino cilindrov nad 500 cm3 do vključno 800 cm3: |
8716 8716 39 8716 39 59 | Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, vozila brez lastnega pogona; deli zanje: – Drugi priklopniki in polpriklopniki za prevoz blaga: – – drugi: – – – drugi: – – – – novi: – – – – – drugi: – – – – – – drugi |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8901 8901 90 8901 90 91 8901 90 99 | Potniške ladje, izletniške ladje, trajekti, tovorne ladje, barže in podobna plovila za prevoz ljudi in blaga: – Druga plovila za prevoz blaga in druga plovila za prevoz potnikov in blaga: – – drugo: – – – brez mehanskega pogona – – – z mehanskim pogonom |
8903 8903 99 8903 99 10 8903 99 99 | Jahte in druga plovila za šport ali razvedrilo; čolni na vesla in kanuji: – Drugo: – – drugo: – – – z maso do vključno 100 kg na kos – – – drugo: – – – – dolžine nad 7,5 m |
9001 9001 10 9001 10 90 | Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken, razen tistih iz tarifne številke 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vključno kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementov: – Optična vlakna, snopi optičnih vlaken in kabli iz optičnih vlaken: – – drugi |
9003 9003 11 00 9003 19 9003 19 30 9003 19 90 | Okviri za očala ali podobni izdelki in njihovi deli: – Okviri: – – iz plastičnih mas – – iz drugih materialov: – – – iz navadnih kovin – – – iz drugih materialov |
9028 9028 90 9028 90 90 | Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje: – Deli in pribor: – – drugi |
9107 00 00 | Časovna prekinjala z urnim mehanizmom ali sinhronskim motorjem |
9401 9401 10 00 ex 9401 10 00 | Sedeži (razen tistih iz tarifne številke 9402), vključno s tistimi, ki se lahko spremenijo v ležišča, in njihovi deli: – Sedeži za zrakoplove: – Ki niso prevlečeni z usnjem, za uporabo v civilnem letalstvu |
9405 9405 60 9405 60 80 ex 9405 60 80 9405 99 00 ex 9405 99 00 | Svetilke in pribor zanje, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene ploščice z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Osvetljeni znaki, osvetljene ploščice z imeni in podobno: – – iz drugih materialov: – – – razen iz navadnih kovin za uporabo v civilnem letalstvu – Deli: – – drugi: – – – razen delov proizvodov iz tar. podšt. 9405 10 ali 9405 60, iz navadnih kovin, za uporabo v civilnem letalstvu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
9406 00 9406 00 31 | Montažne zgradbe: – Druge: – – železne ali jeklene konstrukcije: – – – rastlinjaki |
9506 9506 11 9506 12 00 9506 19 00 9506 21 00 9506 29 00 9506 31 00 9506 32 00 9506 39 9506 40 9506 51 00 9506 59 00 9506 61 00 9506 62 9506 62 10 9506 69 9506 70 9506 70 10 9506 70 90 9506 91 9506 99 | Izdelki in oprema za splošno fizično počutje, telovadbo, atletiko, druge športe (vključno za namizni tenis) in igre na prostem, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; plavalni bazeni in bazeni za otroke: – Smuči za sneg in druga smučarska oprema za sneg: – – smuči – – smučarske vezi – – drugo – Vodne smuči, jadralne deske in druga oprema za športe na vodi: – – jadralne deske – – drugo – Palice za golf in druga oprema za golf: – – palice – – žogice – – drugo – Proizvodi in oprema za namizni tenis – Loparji za tenis, badminton in podobno, z mrežo ali brez nje: – – loparji za tenis na travi z mrežo ali brez nje – – drugi – Žogice, razen žogic za golf in žogic za namizni tenis: – – žogice za tenis na travi – – napihljive: – – – usnjene – – druge – Drsalke in kotalke, vključno s čevlji s pritrjenimi drsalkami xxx xxxxxxxxx: – – drsalke – – deli in pribor – Drugo: – – izdelki in oprema za telovadbo, fizične vaje in atletiko – – drugo |
9507 9507 30 00 | Palice, trnki in drug pribor za ribolov; mreže za zajemanje ulovljenih rib mreže za metulje in podobne mreže; umetne ptice za vabo (razen tistih iz tar. št. 9208 in 9705) in podobni rekviziti za lov in strelstvo (vključno z deli in priborom): – Škripci za ribolov |
9606 | Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce, gumbi, ki se še oblačijo (prekrijejo), in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbi |
9607 9607 20 | Zadrge in njihovi deli Deli: |
PRILOGA I(b)
SRBSKE TARIFNE KONCESIJE ZA INDUSTRIJSKE IZDELKE SKUPNOSTI
(iz člena 6)
Stopnje dajatve se bodo znižale, in sicer:
(a) na dan začetka veljavnosti tega sporazuma se uvozna dajatev zniža na 80 % osnovne dajatve;
(b) 1. januarja v prvem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma se uvozna dajatev zniža na 60 % osnovne dajatve;
(c) 1. januarja v drugem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma se uvozna dajatev zniža na 40 % osnovne dajatve;
(d) 1. januarja v tretjem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma se uvozna dajatev zniža na 20 % osnovne dajatve;
(e) 1. januarja v četrtem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma se ostale uvozne dajatve odpravijo.
Oznaka KN | Poimenovanje |
2915 2915 21 00 | Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovih halogenskih, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivatov: – Ocetna kislina in njene soli; anhidrid ocetne kisline: – – ocetna kislina |
2930 2930 90 2930 90 85 ex 2930 90 85 | Organske žveplove spojine: – Drugo: – – druge: – – – Ditiokarbonati (ksantati) |
3006 3006 10 3006 10 30 ex 3006 10 30 | Farmacevtski izdelki iz opombe 4 k temu poglavju: – Sterilni kirurški katgut, sterilni material in sterilni adhezivi v kirurgiji za zapiranje ran; – – Sterilne kirurške ali zobarske zapore proti sprijemanju, absorpcijske ali ne: – – – Plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, celičaste, razen iz polimerov stirena ali polimerov vinil klorida |
3208 3208 20 3208 90 3208 90 11 3208 90 19 | Premazna sredstva (barve in laki) na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v nevodnem mediju; raztopine, definirane v opombi 4 k temu poglavju: – Na osnovi akrilnih ali vinilnih polimerov – Drugo: – – raztopine, definirane v opombi 4 k temu poglavju: – – – poliuretan iz 2,2′-(tert-butiloamino)dietanola in 4,4′-metilendicikloheksil diizocianata, v obliki raztopine v N,N-dimetilacetamida, ki vsebuje 50 mas.% ali več polimerov – – – druge: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
ex 3208 90 19 3208 90 91 3208 90 99 | – – – – razen: — zaščitni premazi za električno izolacijo na osnovi poliuretana (PU): 2,2- (tetrabitilamino-) dietanol I 4,4 metilendiciklohexil diisojant raztopljen v N,N-dimetilacetamid z masnim deležem trdnih snovi 20 % ali več (maks. 36 %); — zaščitni premazi za električno izolacijo na osnovi poliestermidov (PEI): Kopolimer p-cresol in didinilbenzie v obliki raztopine v N,N-dimetil-acetamidu z masnim deležem trdnih snovi 20 % ali več (maks. 40 %); — zaščitni premazi za električno izolacijo na osnovi poliamidimida (PAI): anhidrid trimetil-di- isocianatne kisline v obliki raztopine N-metilpiralidona z masnim deležem trdnih snovi 25 % or more (maks. 40 %) – – drugo: – – – na osnovi sintetičnih polimerov – – – na osnovi kemično spremenjenih naravnih polimerov |
3209 | Premazna sredstva (barve in laki) na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v vodi |
3304 3304 99 00 | Izdelki za lepotenje in ličenje ter izdelki za nego kože (razen zdravil), vključno preparati za zaščito pred soncem ali za pojačenje pigmentacije pri sončenju ali za porjavenje; preparati za manikiranje in pedikiranje: – Drugo: – – drugo |
3305 3305 10 00 | Preparati za lase: – Šamponi |
3306 3306 10 00 3306 90 00 | Preparati za higieno ust in zob, vključno s praški in pastami za pritrjevanje protez; nitke za čiščenje zob, v posameznih pakiranjih za prodajo na drobno: – Zobne paste – Drugo |
3307 3307 41 00 | Preparati za britje, vključno s preparati za uporabo pred britjem in po njem, dezodoranti za osebno nego, preparati za kopanje, depilatorji ter drugi parfumerijski, kozmetični ali toaletni preparati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; pripravljeni dezodoranti za prostore, parfumirani ali neparfu mirani, vključno s tistimi z dezinfekcijskimi lastnostmi: – Preparati za parfumiranje ali dezodoriranje prostorov, vključno z dišečimi preparati za verske obrede: – – „agarbatti“ in drugi dišeči preparati, ki dišijo pri zgorevanju |
3401 3401 20 3401 30 00 | Milo; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati, ki se uporabljajo kot milo, v obliki paličic, kolutov, litih ali oblikovanih kosov z dodatkom mila ali brez njega; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati za umivanje kože, v obliki tekočine ali kreme pakirani v embalaži za prodajo na drobno, z dodatkom mila ali brez njega; papir, vata, polst in netkan tekstil, impregnirani ali premazani z milom ali detergentom: – Milo v drugih oblikah: – Organski površinsko aktivni proizvodi in preparati za umivanje kože, v obliki tekočine ali kreme pakirani v embalaži za prodajo na drobno, z dodatkom mila ali brez njega |
3402 3402 20 3402 90 3402 90 90 | Organska površinsko aktivna sredstva (razen mila); površinsko aktivni preparati, preparati za pranje (tudi pomožni preparati za pranje) in preparati za čiščenje z dodatkom mila ali brez njega, razen tistih iz tarifne številke 3401: – Preparati, pripravljeni za prodajo na drobno – Drugo: – – pralni preparati in čistilni preparati |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3405 | Loščila in kreme za obutev, pohištvo, tla, karoserije, steklo ali kovine, paste in praški za čiščenje in podobni preparati (ne glede na to, ali so v obliki papirja, vate, polsti, netkanih tkanin, gobastih materialov, iz plastike ali gume, impregnirani ali premazani s takimi preparati), razen voskov iz tar. št. 3404 |
3406 00 | Sveče, svečke in podobno |
3407 00 00 ex 3407 00 00 | Mase za modeliranje (tudi pripravljene za otroško igro); zo„barski voski“ ali „zmesi za zobne odtise“ v kompletih, pakiranjih za prodajo na drobno, v ploščicah, podkvicah, paličicah in podobno; drugi preparati, ki se uporabljajo v zobarstvu, na osnovi sadre (žgane sadre ali kalcijevega sulfata): – Razen preparatov za zobozdravniško uporabo |
3506 3506 10 00 3506 99 00 | Pripravljena lepila in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; Proizvodi, ki so ustrezni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila ali sredstva za lepljenje, v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase: – Proizvodi, ki so primerni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila in sredstva za lepljenje v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase – Drugo: – – drugo |
3604 3604 90 00 | Pirotehnični proizvodi za ognjemete, signalne rakete, rakete proti toči, signalne rakete za gosto meglo in drugi pirotehnični proizvodi: – Drugo |
3606 3606 10 00 3606 90 3606 90 90 | Ferocerijske in druge piroforne zlitine v vseh oblikah; proizvodi iz vnetljivih snovi, navedeni v opombi 2 k temu poglavju – Tekoča ali utekočinjena plinasta goriva, ki se uporabljajo za vžigalnike za cigarete in podobne vžigalnike, v posodah s prostornino do vključno 300 cm3 – Drugo: – – drugo |
3808 | Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje in sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah in pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi (npr.: žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke) |
3825 3825 90 3825 90 10 | ostanki iz proizvodnje kemijske industrije ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; komunalni odpadki; kanalizacijsko blato; drugi odpadki navedeni v opombi 6 k temu poglavju: – Drugo: – – alkalni železovi oksidi za prečiščevanje plina |
3901 3901 10 3901 10 90 | Polimeri etilena (PE) v primarnih oblikah: – Polietilen z gostoto pod 0,94 (LDPE): – – drug |
3915 | Odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas |
3916 3916 10 00 3916 20 3916 20 90 3916 90 3916 90 11 3916 90 13 3916 90 15 | Monofilamenti, katerih kateri koli prečni prerez presega 1 mm, palice, paličice in profilne oblike iz plastičnih mas, površinsko obdelane ali ne, toda drugače neobdelane: – Iz polimerov etilena – Iz polimerov viniklorida: – – drugo – Iz drugih plastičnih mas: – – iz proizvodov dobljenih s kondenzacijo ali preureditveno polimerizacijo, kemično modificirani ali nemodificirani: – – – iz poliestrov – – – iz poliamidov – – – iz epoksidnih smol |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3916 90 19 3916 90 51 3916 90 59 | – – – drugo – – iz proizvodov adicijske polimerizacije: – – – iz polimerov propilena – – – drugo |
3917 3917 21 3917 21 10 3917 21 90 ex 3917 21 90 3917 22 3917 22 10 3917 22 90 ex 3917 22 90 3917 23 3917 23 10 3917 23 90 ex 3917 23 90 3917 29 3917 32 3917 32 10 3917 32 31 3917 32 35 ex 3917 32 35 3917 32 39 3917 32 51 3917 32 99 3917 33 00 ex 3917 33 00 3917 39 | Cevi, tulci in pribor zanje (na primer: spojnice, kolena, prirobnice) iz plastičnih mas: – Cevi in tulci, togi: – – iz polimerov etilena: – – – brezšivne, razrezane na dolžine, ki so večje od največje dimenzije prečnega preseka, površinsko obdelane ali neobdelane, toda drugače neobdelane – – – drugi: – – – – razen opremljeni s priborom (fitingi) za uporabo v civilnem letalstvu – – iz polimerov propilena. – – – brezšivne, razrezane na dolžine, ki so večje od največje dimenzije prečnega preseka, površinsko obdelane ali neobdelane, toda drugače neobdelane – – – drugo: – – – – razen opremljeni s priborom (fitingi) za uporabo v civilnem letalstvu – – iz polimerov viniklorida: – – – brezšivne, razrezane na dolžine, ki so večje od največje dimenzije prečnega preseka, površinsko obdelane ali neobdelane, toda drugače neobdelane – – – drugo: – – – – razen opremljeni s priborom (fitingi) za uporabo v civilnem letalstvu – – iz drugih plastičnih mas – Druge cevi in tulci: – – druge, ki niso ojačene in ne kombinirane z drugimi materiali, brez pribora: – – – brezšivne, razrezane na dolžine, ki so večje od največje dimenzije prečnega preseka, površinsko obdelane ali neobdelane, toda drugače neobdelane: – – – – iz proizvodov dobljenih s kondenzacijo ali preureditveno polimerizacijo, kemično modificirani ali nemodificirani – – – – iz proizvodov adicijske polimerizacije: – – – – – iz polimerov etilena: – – – – – iz polimerov viniklorida: – – – – – – razen za dializator – – – – – drugo: – – – – drugo – – – drugo: – – – – drugo – – druge, ki niso ojačene in ne kombinirane z drugimi materiali, s priborom: – – – razen opremljeni s priborom (fitingi) za uporabo v civilnem letalstvu – – druge |
3918 | Talne obloge iz plastičnih mas, samolepilne ali ne, v zvitkih ali v ploščah; tapete za stene ali strope, definirane z opombo 9 v tem poglavju |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3921 3921 13 3921 14 00 3921 19 00 | Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas: – Celičaste strukture: – – iz poliuretanov – – iz regenerirane celuloze – – iz drugih plastičnih mas |
3923 3923 29 3923 30 3923 40 3923 50 3923 50 10 3923 90 | Izdelki za prevoz ali pakiranje blaga (embalaža), iz plastičnih mas; zamaški, pokrovi, pokrovke in druga zapirala iz plastičnih mas: – Vreče in vrečke (vključno trikotne): – – iz drugih plastičnih mas – Baloni, plastenke, plastenčice in podobni proizvodi – Motki, kopsi, vretena in podobne podloge – Zamaški, pokrovi, pokrovke in druga zapirala: – – pokrovčki in zapirala za steklenice, plastenke in podobne posode – Drugo |
3924 3924 90 | Namizni pribor, kuhinjski pribor in drugi gospodinjski proizvodi in toaletni izdelki iz plastičnih mas – Drugo |
3925 3925 10 00 3925 90 | Gradbeni proizvodi za vgraditev iz plastičnih mas, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Rezervoarji, cisterne, kadi in podobne posode s prostornino nad 300 l – Drugo |
3926 3926 30 00 3926 40 00 3926 90 3926 90 50 3926 90 92 3926 90 97 ex 3926 90 97 | Drugi proizvodi iz plastičnih mas in proizvodi iz drugih materialov iz tarifnih številk 3901 do 3914: – Fitingi za pohištvo, karoserije in podobno – Kipci in drugi okrasni predmeti – Drugo: – – perforirana vedra in podobni predmeti, ki se uporabljajo za precejanje (filtriranje) vode pri dotoku v drenažo – – drugo: – – – narejeni iz plošč ali folij – – – drugo: – – – – razen: — higienski in farmacevtski izdelki (vključno s cuclji za dojenčke); — nedokončani izdelki za kontaktne leče |
4003 00 00 | Regenerirana guma v primarnih oblikah ali v ploščah, listih ali trakovih |
4004 00 00 | Odpadki, ostružki in ostanki iz gume (razen trde gume), prah in zrna, dobljeni iz teh proizvodov |
4009 4009 11 00 4009 12 00 ex 4009 12 00 | Cevi iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trde gume, s priborom ali brez njega (npr. spojnice, kolena, prirobnice): – Neojačene in nekombinirane z drugimi materiali: – – brez pribora – – s priborom: – – – razen ustreznih za prenos plinov ali tekočin, za uporabo v civilnem letalstvu – Ojačene ali kombinirane samo s kovino: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4009 21 00 4009 22 00 ex 4009 22 00 4009 31 00 4009 32 00 ex 4009 32 00 4009 41 00 4009 42 00 ex 4009 42 00 | – – brez pribora – – s priborom: – – – razen ustreznih za prenos plinov ali tekočin, za uporabo v civilnem letalstvu – Ojačene ali kombinirane samo s tekstilnimi materiali: – – brez pribora – – s priborom: – – – razen ustreznih za prenos plinov ali tekočin, za uporabo v civilnem letalstvu – Ojačene ali kombinirane z drugimi materiali: – – brez pribora – – s priborom: – – – razen ustreznih za prenos plinov ali tekočin, za uporabo v civilnem letalstvu |
4010 4010 12 00 4010 19 00 4010 31 00 4010 32 00 4010 33 00 4010 34 00 4010 35 00 4010 36 00 4010 39 00 | Trakovi ali jermeni iz vulkaniziranega kavčuka (gume) za transport ali transmisijo: – Transportni trakovi in jermeni: – – ojačani zgolj s tekstilnimi materiali – – drugi – Transmisijski jermeni xxx xxxxxxx: – – neskončni transmisijski jermeni trapezastega preseka (V-jermeni), V-rebrasti, obsega več kot 60 cm, vendar ne več kot 180 cm – – neskončni transmisijski jermeni trapezastega preseka (V-jermeni), razen V-rebrastih, obsega več kot 60 cm, vendar ne več kot 180 cm – – neskončni transmisijski jermeni trapezastega preseka (V-jermeni), V-rebrasti, obsega več kot 180 cm, vendar ne več kot 240 cm – – neskončni transmisijski jermeni trapezastega preseka (V-jermeni), razen V-rebrastih, obsega več kot 180 cm, vendar ne več kot 240 cm – – neskončni sinhroni jermeni, obsega več kot 60 cm, vendar ne več kot 150 cm – – neskončni sinhroni jermeni, obsega več kot 150 cm, vendar ne več kot 198 cm – – drugi |
4011 4011 10 00 4011 20 4011 20 90 ex 4011 20 90 4011 40 4011 50 00 4011 69 00 4011 99 00 | Nove pnevmatike iz gume: – Za osebne avtomobile (vključno za avtodome in dirkalne avtomobile) – Za avtobuse ali tovornjake: – – z indeksom obremenitve nad 121 – – – z velikostjo oboda do vključno 61 cm – Za motorna kolesa – Za dvokolesa – Druge, z vzorcem ribje kosti ali podobnim vzorcem: – – druge – Druge: – – druge |
4013 4013 10 4013 10 90 | Notranje gume (zračnice): – Za osebne avtomobile (vključno za avtodome in dirkalne avtomobile), avtobuse in tovornjake: – – za tovornjake ali avtobuse |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4013 20 00 4013 90 00 | – Za dvokolesa – Druge |
4015 4015 19 4015 90 00 | Oblačilni predmeti in pribor za oblačila (vključno rokavice, palčniki in rokavice brez prstov) za vse vrste namenov, iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen trdega vulkaniziranega kavčuka (gume): – Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov: – – druge – Drugo |
4016 4016 91 00 4016 92 00 4016 93 00 ex 4016 93 00 4016 95 00 4016 99 4016 99 20 ex 4016 99 20 4016 99 52 4016 99 58 4016 99 91 ex 4016 99 91 4016 99 99 ex 4016 99 99 | Drugi izdelki iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trdega vulkaniziranega kavčuka (gume): – Drugo: – – talne obloge, pregrinjala in predpražniki – – radirke – – tesnila in podobno: – – – razen za tehnične namene, ki se uporabljajo v civilnem letalstvu – – drugi napihljivi proizvodi – – drugo: – – – ekspanderji: – – – – razen za tehnične namene, ki se uporabljajo v civilnem letalstvu – – – drugo: – – – – za vozila iz tarifnih številk 8701 do 8705: – – – – – sestavljeni deli iz vulkaniziranega kavčuka (gume) in kovine – – – – – drugo: – – – – drugo: – – – – – sestavljeni deli iz vulkaniziranega kavčuka (gume) in kovine: – – – – – – razen za tehnične namene, ki se uporabljajo v civilnem letalstvu – – – – – drugo: – – – – – – razen za tehnične namene, ki se uporabljajo v civilnem letalstvu |
4017 00 | Trda guma (na primer ebonit) v kateri koli obliki, vključno z odpadki in ostanki; izdelki iz trde gume |
4201 00 00 | Sedlarski in jermenarski proizvodi za katero koli žival (vključno vprežne vrvi za komate, povodci, ščitniki za kolena, nagobčniki, podstavki in blazine za sedla, torbe-bisage, plašči za pse in podobno), iz kakršnega koli materiala |
4203 | Oblačila in oblačilni dodatki, iz usnja ali umetnega usnja |
4302 | Strojeno ali obdelano krzno (vključno z glavami, repi, tacami ali drugimi kosi ali odrezki), nesestavljeno ali sestavljeno (z dodajanjem drugih materialov ali brez dodajanja), razen tistega, ki se uvršča v tar. št. 4303 |
4303 | Oblačila, oblačilni dodatki in drugi krzneni izdelki |
4304 00 00 ex 4304 00 00 | Umetno krzno in proizvodi iz umetnega krzna: – Izdelki iz umetnega krzna |
4410 | Iverne plošče, usmerjene pramenske plošče (OSB) in podobne plošče (na primer oblatne plošče) iz lesa in drugih lesnih materialov, neaglomerirane ali aglomerirane s smolami ali drugimi organskimi vezivi: – Iz lesa: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4410 11 4410 11 10 4410 11 30 4410 11 50 4410 11 90 4410 19 00 ex 4410 19 00 4410 90 00 | – – iverne plošče: – – – neobdelane ali zgolj brušene – – – površinsko prekrite s papirjem, impregniranim z melaminsko smolo – – – površinsko prekrite z dekorativnimi plastičnimi laminati – – – druge – – druge – – – razen oblatne plošče – Druge |
4411 4411 12 4411 12 10 ex 4411 12 10 4411 12 90 ex 4411 12 90 4411 13 4411 13 10 ex 4411 13 10 4411 13 90 ex 4411 13 90 4411 14 4411 14 10 ex 4411 14 10 4411 14 90 ex 4411 14 90 4411 92 | Vlaknene plošče iz lesa ali drugih lesnih materialov, aglomerirane ali neaglomerirane s smolami ali drugimi organskimi vezivi: – Vlaknene plošče srednje gostote (MDF) – – debeline največ 5 mm: – – – mehanično neobdelane in površinsko neprevlečene: – – – – gostote več kot 0,8 g/cm3 – – – druge: – – – – gostote več kot 0,8 g/cm3 – – debeline nad 5 mm, vendar do vključno 9 mm: – – – mehanično neobdelane in površinsko neprevlečene: – – – – gostote več kot 0,8 g/cm3 – – – druge: – – – – gostote več kot 0,8 g/cm3 – – debeline več kot 9 mm: – – – mehanično neobdelane in površinsko neprevlečene: – – – – gostote več kot 0,8 g/cm3 – – – drugo: – – – – gostote več kot 0,8 g/cm3 – Druge: – – gostote več kot 0,8 g/cm3 |
4412 4412 10 00 ex 4412 10 00 4412 32 00 4412 39 00 | Vezane lesene plošče, furnirane plošče in podoben lameliran les: – Iz bambusa: – – Vezane lesene plošče, ki so sestavljene samo iz furniranih lesenih listov, katerih posamezna debelina ne presega 6 mm – Vezane lesene plošče, ki so sestavljene samo iz furniranih lesenih listov, katerih posamezna debelina ne presega 6 mm: – – Druge, z najmanj enim zunanjim slojem iz lesa, ki ni les iglavcev – – druge |
4414 00 4414 00 10 | Leseni okvirji za slike, fotografije, ogledala in podobne predmete: – Iz tropskega lesa, kot je določeno v dodatni opombi 2 k temu poglavju |
4418 4418 40 00 | Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo, vključno celičaste lesene plošče, sestavljene plošče za oblaganje tal, žagane in klane skodle: – Opaži za betonska dela |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4418 60 00 4418 90 4418 90 10 4418 90 80 | – Drogovi in tramovi – Drugo: – – lepljena lamelirana bruna – – drugo |
4421 4421 10 00 4421 90 4421 90 91 | Drugi leseni izdelki: – Obešalniki – Drugo: – – iz vlaknenih plošč |
4602 4602 11 00 ex 4602 11 00 4602 12 00 ex 4602 12 00 4602 19 4602 19 91 | Košarski, pletarski in podobni izdelki, izdelani neposredno v oblike iz pletarskega materiala ali iz izdelkov, ki se uvrščajo v tar. št. 4601; proizvodi iz lufe: – Iz rastlinskih materialov: – – Iz bambusa: – – – košarski in pletarski proizvodi, neposredno izoblikovani iz pletarskih materialov – – iz ratana: – – – košarski in pletarski proizvodi, neposredno izoblikovani iz pletarskih materialov – – drugo: – – – drugo: – – – – košarski in pletarski proizvodi, neposredno izoblikovani iz pletarskih materialov |
4808 4808 10 00 | Papir in karton, valovita (z nalepljenimi ravnimi površinskimi listi ali brez njih), nabrana (krep, plisi rana), reliefna ali luknjana, v zvitkih ali listih, razen tistih iz tar. št. 4803: – Papir in karton, valovita, vključno luknjana |
4814 | Zidne tapete in podobne stenske obloge iz papirja; prozorni papir za okna |
4818 4818 30 00 4818 90 | Toaletni papir in podoben papir, celulozna vata ali trakovi iz celuloznih vlaken, ki se uporablja v gospodinjstvu ali za sanitarne namene, v zvitkih širine do 36 cm ali razrezan na velikost in oblike; robčki, listi za odstranjevanje ličila, brisače, namizni prti, serviete, otroške plenice, tamponi, rjuhe in podobni predmeti za gospodinjstvo, bolnišnice ali sanitarne potrebe, oblačilni predmeti in pribor za oblačila iz papirne mase, papirja, celulozne vate ali iz listov ali trakov iz celuloznih vlaken: – Namizni prti in serviete – Drugo |
4821 4821 90 | Papirne ali kartonske etikete, vseh vrst, tiskane ali netiskane: – Druge |
4823 4823 70 | Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike, drugi izdelki iz celuloze, papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken: – Liti ali stisnjeni izdelki iz papirne mase |
4907 00 | Poštne znamke, kolki ali podobne znamke, neuničeni, ki so v obtoku ali bodo v obtoku v državi, v kateri imajo ali bodo imeli priznano imensko vrednost; taksni papirji; bankovci; čeki; akcije, delnice, obligacije in podobni dokumenti |
4909 00 4909 00 10 | Tiskane ali ilustrirane razglednice; poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih: – Tiskane ali ilustrirane razglednice |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4911 4911 91 00 | Druge tiskovine, vključno tiskane slike in fotografije: – Drugo: – – slike, gravure in fotografije |
6401 6401 10 6401 92 6401 99 00 ex 6401 99 00 | Nepremočljiva obutev s podplati in zgornjim delom iz gume ali plastične mase, katere zgornji del ni pritrjen na podplat in ne spojen z njim s šivanjem, z zakovicami ali z žeblji, vijaki, čepi ali po podobnih postopkih: – Obutev s kovinsko kapico – Druga obutev: – – ki pokriva gležnje, ne pa tudi kolen – – drugo: – – – ki ne pokriva kolen |
6402 6402 12 6402 19 00 | Druga obutev s podplati in zgornjim delom iz gume ali plastične mase: – Športna obutev: – – smučarski čevlji, čevlji za tek na smučeh in čevlji za smučanje na deski – „snowboard“ – – druga |
6403 6403 12 00 6403 19 00 6403 20 00 6403 59 6403 59 11 6403 59 31 6403 59 35 6403 59 39 6403 59 50 6403 59 91 6403 59 95 6403 59 99 | Obutev s podplati iz gume, plastične mase, usnja ali umetnega usnja in z zgornjim delom iz usnja: – Športna obutev: – – smučarski čevlji, čevlji za tek na smučeh in čevlji za smučanje na deski – „snowboard“ – – druga – Obutev s podplati iz usnja in zgornjim delom iz usnjenih trakov, ki gredo čez nart in okrog palca – Druga obutev z usnjenimi podplati: – – druga: – – – druga: – – – – obutev s sprednjikom iz paščkov ali z enim ali več izrezanimi kosi: – – – – – s podplatom in peto, s skupno višino več kot 3 cm – – – – – druga, z notranjiki dolžine: – – – – – – manj kot 24 cm – – – – – – 24 cm ali več: – – – – – – – moška – – – – – – – ženska – – – – copate in druga hišna obutev – – – – druga, z notranjiki dolžine: – – – – – manj kot 24 cm – – – – – 24 cm ali več: – – – – – – moška – – – – – – ženska |
6404 | Obutev s podplati iz gume, plastične mase, iz usnja ali umetnega usnja in z zgornjim delom iz tekstilnih materialov |
6406 | Deli obutve (vključno zgornji deli, ki so pritrjeni na podplat ali ne, razen na zunanji podplat); zamenljivi vložki, petne blazinice in podobni izdelki; xxxxxx, dokolenice in podobni izdelki in njihovi deli: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
6506 6506 10 6506 10 10 | Druga pokrivala, vključno podložena ali okrašena: – Zaščitna pokrivala: – – iz plastičnih mas |
6602 00 00 | Sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači ipd. |
6603 6603 90 6603 90 90 | Deli, okraski in pribor izdelkov iz tar.št. 6601 ali 6602: – Drugo: – – drugo |
6701 00 00 | Kože in drugi deli ptic z njihovim perjem in puhom, perje, deli perja, puh in izdelki iz njih (razen izdelkov iz tar. št. 0505 in obdelanih peresnih tulcev iz perja) |
6801 00 00 | Kocke za tlakovanje, robniki in plošče za pločnike iz naravnega kamna (razen iz skrilavcev) |
6802 | Obdelan kamen za spomenike in stavbe (razen iz skrilavcev) in izdelki iz njega, razen izdelkov iz tarifne številke 6801; kockice za mozaik in podobno iz naravnega kamna (vključno tudi iz skrilavcev) na podlogi ali brez podloge; umetno obarvana zrna, luskine in prah iz naravnega kamna (vključno iz skrilavcev) |
6803 00 | Skrilavec, obdelan, izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca |
6806 6806 20 6806 90 00 | Žlindrina volna, volna iz kamna in podobne mineralne volne; ekspandirani ali listasti vermikulit, ekspandirane gline, penasta žlindra in podobni ekspandirani mineralni materiali; mešanice in izdelki iz mineralnih materialov za toplotno ali zvočno izolacijo ali za absorbcijo zvoka, razen izdelkov iz tar.št. 6811, 6812 ali iz poglavja 69: – Ekspandirani ali listasti vermikulit, ekspandirane gline, penasta žlindra in podobni ekspandirani mineralni materiali (vključno medsebojne mešanice): – Drugo |
6810 | Izdelki iz cementa, betona ali umetnega kamna, armirani ali nearmirani |
6813 6813 20 00 ex 6813 20 00 6813 81 00 ex 6813 81 00 | Frikcijski material in izdelki iz frikcijskega materiala (npr. plošče, valji, trakovi, segmenti, koluti, podstavki, obloge), nemontirani, za zavore, sklopke ali podobno, na bazi azbesta, drugih mineralnih materialov ali celuloze, pa tudi kombinirani s tekstilom ali drugimi materiali: – Ki vsebujejo azbest: – – zavorne obloge in ploščice, razen za uporabo v civilnem letalstvu – Ki ne vsebujejo azbesta: – – zavorne obloge in ploščice: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
6815 6815 91 00 6815 99 6815 99 10 6815 99 90 | Izdelki iz kamna ali drugih mineralnih materialov (vključno s izdelki iz šote), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Drugi izdelki: – – ki vsebujejo magnezit, dolomit ali kromit – – drugo: – – – iz refrakcijskih (težko taljivih) materialov, kemično vezanih – – – drugo |
6902 6902 90 00 ex 6902 90 00 | Ognjevarna opeka, bloki, ploščice in podobni ognjevarni keramični izdelki za vgraditev, razen tistih iz silikatne fosilne moke ali podobnih silikatnih zemlji: – Drugo: – – razen na osnovi ogljika ali cirkonija |
6904 | Keramične zidarske opeke, bloki za pode, nosilni bloki in podobno |
Oznaka KN | Poimenovanje |
6905 | Strešniki, xxxx xxxxxxxx, okrasni in drugi izdelki za gradbeništvo iz keramike |
6906 00 00 | Keramične cevi, odvodi, žlebovi in pribor za cevi |
6908 6908 90 6908 90 99 | Glazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje; glazirane keramične kockice za mozaik in podobno, na podlagi ali brez podlage: – Drugo: – – drugo: – – – drugo: – – – – drugo: – – – – – druge: |
6909 6909 12 00 6909 19 00 6909 90 00 | Keramični izdelki za laboratorijsko, kemično in drugo tehnično rabo; korita in podobne posode, ki se uporabljajo v kmetijstvu; keramični lonci, kozarci in podobni izdelki, ki se uporabljajo za transport ali pakiranje blaga: – Keramični izdelki za laboratorijsko, kemično in drugo tehnično rabo: – – izdelki s trdoto 9 ali več po Mohs-evi lestvici – – drugo – Drugo |
6911 6911 90 00 | Namizna posoda, kuhinjska posoda, drugi predmeti, ki se uporabljajo v gospodinjstvu ali za toaleto, iz porcelana ali kitajskega porcelana: – Drugo |
6912 00 | Keramična namizna in kuhinjska posoda, drugi predmeti, ki se uporabljajo v gospodinjstvu ali za toaleto, razen iz porcelana ali kitajskega porcelana |
6913 | Kipci in drugi okrasni predmeti iz keramike |
6914 6914 90 | Drugi izdelki iz keramike: – Drugo |
7007 7007 11 7007 19 7007 19 20 7007 19 80 7007 21 7007 21 20 7007 21 80 ex 7007 21 80 7007 29 00 | Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla: – Kaljeno varnostno steklo: – – velikosti in oblik, primernih za vgraditev v vozila, zrakoplove, vesoljske ladje ali plovila: – – drugo: – – – Barvani v masi, neprozorni, ali s plastjo za absorbcijo oziroma odboj svetlobe – – – drugo – Plastno varnostno steklo: – – velikosti in oblik, primernih za vgraditev v vozila, zrakoplove, vesoljske ladje ali plovila: – – – velikosti in oblike, ustrezne za vgradnjo v motorna vozila – – – drugo: – – – – razen vetrobranskih stekel, neuokvirjenih, za uporabo v civilnem letalstvu – – drugo |
7008 00 | Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz stekla: |
7009 7009 10 00 | Steklena ogledala, z okvirjem ali brez njega, vključno tudi vzvratna ogledala: – Vzvratna ogledala (ogledala za vozila) |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7010 7010 90 7010 90 45 7010 90 53 7010 90 55 | Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje; čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla: – Drugo: – – drugo: – – – drugo, z nominalno prostornino: – – – – manj kot 2,5 l: – – – – – za pijače in hrano: – – – – – – steklenice: – – – – – – – iz brezbarvnega stekla, z nominalno prostornino: – – – – – – – – 0,15 l ali več, vendar ne več kot 0,33 l – – – – – – – iz barvanega stekla, z nominalno prostornino: – – – – – – – – več kot 0,33 l, vendar ne več kot 1 l – – – – – – – – 0,15 l ali več, vendar ne več kot 0,33 l |
7011 7011 90 00 | Stekleni plašči (vključno baloni in cevmi), odprti, in njihovi stekleni deli brez fitingov, za električne žarnice, katodne cevi ipd.: – Drugo |
7014 00 00 | Stekleni izdelki za signalizacijo in optični deli iz stekla (razen tistih iz tar.št. 7015), optično neobdelani |
7015 7015 90 00 | Stekla za ure in podobna stekla, stekla za nekorektivna ali korektivna očala, izkrivljena, upognjena, votla in podobno obdelana, optično neobdelana; votla sferna stekla in segmenti za proizvodnjo takih stekel: – Drugo |
7016 7016 10 00 | Bloki, zidaki, kocke, ploščice in drugi izdelki iz stisnjenega ali litega stekla, armirani ali nearmirani, ki se uporabljajo v gradbeništvu; steklene kocke in drugo drobno stekleno blago, na podlagi ali brez podlage, za mozaike ali podobne okrasne namene; okenska barvna stekla v okviru iz svinca („vitražna“, „kated ralna“, „umetniška“) in podobno: multicelularno ali penasto steklo v obliki blokov, panelov, plošč ali v podobnih oblikah: – Steklene kockice in drugo drobno stekleno blago, na podlagi ali brez podlage, za mozaike ali podobne dekorativne namene |
7018 7018 10 7018 20 00 7018 90 7018 90 90 | Stekleni biseri, imitacije biserov, imitacije dragih ali poldragih kamnov in podobno drobno stekleno blago ter predmeti iz teh izdelkov, razen imitacij nakita; steklena očesa, razen protetičnih predmetov; kipci in drugi okraski iz stekla, izdelani na pihalnikih, razen imitacij nakita; steklene kroglice s premerom do 1 mm: – Stekleni biseri, imitacije biserov, imitacije dragih in poldragih kamnov in podobno drobno stekleno blago – Steklene kroglice s premerom do 1 mm – Drugo: – – drugo |
7019 7019 11 00 7019 39 00 7019 40 00 | Steklena vlakna (vključno s stekleno volno) in izdelki iz njih (npr. preja, tkanine): – Trakovi iz steklenih vlaken (netkani), roving preja in rezane niti: – – rezane niti dolžine 50 mm ali manj – Tančice (voal), mreže, rogoznice, žimnice, plošče in podobni netkani izdelki: – – drugo – Tkane tkanine, narejene iz roving prediva – Druge tkane tkanine: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7019 52 00 7019 59 00 | – – širine več kot 30 cm, tkane v platnovi vezavi, katerih masa je manjša kot 250 g/m2, iz filamentov, ki na eno prejo merijo ne več kot 136 teksov – – drugo |
7020 00 7020 00 05 7020 00 10 7020 00 30 7020 00 80 | Drugi stekleni izdelki: – Kvarčne reakcijske cevke ali vsebniki, namenjeni za vstavitev peči za difuzijo in oksidacijo za proiz vodnjo polprevodniških materialov – Drugo: – – iz taljenega kvarca ali drugega taljenega silicijevega dioksida – – iz stekla, ki ima linearni dilatacijski koeficient do 5x10-6 po Kelvinu pri temperaturi med 0 ° C in 300 °C – – drugo |
7117 7117 19 7117 19 10 7117 19 99 7117 90 00 | Bižuterija: – Iz navadnih kovin, vključno s tistimi, ki so galvansko ali kemično prevlečene s plemenitimi kovinami: – – drugo: – – – s steklenimi deli – – – brez steklenih delov: – – – – drugo – Drugo |
7208 7208 39 00 | Ploščati valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla, širine 600 mm ali več, toplo valjani, ne platirani, prevlečeni ali prekriti: – Drugi, v kolobarjih, toplo valjani brez nadaljnje obdelave: – – debeline manj kot 3 mm |
7216 7216 91 7216 99 00 | Kotni profili in drugi profili iz železa ali nelegiranega jekla: – Drugi: – – hladno oblikovani ali hladno dodelani iz plosko valjanih izdelkov – – drugi |
7217 7217 10 7217 10 39 7217 20 7217 20 30 7217 20 50 | Žica iz železa ali nelegiranega jekla. – Neplatirana ali neprevlečena, polirana ali nepolirana: – – ki vsebuje manj kot 0,25 mas % ogljika: – – – z največjo dimenzijo prečnega prereza 0,8 mm ali več: – – – – druga – Platirana ali prevlečena s cinkom: – – ki vsebuje manj kot 0,25 mas % ogljika: – – – z največjo dimenzijo prečnega prereza 0,8 mm ali več – – ki vsebuje 0,25 mas. % ali več, vendar manj kot 0,6 mas. % ogljika |
7302 7302 40 00 7302 90 00 | Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla, kot sledi: tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne veznice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstrui rani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic: – Tirne vezice in podložne plošče – Drugo |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7310 | Cisterne, sodi, pločevinaste škatle in podobni kontejnerji, za kakršen koli material (razen komprimiranih ali utekočinjenih plinov), iz železa ali jekla, s prostornino do 300 litrov, z oblogo ali brez obloge, s toplotno izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih ali termičnih naprav: |
7312 7312 10 7312 10 20 ex 7312 10 20 7312 10 49 ex 7312 10 49 7312 10 61 ex 7312 10 61 7312 10 65 ex 7312 10 65 7312 10 69 ex 7312 10 69 7312 90 00 ex 7312 90 00 | Vpredena žica, vrvi in kabli, pleteni trakovi ipd., iz železa ali jekla, ki niso električno izolirani: – Vpredena žica, vrvi in kabli: – – iz nerjavnega jekla: – – – brez pribora (fitingov) ali predelani v izdelke za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi, z največjim prečnim prerezom: – – – do vključno 3 mm: – – – – drugi: – – – – – brez pribora (fitingov) ali predelani v izdelke za uporabo v civilnem letalstvu – – – več kot 72 cm3: – – – – vpredena žica: – – – – – neprevlečena: – – – – – – brez pribora (fitingov) ali predelani v izdelke za uporabo v civilnem letalstvu – – – – – prevlečena: – – – – – – platirana ali prevlečena s cinkom: – – – – – – – brez pribora (fitingov) ali predelani v izdelke za uporabo v civilnem letalstvu – – – – – – druga: – – – – – – – brez pribora (fitingov) ali predelani v izdelke za uporabo v civilnem letalstvu – Drugo – – brez pribora (fitingov) ali predelani v izdelke za uporabo v civilnem letalstvu |
7314 7314 20 7314 39 00 | Tkanine (vključno z brezkončnimi trakovi), rešetke, mreže in ograje iz železne ali jeklene žice; rešetke, dobljene z razrezovanjem ali raztegovanjem enega kosa pločevine ali traku, iz železa ali jekla: – Rešetke, mreže in ograje, zvarjene na stičnih točkah, iz žice z največjo dimenzijo prečnega prereza 3 mm in več in z velikostjo odprtine 100 cm2 ali več – Druge rešetke, mreže in ograje, zvarjene na stičnih točkah: – – druge |
7317 00 | Žičniki, žeblji, risalni žebljički, spiralno zaviti žeblji, prešivne spojke (razen tistih iz tar. št. 8305) in podobni predmeti, iz železa in jekla, z glavo iz drugega materiala ali brez nje, razen takih izdelkov z bakreno glavo |
7318 | Vijaki, matice, tirni vijaki (tirfoni), vijaki s kavljem, kovice, klini za natezanje, razcepke, podložke (vključno vzmetne podložke) in podobni izdelki, iz železa ali jekla |
7320 | Vzmeti in peresa, iz železa ali jekla |
7321 7321 89 00 ex 7321 89 00 | Peči za ogrevanje prostorov, štedilniki, rešetkasta ognjišča, kuhinjske peči (vključno s pomožnim kotlom za centralno ogrevanje), ražnji, prenosne pločevinaste posode z žerjavico, plinski kuhalniki, grelniki krožnikov in podobni neelektrični gospodinjski aparati in njihovi deli, iz železa ali jekla: – Drugi aparati: – – drugi, vključno aparati na trda goriva: – – – na trda goriva |
7322 | Radiatorji za centralno ogrevanje, ki se ne ogrevajo z električno energijo, in njihovi deli iz železa ali jekla; grelniki na topli zrak in distributorji toplega zraka (vključno z razdelilci, ki lahko oddajajo tudi svež ali obnovljen zrak), ki se ne ogrevajo z električno energijo, z vgrajenim eletričnim ventilatorjem, in njihovi deli iz železa ali jekla: – Radiatorji in njihovi deli: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7322 11 00 7322 19 00 | – – litoželezni – – drugi |
7323 7323 91 00 7323 93 7323 94 7323 94 10 7323 99 7323 99 10 7323 99 99 | Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli, iz železa ali jekla; železna ali jeklena volna; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje in poliranje, rokavice ipd., iz železa ali jekla: – Drugo: – – iz litega železa, neemajlirano – – iz nerjavnega jekla – – iz železa (razen iz litega železa) ali jekla, emajlirano: – – – namizni izdelki – – drugi: – – – namizni izdelki – – – drugo: – – – – drugo |
7324 7324 21 00 7324 90 00 ex 7324 90 00 | Sanitarni predmeti in njihovi deli, iz železa ali jekla: – Kadi: – – iz litega železa, emajlirane ali neemajlirane – drugo, vključno z deli: – – sanitarna oprema (brez njihovih delov) za uporabo v civilnem letalstvu |
7325 | Drugi liti izdelki iz železa ali jekla |
7326 | Drugi železni ali jekleni izdelki: |
7403 7403 21 00 | Prečiščen baker in bakrove zlitine, surovi: – Bakrove zlitine: – – zlitine bakra in cinka (medenina) |
7407 7407 29 | Bakrene palice in profili: – iz bakrovih zlitin: – – drugo |
7408 7408 19 7408 22 00 | Bakrena žica: – Iz rafiniranega bakra: – – druga – iz bakrovih zlitin: – – iz zlitine bakra in xxxxxx xxx xxxxx in niklja in cinka (novo srebro) |
7410 7410 11 00 | Bakrene folije (tudi tiskane ali s podlago iz papirja, kartona, plastične mase ali podobnih podložnih materialov), debeline do vključno 0,15 mm (brez vštete podlage): – Brez podlage: – – iz rafiniranega bakra |
7418 7418 20 00 | Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli iz bakra; gobe za čiščenje posede in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd. iz bakra; sanitarni izdelki in njihovi deli iz bakra: – Sanitarni izdelki in njihovi deli |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7419 7419 99 7419 99 90 | Drugi izdelki iz bakra: – Drugo: – – drugo: – – – drugo |
7604 7604 29 7604 29 10 | Aluminijaste palice in profili: – Iz aluminijevih zlitin: – – drugo: – – – palice |
7605 7605 19 00 7605 21 00 7605 29 00 | Aluminijasta žica: – Iz nelegiranega aluminija: – – druga – Iz aluminijevih zlitin: – – s prečnim prerezom, katerega največja dimenzija presega 7 mm – – druga |
7608 7608 20 7608 20 81 ex 7608 20 81 | Aluminijaste cevi: – Iz aluminijevih zlitin: – – druge: – – – samo iztiskane: – – – – brez pribora (fitingov), ustreznega za pretok plina ali tekočine, za uporabo v civilnem letalstvu |
7609 00 00 | Aluminijasti pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki) |
7611 00 00 | Rezervoarji, cisterne, sodi in podobni kontejnerji, iz aluminija, za kakršen koli material (razen kompri miranih ali utekočinjenih plinov), s prostornino več kot 300 litrov, z oblogo ali brez nje ali s toplotno izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih ali termičnih naprav |
7612 | Sodi, bobni, pločevinke, škatle in podobni kontejnerji (tudi togi in upogljivi cevasti kontejnerji) za kakršen koli material (razen komprimiranih ali utekočinjenih plinov), s prostornino največ 300 litrov, z oblogo ali brez nje, s toplotno izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih ali termičnih naprav |
7613 00 00 | Aluminijasti kontejnerji za komprimirane ali utekočinjene pline |
7614 | Vpredena žica, vrvi, pleteni trakovi ipd. iz aluminija, električno neizolirani |
7615 | Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli iz aluminija; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd., iz aluminija; sanitarni izdelki in njihovi deli, iz aluminija |
7616 | Drugi izdelki iz aluminija |
8201 | Ročno orodje; rezače, lopate, krampi, kopače, motike, vile, grablje; sekire, vinjeki in podobno rezilno orodje; škarje vseh vrst (razen škarij z ušesi za prste); kose, srpi, kline za travo, škarje za živo mejo, klini za klanje debel in drugo orodje, ki se uporablja v kmetijstvu, hortikulturi ali gozdarstvu |
8202 8202 10 00 | Ročne žage; listi za žage vseh vrst (vključno z listi za žage za vrezovanje, prerezovanje ter listi žag brez zob): – Ročne žage |
8205 | Ročno orodje in priprave (vključno s stekloreškimi diamanti), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; spajkalne plamenke; primeži, vpenjala in podobno, razen pribora in delov za obdelovalne stroje; nakovala; prenosne kovačnice; brusi s stojali na ročni ali nožni pogon |
8206 00 00 | Orodje iz dveh ali več tar. št. 8202 do 8205, v garniturah za prodajo na drobno |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8207 8207 13 00 8207 19 8207 19 90 8207 30 8207 40 8207 50 8207 60 8207 70 8207 80 8207 90 8207 90 30 8207 90 50 8207 90 71 8207 90 78 8207 90 91 8207 90 99 | Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, povečevanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vključno z matricami za izvlačenje ali izti skanje kovine, in orodja za vrtanje kamna in zemlje: – Orodje za vrtanje kamna in zemlje: – – z delovnim delom iz sintranih kovinskih karbidov – – drugo, vključno z deli: – – – drugo – Orodje za stiskanje, kovanje ali prebijanje (štancanje) – Orodje za izdelavo notranjih in zunanjih navojev – Orodje za vrtanje, razen za vrtanje kamna in zemlje – Orodje za razširjanje odprtin s povrtanjem (rajbla), grezenjem (razvrtala), s posnemanjem – Orodje za rezkanje – Orodje za struženje – Drugo izmenljivo orodje: – – z delovno površino iz drugih materialov: – – – izvijači – – – orodje za rezkanje zobnikov – – – drugo, z delovno površino: – – – – iz sintranih kovinskih karbidov: – – – – – za obdelavo kovin – – – – – drugo – – – – iz drugih materialov: – – – – – za obdelavo kovin – – – – – drugo |
8208 | Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave |
8209 00 | Ploščice, paličice, vrhovi in podobno za orodje, nemontirani, iz sintranih kovinskih karbidov ali kermetov |
8211 8211 10 00 8211 91 8211 92 00 8211 93 00 8211 94 00 | Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tar.št. 8208 in rezil zanje: – Garniture – Drugo: – – namizni noži z nezložljivimi rezili – – drugi noži z nezložljivimi rezili – – noži z zložljivimi rezili – – rezila |
8212 | Brivski aparati, britve in rezila za britje, britvice idr. (vključno nedokončana rezila v trakovih) |
8213 00 00 | Škarje (vključno krojaške in podobne škarje) in rezila zanje |
8214 | Drugi nožarski izdelki (npr.: stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vključno pilice za nohte) |
8215 8215 10 | Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski in namizni pribor: – Garniture, ki imajo najmanj en izdelek, prevlečen s plemenito kovino |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8215 20 8215 99 | – Druge garniture – Drugo: – – drugo |
8301 8301 10 00 8301 30 00 8301 40 8301 50 00 8301 60 00 8301 70 00 | Žabice in ključavnice (na ključ, šifro ali električne) iz navadnih kovin; zapirala in okovje z zapirali, ki imajo vgrajene ključavnice, iz navadnih kovin; ključi katerega koli navedenih izdelkov iz navadnih kovin: – Žabice – Ključavnice za pohištvo – druge ključavnice – Zapirala in okovje z zapirali, ki imajo vgrajene ključavnice – Deli – Ključi, dobavljeni posebej |
8302 8302 30 00 8302 41 00 | Okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki iz navadnih kovin, za pohištvo, vrata, stopnišča, okna, rolete, karoserije, sedlarsko blago, kovčke, skrinje, škatle in podobno; obešalniki za klobuke, konzole ipd.; koleščki (za pohištvo ipd.), s pritrdilnimi elementi iz navadnih kovin; avtomatična zapirala za vrata, iz navadnih kovin: – Drugo okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki za motorna vozila – Drugo okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki: – – stavbno okovje |
8305 8305 20 00 8305 90 00 | Mehanizmi za mape z nepovezanimi listi ali za fascikle, sponke za spise in pisma, kartotečni jezdeci in podobni pisarniški predmeti, iz navadnih kovin; sponke v „trakovih“ (npr. za pisarne, tapetništvo, pakiranje) iz navadnih kovin: – Sponke v „trakovih“ – Drugo, vključno z deli |
8307 8307 10 00 ex 8307 10 00 | Upogljive cevi iz navadnih kovin, s priborom ali brez njega: – Železne ali jeklene konstrukcije: – – razen opremljeni s priborom (fitingi) za uporabo v civilnem letalstvu |
8309 8309 10 00 | Zamaški (vključno kronska zapirala, navojni zamaški in zamaški, skozi katere se izliva), čepi za stekle nice, pokrovi iz pločevine z navojem ali brez njega, zalivke in drug pribor za pakiranje, iz navadnih kovin: – Kronska zapirala |
8311 8311 10 8311 20 00 | Žice, palice, cevi, plošče, elektrode in podobni izdelki, iz navadnih kovin ali kovinskih karbidov, obloženi ali izpolnjeni s talili, ki se uporabljajo za mehko spajkanje, trdo spajkanje, varjenje ali nana šanje kovine ali kovinskega karbida; žice in palice, aglomerirane iz prahu navadnih kovin, za metali zacijo z brizganjem: – Oplaščene elektrode iz navadnih kovin za obločno varjenje: – Žica iz navadne kovine z jedrom, za obločno elektro- varjenje |
8402 8402 11 00 8402 12 00 8402 19 8402 20 00 | Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom); kotli za pregreto vodo: – Kotli za pridobivanje vodne in druge pare: – – vodocevni kotli s pridobivanjem pare nad 45 t/h – – vodocevni kotli s pridobivanjem pare do vključno 45 t/h – – drugi kotli za pridobivanje pare, vključno s hibridnimi kotli: – Kotli za pregreto vodo |
8403 | Kotli za centralno kurjavo, razen kotlov iz tar. št. 8402 |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8404 8404 10 00 8404 20 00 | Pomožne naprave za kotle iz tar. št. 8402 in 8403 (npr. ekonomizerji, odstranjevalniki saj in lovilniki plina, kondenzatorji za energetske enote na vodno ali drugo paro); kondenzatorji za energetske enote na vodno ali drugo paro: – Pomožne naprave za uporabo s kotli iz tar. št. 8402 ali 8403 – Kondenzatorji za energetske enote na vodno ali drugo paro |
8407 8407 31 00 8407 32 8407 33 8407 33 90 8407 34 8407 34 10 ex 8407 34 10 8407 34 91 8407 34 99 8407 90 | Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata: – Batni motorji z izmeničnim gibanjem bata, za pogon vozil iz 87. poglavja: – – s prostornino cilindrov do vključno 50 cm3 – – s prostornino cilindrov nad 50 cm3 do vključno 250 cm3: – – s prostornino cilindrov nad 250 cm3 do vključno 1 000 cm3: – – – drugi – – s prostornino cilindrov nad 1 000 cm3: – – – za industrijsko sestavljanje: — traktorjev iz tar. podštevilk 8701 10; — motornih vozil iz tar. št. 8703; — motornih vozil iz tar. št. 8704 z motorjem prostornine do vključno 2 800 cm3; — motornih vozil iz tar. št. 8705; – – – – motornih vozil iz tar. št. 8703 – – – drugi: – – – – novi, s prostornino: – – – – – do vključno 1 500 cm3 – – – – – nad 1 500 cm3 – Drugi motorji: |
8408 8408 20 8408 20 31 8408 20 35 8408 20 51 8408 20 55 ex 8408 20 55 8408 90 8408 90 41 ex 8408 90 41 8408 90 43 ex 8408 90 43 8408 90 45 ex 8408 90 45 | Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji): – Motorji za pogon vozil iz 87. poglavja: – – drugi: – – – za kmetijske ali gozdarske traktorje na kolesih, z močjo: – – – – do vključno 50 kW – – – – nad 50 KW do vključno 100 KW – – – za druga vozila iz poglavja 87, z močjo: – – – – do vključno 50 kW – – – – nad 50 KW do vključno 100 KW: – – – – – razen za industrijsko sestavljanje – Drugi motorji: – – drugi: – – – novi, z močjo: – – – – do vključno 15 kW: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – nad 15 KW do vključno 30 KW: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – nad 30 KW do vključno 50 KW: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8408 90 47 ex 8408 90 47 | – – – – nad 50 KW do vključno 100 KW: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8412 8412 21 8412 21 20 ex 8412 21 20 8412 21 80 ex 8412 21 80 8412 29 8412 29 20 ex 8412 29 20 8412 29 81 ex 8412 29 81 8412 29 89 ex 8412 29 89 8412 31 00 ex 8412 31 00 8412 39 00 ex 8412 39 00 8412 80 8412 80 10 8412 80 80 ex 8412 80 80 8412 90 8412 90 20 ex 8412 90 20 8412 90 40 ex 8412 90 40 8412 90 80 ex 8412 90 80 | Drugi pogonski stroji in motorji: – Hidravlično gnani stroji in motorji: – – z linearnim gibanjem (cilindri): – – – hidravlični sistemi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – hidravlični sistemi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – hidravlični motorji na tekočine: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – drugi: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Pnevmatično gnani stroji in motorji: – – z linearnim gibanjem (cilindri): – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugi: – – parni stroji ali drugi stroji na parni pogon – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Deli: – – reaktivnih motorjev, razen turboreaktivnih motorjev: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – hidravličnih strojev in motorjev: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 8413 11 00 8413 19 00 ex 8413 19 00 8413 20 00 ex 8413 20 00 8413 30 | Črpalke za tekočine, z merilnimi napravami ali brez njih; elevatorji za tekočine: – Črpalke z merilnimi napravami ali predvidene za delovanje z merilnimi napravami: – – črpalke za gorivo ali mazivo, ki se uporabljajo na bencinskih postajah ali v garažah – – druge: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Ročne črpalke, razen črpalk iz tar. podšt. 8413 11 in 8413 19: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Črpalke za gorivo, mazalne in hladilne medije batnih motorjev z notranjim zgorevanjem: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8413 30 80 | – – druge: |
ex 8413 30 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 40 00 | – Črpalke za beton |
8413 50 | – Druge tlačne črpalke z izmeničnim gibanjem: |
8413 50 20 | – – hidravlične enote: |
ex 8413 50 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 50 40 | – – dozirne in proporcionalne črpalke: |
ex 8413 50 40 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – druge: | |
– – – batne črpalke: | |
8413 50 61 | – – – – hidravlično gnane črpalke: |
ex 8413 50 61 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 50 69 | – – – – druge: |
ex 8413 50 69 | – – – – – razen batnih membran z zmogljivostjo nad 15 l/s in razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 50 80 | – – – druge: |
ex 8413 50 80 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 60 | – Druge tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem: |
8413 60 20 | – – hidravlične enote: |
ex 8413 60 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – druge: | |
– – – zobniške črpalke: | |
8413 60 31 | – – – – hidravlično gnane črpalke: |
ex 8413 60 31 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 60 39 | – – – – druge: |
ex 8413 60 39 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – krilne črpalke: | |
8413 60 61 | – – – – hidravlično gnane črpalke: |
ex 8413 60 61 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 60 69 | – – – – druge: |
ex 8413 60 69 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 60 70 | – – – vijačne črpalke: |
ex 8413 60 70 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 60 80 | – – – druge: |
ex 8413 60 80 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 70 | – Druge centrifugalne črpalke: |
– – potopne črpalke: | |
8413 70 21 | – – – enostopenjske |
8413 70 29 | – – – večstopenjske |
8413 70 30 | – – obtočne črpalke za ogrevalne sisteme in toplo vodo |
– – druge, z izhodnim premerom: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8413 70 35 | – – – do vključno 15 mm: |
ex 8413 70 35 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – več kot 3 mm: | |
8413 70 45 | – – – – kanalno lopataste črpalke in bočno kanalne črpalke: |
ex 8413 70 45 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – – črpalke z lopatastim kolesom radialnega toka: | |
– – – – – enostopenjske: | |
– – – – – – z enojnim vhodnim pogonskim kolesom (rotorjem): | |
8413 70 51 | – – – – – – – monoblok: |
ex 8413 70 51 | – – – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 70 59 | – – – – – – – druge: |
ex 8413 70 59 | – – – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 70 65 | – – – – – – z več kot enim vhodnim kolesom (rotorjem) |
ex 8413 70 65 | – – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 70 75 | – – – – – večstopenjske: |
ex 8413 70 75 | – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – – druge centrifugalne črpalke: | |
8413 70 81 | – – – – – enostopenjske: |
ex 8413 70 81 | – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 70 89 | – – – – – večstopenjske: |
ex 8413 70 89 | – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– Druge črpalke; elevatorji za tekočine: | |
8413 81 00 | – – črpalke: |
ex 8413 81 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 82 00 | – – elevatorji za tekočine |
– Deli: | |
8413 91 00 | – – črpalk: |
ex 8413 91 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 92 00 | – – elevatorjev za tekočine |
8414 | Zračne ali vakuumske črpalke, zračni ali plinski kompresorji in ventilatorji; ventilacijske ali recirku lacijske nape z vgrajenim ventilatorjem, vključno s tistimi, ki imajo filtre: – Kompresorji za hladilne naprave: – – z močjo do vključno 0,4 kW: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z močjo nad 0,4 kW: – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Zračni kompresorji, vgrajeni na šasiji priklopnika – Ventilatorji: – – namizni, talni, stenski, okenski, stropni ali strešni ventilatorji, z vgrajenim elektromotorjem moči do vključno 125 W: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 30 | |
8414 30 20 | |
ex 8414 30 20 | |
8414 30 89 | |
ex 8414 30 89 | |
8414 40 | |
8414 51 00 | |
ex 8414 51 00 |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8414 59 | – – drugi: |
8414 59 20 | – – – osni ventilatorji: |
ex 8414 59 20 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 59 40 | – – – centrifugalni ventilatorji: |
ex 8414 59 40 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 59 80 | – – – drugi ventilatorji: |
ex 8414 59 80 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 60 00 | – Nape z največjo horizontalno stranico do vključno 120 cm |
8414 80 | – Drugo: |
– – turbokompresorji: | |
8414 80 11 | – – – enostopenjski: |
ex 8414 80 11 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 80 19 | – – – večstopenjski: |
ex 8414 80 19 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – batni kompresorji z delovnim tlakom: | |
– – – do vključno 15 barov, pri pretoku na uro: | |
8414 80 22 | – – – – do vključno 60 m3 |
ex 8414 80 22 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 80 28 | – – – – nad 60 m3 |
ex 8414 80 28 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – nad 15 barov, pri pretoku na uro: | |
8414 80 51 | – – – – do vključno 120 m3 |
ex 8414 80 51 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 80 59 | – – – – nad 120 m3 |
ex 8414 80 59 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – rotacijski kompresorji: | |
8414 80 73 | – – – z xxx xxxxxx: |
ex 8414 80 73 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – z več gredmi: | |
8414 80 75 | – – – – vijačni kompresorji: |
ex 8414 80 75 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 80 78 | – – – – drugi: |
ex 8414 80 78 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 80 80 | – – drugo: |
ex 8414 80 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8416 | Gorilniki za kurišča na tekoče gorivo, na trdno gorivo v prahu ali na plin; mehanske naprave za kurjenje, vključno z njihovimi mehanskimi rešetkami, mehanskimi odstranjevalcii pepela in podobnimi napravami: – Gorilniki za kurišča na tekoče gorivo – Mehanske naprave za kurjenje, vključno z njihovimi mehanskimi rešetkami, mehanskimi odstranje valci pepela in podobnimi napravami |
8416 10 | |
8416 30 00 | |
8417 | Industrijske in laboratorijske peči, vključno peči za sežiganje, neelektrične: |
8417 20 | – Pekarske peči, vključno peči za kekse |
8417 80 | – Druge: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8417 80 20 8417 80 80 | – – tunelne pečice in talilne peči za žganje keramičnih proizvodov – – druge |
8418 8418 21 8418 21 10 8418 21 91 8418 21 99 8418 29 00 ex 8418 29 00 8418 30 8418 30 20 ex 8418 30 20 8418 30 80 ex 8418 30 80 8418 40 8418 40 20 ex 8418 40 20 8418 40 80 ex 8418 40 80 8418 50 8418 50 19 8418 50 91 8418 50 99 8418 61 00 ex 8418 61 00 8418 69 00 ex 8418 69 00 8418 91 00 | Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zmrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, drugačne od klimatskih naprav iz tarifnie številke 8415: – Hladilniki za gospodinjstva: – – kompresorski: – – – prostornine nad 340 litrov – – – drugi: – – – – drugi, s prostornino: – – – – – do vključno 250 litrov – – – – – od 250 do vključno 340 litrov – – drugi – – – razen absorbcijskih, elektičnih – Zamrzovalniki – skrinje, z zmogljivostjo do vključno 800 litrov: – – s prostornino do vključno 400 litrov: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – s prostornino od 400 do vključno 800 litrov: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Zamrzovalniki – vertikalni, z zmogljivostjo do vključno 900 litrov: – – s prostornino do vključno 250 litrov: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – s prostornino od 250 do vključno 900 litrov: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugo pohištvo (skrinje, omare, vitrine, pulti in podobno) za shranjevanje in razstavljanje proizvodov, ki imajo vgrajeno hladilno ali zmrzovalno napravo: – – hladilne razstavne vitrine in pulti (ki imajo vgrajeno hladilno enoto ali izparilnik): – – – drugi – – drugo hladilno pohištvo: – – – za globoko zamrzovanje, razen tistih iz tar. podšt. 8418 30 in 8418 40 – – – drugo – Druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje; toplotne črpalke: – – toplotne črpalke, drugačne od klimatskih naprav iz tarifne številke 8415 – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – druge: – – – razen absorpcijskih grelnih črpalk in razen za uporabo v civilnem letalstvu – Deli: – – pohištvo za vgraditev naprav za hlajenje ali zamrzovanje |
8419 | Stroji, naprave in laboratorijska oprema (vključno električno ogrevani) (brez peči in pečic in druge opreme iz tar. št. 8514), za obdelavo materiala s spremembo temperature, kot je ogrevanje, kuhanje, žganje, destilacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, parjenje, sušenje, izhlapevanje, vplinjevanje, kondenzacija ali hlajenje, razen gospodinjskih strojev in naprav; pretočni in akumulacijski grelniki za vodo, neelektrični: – Pretočni in akumulacijski grelniki za vodo, ne električni: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8419 11 00 8419 19 00 8419 31 00 8419 39 8419 81 8419 81 20 ex 8419 81 20 8419 81 80 ex 8419 81 80 | – – pretočni grelniki za vodo na plin – – drugi – Sušilnice: – – za agroživilske pridelke in izdelke – – druge – Drugi stroji, naprave in oprema: – – za pripravo toplih napitkov ali za xxxxxxx xxx xxxxxx (pečenje) hrane: – – – perkolatorji (precejevalniki) in druge naprave za pripravljanje kave in drugih toplih napitkov: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – druge: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8421 8421 39 8421 39 20 ex 8421 39 20 8421 39 40 ex 8421 39 40 8421 39 90 ex 8421 39 90 | Centrifuge, vključno centrifuge za sušenje; naprave in aparati za filtriranje in čiščenje tekočin ali plinov: – Naprave in aparati za filtriranje in čiščenje plinov: – – druge: – – – naprave in aparati za filtriranje ali očiščevanje zraka: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – naprave in aparati za filtriranje ali čiščenje drugih plinov: – – – – s tekočim procesom: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – drugi: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8422 8422 11 00 8422 19 00 | Pomivalni stroji; stroji za pomivanje in sušenje steklenic in druge posode; stroji za polnjenje, zapiranje, hermetično zapiranje ali etiketiranje steklenic, pločevink, škatel, vreč in drugih posod; stroji za kapsu liranje steklenic, kozarcev za vlaganje, cevi in podobnih posod; drugi stroji za pakiranje ali zavijanje (vključno stroji za zavijanje na osnovi toplotnega krčenja); stroji za gaziranje pijač: – Pomivalni stroji: – – gospodinjski – – drugi |
8423 8423 10 8423 30 00 8423 81 8423 82 8423 89 00 | Tehtnice – tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05g)), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi tehtanja; uteži za tehtnice vseh vrst: – Osebne tehtnice, vključno tehtnice za dojenčke; gospodinjske tehtnice: – Tehtnice za nespremenljivo maso in tehtnice za izpuščanje vnaprej določene mase materiala v vrečko ali posodo, vključno tehtnice za doziranje – Druge tehtalne naprave: – – z maksimalnim tehtalnim območjem do vključno 30 kg – – s tehtalnim območjem nad 30 do vključno 5 000 kg: – – druge |
8424 8424 10 | Mehanske naprave (na ročni pogon ali brez njega) za brizganje, razprševanje ali pršenje tekočin ali prahu; gasilski aparati, napolnjeni ali nenapolnjeni; brizgalne pištole in podobne naprave; stroji za brizganje pare ali peska in podobni stroji za brizganje s curkom: – Gasilski aparati, napolnjeni ali nenapolnjeni: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8424 10 20 ex 8424 10 20 8424 10 80 ex 8424 10 80 | – – mase do vključno 21 kg: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8425 8425 31 00 ex 8425 31 00 8425 39 8425 39 30 ex 8425 39 30 8425 39 90 ex 8425 39 90 8425 41 00 8425 42 00 ex 8425 42 00 8425 49 00 ex 8425 49 00 | Škripčevja in škripci vodoravni in navpični vitli; dvigala za velike tovore z majhno dvižno višino: – Drugi vitli; dvigala za velike tovore z majhno dvižno višino: – – na električni pogon: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – na pogon z batnimi motorji z notranjim izgorevanjem: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Dvigala za velike tovore z majhno dvižno višino; dvigala za dviganje vozil: – – nepremična dvigala za vgraditev v delavnicah za popravilo cestnih vozil – – druga dvigala, hidravlična: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – druga: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8426 8426 41 00 8426 49 00 8426 91 8426 99 00 ex 8426 99 00 | Ladijski žerjavi; dvigala, vključno kabelska dvigala; portalna dvigala, luška dvigala in avto dvigala, opremljena z dvigalom: – Drugi stroji, samovozni. – – na pnevmatičnih kolesih – – druga – Drugi stroji: – – predvidena za vgraditev v cestna vozila – – druga – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8428 8428 20 8428 20 30 8428 20 91 8428 20 98 ex 8428 20 98 8428 33 00 ex 8428 33 00 8428 39 | Drugi stroji za dviganje, manipulacijo, nakladanje ali razkladanje (npr.: dvigala, premične stopnice, transporterji in žičnice): – Transporterji, pnevmatični: – – posebj oblikovani za uporabo v kmetijstvu – – drugi – – – za razsuti material – – – drugi – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugi transporterji, ki delujejo kontinuirano, za blago ali material: – – drugi, s trakom: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8428 39 20 ex 8428 39 20 8428 39 90 ex 8428 39 90 8428 90 8428 90 30 8428 90 71 8428 90 79 8428 90 91 8428 90 95 ex 8428 90 95 | – – – valjčni transporterji: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugi stroji: – – valjčne proge (za valjarne); vrtljive mize za prinašanje in odnašanje izdelkov; prekucniki in mani pulatorji za ingote, krogle, palice in plošče – – drugi: – – – nakladalniki, prilagojeni uporabi v kmetijstvu: – – – – prilagojeni priključitvi na kmetijske traktorje – – – – drugi – – – drugi: – – – – mehanski nakladalniki za razsuti tovor – – – – drugi: – – – – – razen potiskal rudarskih vozičkov, prenašalnikov za lokomotive in vagone, razkladalnih naprav za vagone in podobne manipulacijske opreme za železniške vagone |
8429 8429 11 00 ex 8429 11 00 8429 19 00 8429 40 8429 51 8429 51 91 8429 51 99 8429 52 8429 59 00 | Samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, samovozni: – Samovozni buldožerji in angledozerji: – – goseničarji: – – – z izhodno močjo manj kot 250 kW – – drugi – Stroji za nabijanje in cestni valjarji – Bagri in nakladalniki: – – nakladalniki s prednjo lopato: – – – drugi: – – – – lopatasti nakladalniki - goseničarji – – – – drugi – – stroji z nadgradnjo, ki se vrti 360°: – – drugi |
8433 8433 11 8433 19 8433 20 8433 30 8433 40 8433 51 00 8433 52 00 8433 53 8433 53 30 | Stroji za obiranje, žetev in mlatev, vključno z balarji za slamo in krmo; kosilnice za travo; stroji za čiščenje, sortiranje ali selekcijo jajc, sadja ali drugih kmetijskih pridelkov, razen strojev iz tar. št. 8437: – Kosilnice za travo (za travnike, parke ali športne terene): – – motorne, z rezalno napravo, vrtljivo v vodoravni ravni: – – druge – Druge kosilnice, vključno vzvodne priključne kosilnice za montiranje na traktor – Drugi stroji za seno – Balarji za seno in krmo, vključno s stroji za pobiranje in povezovanje v bale – Drugi stroji za pobiranje kmetijskih pridelkov (žetev in obiranje itd.); stroji za ločevanje zrn od rastline (za mlatev, robkanje itd.): – – kombajni za pobiranje kmetijskih pridelkov in za ločevanje zrn od rastline – – drugi stroji za ločevanje zrn od rastline (mlatev, robkanje itd.) – – stroji za izkopavanje korenastih ali gomoljastih plodov: – – – stroji za pobiranje repe in stroji za pobiranje pese |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8433 59 8433 59 11 8433 59 19 8433 60 00 | – – drugi: – – – silažni kombajni: – – – – samohodno – – – – drugi – Stroji za čiščenje ali sortiranje jajc, sadja ali drugih kmetijskih pridelkov |
8435 8435 10 00 | Stiskalnice, sadni mlini in podobni stroji, ki se uporabljajo za pridobivanje vina, jabolčnika, sadnih sokov ali podobnih napitkov ali pijač: – Stroji |
8436 | Drugi stroji za kmetijstvo, hortikulturo, gozdarstvo, perutninarstvo in čebelarstvo, vključno z napravami za kalitev z mehansko ali termično opremo; valilniki in tople baterije za piščance: |
8437 8437 10 00 8437 80 00 | Stroji za čiščenje ali sortiranje semena, zrnja ali suhih stročnic; stroji za mlinsko industrijo ali za predelavo žit ali suhih stročnic, razen strojev za kmetijska gospodarstva: – Stroji za čiščenje ali sortiranje semena, zrnja ali suhih stročnic – Drugi stroji |
8438 | Stroji, ki niso navedeni in ne zajeti v drugih tarifnih številkah tega poglavja, za industrijsko pripravljanje ali proizvodnjo hrane ali pijač, drugačnih od strojev za ekstrakcijo ali pripravljanje živalskih ali rastlin skih masti in olj |
8450 8450 11 8450 11 90 8450 12 00 8450 19 00 | Pralni stroji, za gospodinjstva in pralnice, vključno s stroji, ki perejo in sušijo: – Stroji z zmogljivostjo do vključno 10 kg suhega perila: – – popolnoma avtomatski: – – – vsak z zmogljivostjo od 6 kg do vključno 10 kg suhega perila – – drugi, z vgrajeno centrifugalno napravo za ožemanje – – drugi |
8451 8451 21 8451 29 00 | Stroji (razen strojev iz tar. št. 8450) za pranje, čiščenje, ožemanje (perila), sušenje, likanje (vključno s stiskalnicami za fiksiranje), beljenje, barvanje, apretiranje, dokončanje, prevlečenje ali impregniranje tekstilne preje, tkanin, pletenin idr. ali gotovih tekstilnih predmetov in stroji za nanašanje paste na osnovno tkanino ali drugo podlago, ki se uporablja pri proizvodnji talnih oblog, kot je linolej; stroji za navijanje, odvijanje, zlaganje, rezanje ali zobčasto izrezovanje tekstilnih tkanin: – Stroji za sušenje: – – vsak z zmogljivostjo do vključno 10 kg suhega perila – – drugi |
8456 8456 10 00 ex 8456 10 00 8456 20 00 8456 30 8456 90 00 | Stroji za obdelovanje materialov vseh vrst z odvzemanjem materiala z laserjem ali drugim svetlobnim ali fotonskim snopom, ultrazvokom, elektroerozijo, elektrokemičnim postopkom, elektronskim snopom, ionskim snopom ali snopom plazme: – Z laserjem, drugim svetlobnim ali fotonskim snopom: – – ki se uporablja v izdelavi polprevodniških rezin ali naprav – Z ultrazvokom – Z elektroerozijo – Drugi |
8457 | Centri za strojno obdelavo, stroji, izdelani po principu standardnih enot (z eno postajo) in prenašalni stroji z več postajami, za obdelavo kovin |
8458 | Stružnice (vključno stružni centri) za odstranjevanje kovin |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8459 | Obdelovalni stroji za obdelavo kovin z odvzemanjem materiala (vključno s stroji z delovnimi enotami na vodilih), z vrtanjem, povečevanjem odprtin (s struženjem ali rezkanjem), z rezkanjem, vrezovanjem ali narezovanjem navojev, razen stružnic iz tar. št. 8458 |
8460 | Obdelovalni stroji za čiščenje, ostrenje, brušenje, honanje, lepanje, poliranje ali drugačno dodelavo kovin, sintranih kovinskih karbidov ali kermetov z brusi, abrazivi ali z izdelki za poliranje, razen strojev za izdelavo zobnikov z rezanjem, brušenjem ali dodelavo zobnikov iz tar. št. 8461 |
8461 | Obdelovalni stroji za obdelavo kovin, sintranih kovinskih karbidov ali kermetov z odvzemanjem materiala: s skobljanjem, z izdelavo utorov, vlečenjem, rezanjem zobnikov, brušenjem zobnikov ali dodelavo zobnikov, z žaganjem, z odrezovanjem in drugimi postopki, ki niso na drugem mestu navedeni in ne zajeti |
8462 | Obdelovalni stroji (vključno s stiskalnicami) za obdelavo kovin s prostim kovanjem ali kovanjem v kalupih; obdelovalni stroji (vključno s stiskalnicami) za obdelavo kovin z upogibanjem, prepogibanjem, ravnanjem, uravnavanjem, prerezovanjem ali izrezovanjem, za rezanje s striženjem; stiskalnice za obdelavo kovin ali kovinskih karbidov, ki niso zgoraj navedene |
8463 8463 10 8463 10 90 8463 20 00 8463 30 00 8463 90 00 | Drugi stroji za obdelavo kovin, sintranih kovinskih karbidov ali kermetov, brez odvzemanja materiala: – Stroji za vlečenje palic, cevi, profilov, žic ipd.: – – drugi – Stroji za valjanje navojev – Stroji za obdelavo in predelavo žice – Drugi |
8468 | Stroji in aparati za spajkanje in varjenje, vključno s stroji, ki lahko režejo, razen strojev iz tar. št. 8515; stroji in aparati na plin za površinsko kaljenje |
8474 8474 32 00 8474 39 8474 80 | Stroji za sortiranje, sejanje, separacijo, pranje, drobljenje, mletje, mešanje ali gnetenje zemlje, kamna, rudnin ali drugih trdnih mineralnih materialov (vključno s prahom ali pasto); stroji za aglomeriranje, modeliranje ali oblikovanje trdnih mineralnih goriv, keramične mase, cementa, sadre ali drugih mine ralnih izdelkov v obliki prahu ali paste; stroji za izdelavo peščenih livarskih kalupov: – Stroji za mešanje ali gnetenje: – – stroji za mešanje mineralnih materialov z bitumnom – – drugi – Drugi stroji |
8479 8479 82 00 8479 89 8479 89 60 | Stroji in mehanske naprave s posebnimi funkcijami, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju: – Drugi stroji in mehanske naprave: – – stroji za mešanje, gnetenje, drobljenje, mletje, sejanje, rešetanje, homogeniziranje ali emulgiranje – – drugo: – – – centralni mazalni sistemi |
8481 8481 80 8481 80 11 8481 80 19 8481 80 31 | Pipe, ventili in podobne naprave za cevovode, kotle, rezervoarje, velike posode in podobno, vključno z redukcijskimi ventili in termostatsko krmiljenimi ventili: – Drugi aparati: – – pipe, ventili in podobne naprave za odtoke, pomivalna korita, bideje, vodne kotličke, banje in podobne instalacije: – – – mešalni ventili – – – drugi – – ventili za radiatorje centralnega ogrevanja: – – – termostatski ventili |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8481 80 39 8481 80 40 8481 80 59 8481 80 61 8481 80 63 8481 80 69 8481 80 71 8481 80 73 8481 80 79 8481 80 85 8481 80 87 8481 90 00 | – – – drugi – – ventili za pnevmatske gume in zračnice – – drugi: – – – regulacijski ventili: – – – – drugi – – – drugi: – – – – zasuni: – – – – – litoželezni – – – – – jekleni – – – – – drugi – – – – xxxxxxx xxxxxxx: – – – – – litoželezni – – – – – jekleni – – – – – drugi – – – – lopute – – – – membranski ventili – Deli |
8482 8482 10 8482 10 90 | Kotalni ležaji: – Kroglični ležaji: – – drugi |
8483 8483 10 8483 10 21 ex 8483 10 21 8483 10 25 ex 8483 10 25 8483 10 29 ex 8483 10 29 8483 10 50 ex 8483 10 50 8483 30 8483 30 80 ex 8483 30 80 8483 40 8483 40 30 ex 8483 40 30 8483 40 90 ex 8483 40 90 | Transmisijske gredi (vključno odmične gredi in kolenaste gredi) in ročice; ohišja za ležaje in drsni ležaji; zobniki, zobniški in Frikcijski prenosniki; navojna vretena s kroglicami ali valji; menjalniki in drugi prenosi hitrosti, vključno s pretvorniki navora; vztrajniki, jermenice in vrvenice (vključno s tistimi za škripčevja); sklopke in gredne vezi (vključno križni in kardanski zglobi): – Transmisijske gredi (vključno odmične gredi in kolenaste gredi) in ročice: – – odmične in kolenaste gredi in ročice: – – – iz litega železa ali litega jekla: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – odprto utopno kovane: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – druge: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – kolenasti valji: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Ohišja za ležaje brez vdelanih kotalnih ležajev; drsni ležaji: – – drsni ležaji: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Zobniki in zobniški prenosi, kolesja drugačna od zobatih, zobnikov za verige in drugih elementov prenosov prikazanih ločeno; navojna vretena s kroglicami ali valji; menjalniki in drugi prenosi hitrosti, vključno s pretvorniki navora: – – navojna vretena s kroglicami ali valji: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugo: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8483 60 8483 60 20 ex 8483 60 20 8483 60 80 ex 8483 60 80 | – Xxxxxxx in gredne vezi (vključno križni in kardanski zglobi): – – iz litega železa ali litega jekla: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – druge: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8486 8486 30 8486 30 30 | Stroji in aparati, ki se uporabljajo samo ali predvsem za izdelavo polprevodniških ingotov, rezin, polprevodniških naprav, elektronskih integriranih vezij ali ploskih ravnih prikazovalnikov; stroji in aparati opredeljeni v opombi 9.C tega poglavja; deli in pribor: – Stroji in aparati za proizvodnjo ploskih ravnih prikazovalnikov: – – aparati za suho jedkanje oblik na podlage prikazovalnikov iz tekočih kristalov (LCD) |
8501 8501 10 8501 20 00 ex 8501 20 00 8501 31 00 ex 8501 31 00 8501 32 8501 32 20 ex 8501 32 20 8501 32 80 ex 8501 32 80 8501 33 00 ex 8501 33 00 8501 34 8501 34 50 8501 34 92 ex 8501 34 92 8501 34 98 ex 8501 34 98 8501 53 8501 53 94 8501 53 99 8501 62 00 ex 8501 62 00 8501 63 00 ex 8501 63 00 8501 64 00 | Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov): – Motorji z izhodno močjo do 37,5 W – Univerzalni motorji na izmenični ali enosmerni tok z izhodno močjo nad 37,5 W: – – z izhodno močjo nad 735 W do vključno 150 kW, za uporabo v civilnem letalstvu – Drugi motorji na enosmerni tok; generatorji enosmernega toka: – – z izhodno močjo do vključno 750 W: – – – motorji z izhodno močjo nad 735 W, generatorji enosmernega toka, za uporabo v civilnem letalstvu – – z izhodno močjo nad 750 W do vključno 75 kW: – – – z izhodno močjo nad 750 W do vključno 7,5 kW: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – z izhodno močjo nad 7,5 kW do vključno 75 kW: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z izhodno močjo nad 75 kW do vključno 375 kW: – – – razen motorjev z izhodno močjo do vključno 150 kW in generatorjev, za uporabo v civilnem letalstvu – – z izhodno močjo nad 375 kW: – – – vlečni motorji – – – drugi, z izhodno močjo: – – – – nad 375 KW do vključno 750 KW: – – – – – razen generatorjev za uporabo v civilnem letalstvu – – – – nad 750 kW: – – – – – razen generatorjev za uporabo v civilnem letalstvu – Drugi motorji na izmenični tok, večfazni: – – z izhodno močjo nad 75 kW: – – – drugi, z izhodno močjo: – – – – nad 375 KW do vključno 750 KW – – – – nad 750 kW – Generatorji izmeničnega toka (alternatorji): – – z izhodno močjo nad 75 kVA do vključno 375 kVA: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z izhodno močjo nad 375 kVA do vključno 750 kVA: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z izhodno močjo nad 750 kVA |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8502 | Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki: – Generatorski agregati z batnimi motorji z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji): – – z izhodno močjo do vključno 75 kVA: – – – z izhodno močjo do vključno 7,5 kVA: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – z izhodno močjo nad 7,5 kVA do vključno 75 kVA: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z izhodno močjo nad 75 kVA do vključno 375 kVA: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z izhodno močjo nad 375 kVA: – – – z izhodno močjo nad 375 kVA do vključno 750 kVA: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – z izhodno močjo nad 750 kVA do vključno 2 000 kVA: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – z izhodno močjo nad 2 000 kVA: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Generatorski agregati z batnimi motorji z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami: – – z izhodno močjo do vključno 7,5 kVA: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z izhodno močjo nad 7,5 kVA do vključno 375 kVA: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z izhodno močjo nad 375 kVA do vključno 750 kVA: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z izhodno močjo nad 750 kVA: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugi generatorski agregati: – – drugi: – – – turbogeneratorji: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Električni rotacijski pretvorniki: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 11 | |
8502 11 20 | |
ex 8502 11 20 | |
8502 11 80 | |
ex 8502 11 80 | |
8502 12 00 | |
ex 8502 12 00 | |
8502 13 | |
8502 13 20 | |
ex 8502 13 20 | |
8502 13 40 | |
ex 8502 13 40 | |
8502 13 80 | |
ex 8502 13 80 | |
8502 20 | |
8502 20 20 | |
ex 8502 20 20 | |
8502 20 40 | |
ex 8502 20 40 | |
8502 20 60 | |
ex 8502 20 60 | |
8502 20 80 | |
ex 8502 20 80 | |
8502 39 | |
8502 39 20 | |
ex 8502 39 20 | |
8502 39 80 | |
ex 8502 39 80 | |
8502 40 00 | |
ex 8502 40 00 | |
8504 | Električni transformatorji, statični pretvorniki (npr. usmerniki) in indukcijske tuljave: |
8504 10 | – Predstikalne naprave za žarnice na razelektrenje: |
8504 10 20 | – – indukcijske tuljave, povezane ali nepovezane s kondenzatorjem: |
ex 8504 10 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8504 10 80 | – – drugo: |
ex 8504 10 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– Drugi transformatorji: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8504 31 8504 31 21 ex 8504 31 21 8504 31 29 ex 8504 31 29 8504 31 80 ex 8504 31 80 8504 34 00 8504 40 8504 40 40 ex 8504 40 40 8504 40 84 ex 8504 40 84 8504 50 8504 50 95 ex 8504 50 95 | – – s prenosno močjo do vključno 1 kVA: – – – merilni transformatorji: – – – – za merjenje napetosti: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – drugi: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – S prenosno močjo nad 500 kVA – Statični pretvorniki: – – drugi: – – – polikristalni polprevodniški usmerniki: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – drugi: – – – – – razsmerniki: – – – – – – s prenosno močjo do vključno 7,5 kVA: – – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Druge indukcijske tuljave: – – druge: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8505 8505 20 00 8505 90 8505 90 30 8505 90 90 | Elektromagneti; trajni magneti in izdelki, ki so namenjeni, da po magnetenju postanejo trajni magneti; elektromagnetna ali trajnomagnetna vpenjala, sponke in podobna držala; elektromagnetne sklopke in zavore; elektromagnetne dvigalne glave: – Elektromagnetne sklopke in zavore – Drugo, vključno z deli: – – elektromagnetna ali trajnomagnetna vpenjala, sponke in podobna držala – – deli |
8506 8506 10 8506 10 11 | Primarne celice in primarne baterije: – Z manganovim dioksidom: – – alkalne: – – – cilindrične celice |
8507 8507 10 8507 10 41 ex 8507 10 41 8507 10 49 ex 8507 10 49 | Električni akumulatorji, vključno s separatorji zanje, pravokotni ali ne, vključno s kvadratnimi: – Svinčevi akumulatorji za zagon batnih motorjev: – – mase do vključno 5 kg: – – – s tekočim elektrolitom: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z maso nad 5 kg: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8507 10 92 | – – – s tekočim elektrolitom: |
ex 8507 10 92 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 10 98 | – – – drugi: |
ex 8507 10 98 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 20 | – Drugi svinčevi akumulatorji: |
– – vlečni akumulatorji: | |
8507 20 41 | – – – s tekočim elektrolitom: |
ex 8507 20 41 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 20 49 | – – – drugi: |
ex 8507 20 49 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – drugi: | |
8507 20 92 | – – – s tekočim elektrolitom: |
ex 8507 20 92 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 20 98 | – – – drugi: |
ex 8507 20 98 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 30 | – Nikelj-kadmijevi akumulatorji: |
8507 30 20 | – – hermetično zaprti: |
ex 8507 30 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – drugi: | |
8507 30 81 | – – – vlečni akumulatorji: |
ex 8507 30 81 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 30 89 | – – – drugi: |
ex 8507 30 89 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 40 00 | – Železo-nikljevi akumulatorji: |
ex 8507 40 00 | – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 80 | – Drugi akumulatorji: |
8507 80 20 | – – nikelj-hidridni: |
ex 8507 80 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 80 30 | – – litij-ionski: |
ex 8507 80 30 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 80 80 | – – drugi: |
ex 8507 80 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 90 | – Deli: |
8507 90 20 | – – plošče za akumulatorje: |
ex 8507 90 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 90 30 | – – separatorji: |
ex 8507 90 30 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8507 90 90 | – – drugo: |
ex 8507 90 90 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8514 8514 10 8514 20 8514 40 00 | Industrijske ali laboratorijske električne peči (vključno s tistimi, ki delujejo na principu indukcije ali dielektrične izgube); druga oprema za segrevanje materialov na principu indukcije ali dielektrične izgube – uporovne peči; – peči, ki delujejo na principu indukcije ali dielektrične izgube; – druga oprema za segrevanje materialov na principu indukcije ali dielektrične izgube |
8516 8516 60 8516 60 10 8516 80 8516 80 20 ex 8516 80 20 8516 80 80 ex 8516 80 80 8516 90 00 | Električni pretočni in akumulacijski grelniki vode in potopni grelniki; električni aparati za ogrevanje prostorov in električne naprave za ogrevanje tal; elektrotermični aparati za urejanje las (npr. aparati za sušenje las, aparati za kodranje las idr.) in aparati za sušenje rok; električni likalniki; druge gospodinjske elektrotermične naprave; električni grelni upori, razen tistih iz tar. št. 8545: – Druge pečice; kuhalniki, kuhalne plošče, kuhalni prstani; grelne mrežice in ražnji: – – kuhalniki (ki imajo vgrajeno vsaj pečico in grelno ploščo) – Električni grelni upori: – – vgrajeni v izoliranem ohišju: – – – razen montiranih v preprosto izolirano ohišje z električnim priključkom, uporabljanih za odmr zovanje ali odtajanje, za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen montiranih v preprosto izolirano ohišje z električnim priključkom, uporabljanih za odmr zovanje ali odtajanje, za uporabo v civilnem letalstvu – Deli |
8517 8517 62 00 ex 8517 62 00 | Telefonski aparati za žično telefonijo, vključno telefonski aparati za mobilno telefonijo in druga brez žična omrežja; drugi aparati za prenos ali sprejem glasu, slike ali drugih podatkov, vključno aparati za komunikacijo v žičnem ali brezžičnem omrežju (kot npr. lokalno ali prostrano omrežje), razen spre jemnikov in oddajnikov iz tarifnih številk 8443, 8525, 8527 ali 8528: – Drugi aparati za prenos ali sprejem glasu, slike ali drugih podatkov, vključno aparati za komunikacijo v žičnem ali brezžičnem omrežju (kot npr. lokalno ali prostrano omrežje): – – stroji za sprejem, konverzijo in prenos ali regeneracijo zvoka, slike ali drugih podatkov, vključno s stikalnimi in usmerjevalnimi aparati: – – – telefonske ali telegrafske centrale |
8518 8518 21 00 ex 8518 21 00 8518 22 00 ex 8518 22 00 8518 29 8518 29 95 ex 8518 29 95 | Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; naglavne slušalke in ušesne slušalke, kombinirane z mikrofonom ali ne, in kompleti, ki sestojijo iz mikrofona in enega ali več zvočnikov; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka: – Zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah: – – zvočne omarice z enim zvočnikom: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – zvočne omarice z več zvočniki: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8525 8525 60 00 ex 8525 60 00 | Oddajniki za radiodifuzijo ali televizijo, vključno z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamere, digitalni fotografski aparati in videokamere: – oddajniki z vgrajenim sprejemnikom – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8528 8528 72 8528 72 35 | Monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika; televizijski sprejemniki, kombi nirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike: – Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike: – – drugi, barvni: – – – drugo: – – – – s katodno cevjo: – – – – – z razmerjem med širino in višino zaslona manj kot 1,5 z diagonalno izmero zaslona: – – – – – – nad 52 cm do vključno 72 cm |
8535 8535 10 00 8535 21 00 8535 29 00 8535 30 8535 90 00 | Električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z elek tričnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, varovalke, prenapetostni odvodniki, omejevalniki nape tosti, dušilni elementi motečih valov, [vtiči in podobni spojniki,] priključne razdelilne priprave in stikalne omare), za napetost nad 1 000 V: – Varovalke: – Avtomatski odklopniki tokokrogov: – – za napetosti manjšo od 72,5 kV – – drugo – Ločilniki in vklopno - izklopna stikala: – Drugo |
8536 8536 10 8536 20 8536 30 8536 61 8536 70 8536 90 8536 90 01 8536 90 85 | Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali za zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, releji, varovalke, dušilni elementi motečih valov, vtiči in vtičnice, okovi žarnic in razdelilne omarice), za napetosti do vključno 1 000 V; spojniki za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken: – Varovalke: – Avtomatski odklopniki tokokrogov – Drugi aparati za zaščito električnih tokokrogov – Okovi žarnic, vtiči in vtičnice: – – okovi žarnic – spojniki za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken – Drugi aparati: – – predpripravljeni elementi za električna vezja – – drugi |
8537 | Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tar. št. 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instru menti in aparati iz Poglavja 90 in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tarifne številke 8517 |
8539 8539 10 00 ex 8539 10 00 8539 32 8539 39 00 8539 41 00 8539 49 | Električne žarnice z nitko in električne žarnice na razelektrenje, vključno zaprte reflektorske žarnice z naparjenim zrcalom, ultravijolične in infrardeče žarnice; obločnice: – Zaprte reflektorske žarnice z naparjenim zrcalom (sealed beam lamp units): – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Žarnice na razelektrenje, razen ultravijoličnih žarnic: – – žarnice, napolnjene s parami živega srebra ali natrija in kovinsko – halogenske žarnice – – druge – Ultravijolične in infrardeče žarnice obločnice: – – obločnice – – druge: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8539 49 10 8539 90 8539 90 10 | – – – ultravijolične žarnice – Deli: – – podnožja žarnice |
8540 8540 20 8540 20 80 8540 40 00 8540 50 00 8540 60 00 8540 71 00 8540 72 00 8540 79 00 8540 81 00 8540 89 00 | Žarilnokatodne, hladnokatodne in fotokatodne elektronke in cevi (npr.: vakuumske elektronke ali cevi, napolnjene s paro ali plinom, živosrebrove usmerjevalke, Braunove elektronke - katodne cevi, slikovne cevi za televizijske kamere): – Slikovne cevi za televizijske kamere; pretvorniki in ojačevalniki slike; druge fotokatodne cevi: – – druge – Prikazovalne cevi za prikazovanje barvnih podatkov ali grafičnih zapisov z razmakom svetlečih točk na ekranu manjšim od 0,4 mm – Prikazovalne cevi za prikazovanje črno-belih ali enobarvnih podatkov ali grafičnih zapisov – Druge katodne cevi – Mikrovalovne elektronke (npr.: magnetroni, klistroni, elektronke s potujočimi valovi in karcinotroni), razen elektronk s krmilno mrežico: – – magnetroni – – klistroni – – druge – Druge elektronke: – – sprejemne ali ojačevalne elektronke – – druge |
8544 8544 11 8544 19 8544 70 00 | Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega: – Žica za navijanje: – – bakra – – druga – kabli iz optičnih vlaken |
8546 | Električni izolatorji iz kakršnega koli materiala |
8605 00 00 | Železniški in tramvajski potniški vagoni, nesamovozni; prtljažni vagoni, poštni vagoni in drugi želez niški in tramvajski vagoni za specialne namene, nesamovozni (razen tistih iz tar. št. 8604) |
8606 8606 10 00 8606 30 00 8606 91 8606 91 80 ex 8606 91 80 8606 99 00 | Železniški in tramvajski tovorni vagoni, nesamovozni: – Vagoni cisterne in podobno – Samopraznilni vagoni, razen tistih iz tar. podšt. 8606 10 – Drugi: – – s streho in zaprti: – – – drugi: – – – – vagoni z izolacijo ali hlajenjem, razen tistih iz tar. podšt. 8606 10 – – drugi |
8701 8701 20 8701 20 10 | Traktorji, (razen traktorjev iz tar. št. 8709): – Cestni vlačilci za polpriklopnike: – – nova |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8701 90 8701 90 35 | – Drugi: – – kmetijski vlačilci (razen takih brez sedeža, za katerimi se hodi) in gozdarski traktorji, na kolesih: – – – novi, z močjo motorja: – – – – nad 75 KW do vključno 90 KW |
8703 8703 21 8703 21 10 ex 8703 21 10 8703 22 8703 22 10 ex 8703 22 10 ex 8703 22 10 8703 22 90 8703 23 8703 23 11 8703 23 19 ex 8703 23 19 ex 8703 23 19 8703 23 90 8703 24 8703 24 10 ex 8703 24 10 8703 31 8703 31 10 ex 8703 31 10 8703 31 90 8703 32 8703 32 11 8703 32 19 ex 8703 32 19 ex 8703 32 19 8703 32 90 8703 33 8703 33 11 8703 33 19 ex 8703 33 19 | Avtomobili in druga motorna vozila, konstruirana predvsem za prevoz ljudi (razen vozil iz tarifne številke 8702), vključno z motornimi vozili za kombinirani prevoz ljudi in blaga (tipa „karavan“, „kombi“ itd.) in dirkalnimi avtomobili: – Druga vozila z batnim motorjem in vžigom s svečko, razen z rotacijskimi batnimi motorji: – – s prostornino cilindrov do vključno 1 000 cm3: – – – nova: – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – – s prostornino cilindrov nad 1 000 cm3 do vključno 1 500 cm3: – – – nova: – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – – – – razen na prvi ali drugi stopnji razstavljenosti – – – rabljena – – s prostornino cilindrov nad 1 500 cm3 do vključno 3 000 cm3: – – – nova: – – – – avtodomi – – – – druga: – – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – – – – – razen na prvi ali drugi stopnji razstavljenosti – – – rabljena – – s prostornino cilindrov nad 3 000 cm3: – – – nova: – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim): – – s prostornino cilindrov do vključno 1 500 cm3: – – – nova: – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – – – rabljena – – s prostornino cilindrov nad 1 500 cm3 do vključno 2 500 cm3: – – – novi: – – – – avtodomi – – – – druga: – – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – – – – – razen na prvi ali drugi stopnji razstavljenosti – – – rabljena – – s prostornino cilindrov nad 2 500 cm3: – – – nova: – – – – avtodomi – – – – druga: – – – – – na prvi stopnji razstavljenosti |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8704 8704 21 8704 21 10 8704 21 31 ex 8704 21 31 8704 21 91 ex 8704 21 91 8704 22 8704 22 10 8704 22 91 ex 8704 22 91 8704 23 8704 23 10 8704 23 91 ex 8704 23 91 8704 31 8704 31 10 8704 31 31 ex 8704 31 31 8704 31 91 ex 8704 31 91 8704 32 8704 32 10 8704 32 91 ex 8704 32 91 | Motorna vozila za prevoz blaga: – Druga z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldiesel skim): – – bruto mase do vključno 5 t: – – – posebej prirejeni za prevoz visokoradioaktivnih snovi (Euratom) – – – druga: – – – – z motorji s prostornino cilindrov nad 2 500 cm3: – – – – – nova: – – – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – – – – z motorji s prostornino cilindrov do vključno 2 500 cm3: – – – – – nova: – – – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – – bruto mase nad 5 do vključno 20 t: – – – posebej prirejeni za prevoz visokoradioaktivnih snovi (Euratom) – – – druga: – – – – nova: – – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – – bruto mase nad 20 t: – – – posebej prirejeni za prevoz visokoradioaktivnih snovi (Euratom) – – – druga: – – – – nova: – – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – Druga z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečko: – – bruto mase do vključno 5 t: – – – posebej prirejeni za prevoz visokoradioaktivnih snovi (Euratom) – – – druga: – – – – z motorji s prostornino cilindrov nad 2 800 cm3: – – – – – nova: – – – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – – – – z motorji s prostornino cilindrov do vključno 2 800 cm3: – – – – – nova: – – – – – – na prvi stopnji razstavljenosti – – bruto mase nad 5 t: – – – posebej prirejeni za prevoz visokoradioaktivnih snovi (Euratom) – – – druga: – – – – nova: – – – – – na prvi stopnji razstavljenosti |
8706 00 | Šasije z vdelanimi motorji, za motorna vozila iz tar. št. 8701 do 8705 |
8707 8707 10 8707 10 10 | Karoserije (vključno kabine) za motorna vozila iz tar. št. 8701 do 8705: – Za vozila iz tar. št. 8703: – – za industrijsko sestavljanje |
8710 00 00 | Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno tista, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8711 8711 10 00 8711 50 00 8711 90 00 | Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice: – Z batnim motorjem in prostornino cilindrov do vključno 50 cm3 – Z batnim motorjem in prostornino cilindrov nad 800 cm3 – Drugo |
8714 8714 11 00 8714 19 00 8714 91 8714 92 8714 93 8714 94 8714 95 00 8714 96 8714 99 | Deli in pribor vozil iz tar. št. 8711 do 8713 – Za motorna kolesa (tudi mopede): – – sedeži – – drugi – Drugi: – – okvirji in vilice ter njihovi deli – – platišča in napere koles – – pesta, razen pest z zavoro in zavor za pesta, in prosta verižna kolesa – – zavore, vključno pesta z zavoro in zavore za pesta, in njihovi deli – – sedeži – – Pedala in prestave v pestu ter njihovi deli – – drugo |
8716 8716 10 8716 20 00 8716 31 00 8716 39 8716 39 10 8716 39 30 8716 39 51 8716 39 80 8716 40 00 8716 80 00 8716 90 | Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, vozila brez lastnega pogona; deli zanje: – Priklopniki in polpriklopniki za bivanje ali kampiranje – Samonakladalni ali samorazkladalni priklopniki in polpriklopniki za kmetijske namene – Drugi priklopniki in polpriklopniki za prevoz blaga: – – priklopniki-cisterne in polpriklopniki-cisterne za prevoz tekočin – – drugo: – – – posebej prirejeni za prevoz visokoradioaktivnih snovi (Euratom) – – – drugi: – – – – novi: – – – – – polprikolice – – – – – drugi: – – – – – – enoosni – – – – rabljeni – Druge prikolice in polprikolice – Druga vozila – Deli |
9003 9003 19 9003 19 10 | Okviri za očala ali podobni izdelki in njihovi deli: – Okviri: – – iz drugih materialov – – – iz plemenitih kovin ali iz valjanih plemenitih kovin |
9004 9004 10 | Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi: – Sončna očala |
9028 9028 10 00 | Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje: – Plinomeri |
Oznaka KN | Poimenovanje |
9028 20 00 9028 30 9028 90 9028 90 10 | – Merilniki tekočin – Električni števci – deli in pribor: – – za električne števce |
9101 | Ročne, žepne in druge osebne ure, vključno štoparice, z ohišjem, ki je v celoti iz plemenite kovine ali kovine, platirane s plemenito kovino |
9102 | Ročne, žepne in druge osebne ure, vključno štoparice, razen tistih, ki se uvrščajo v tar. št. 9101 |
9103 | Xxxxx, pisarniške in podobne ure z mehanizmom za osebne ure, razen ur iz tar. št. 9104 |
9105 | Druge ure |
9113 | Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice |
9401 9401 20 00 9401 30 9401 30 10 9401 80 00 9401 90 9401 90 10 9401 90 80 | Sedeži (razen tistih iz tarifne številke 9402), vključno s tistimi, ki se lahko spremenijo v ležišča, in njihovi deli: – Sedeži za motorna vozila – Vrtljivi sedeži z nastavljanjem višine: – – tapecirani, z naslonjali in opremljeni s koleščki ali drsnimi mehanizmi – Drugi sedeži – Deli: – – sedežev, ki se uporabljajo v zrakoplovih – – drugi: – – – drugi |
9403 9403 10 9403 20 9403 20 20 ex 9403 20 20 9403 20 80 ex 9403 20 80 9403 70 00 ex 9403 70 00 9403 81 00 9403 89 00 9403 90 9403 90 10 | Drugo pohištvo in njegovi deli: – Kovinsko pisarniško pohištvo – Drugo kovinsko pohištvo: – – postelje: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugo: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Pohištvo iz plastičnih mas: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Pohištvo iz drugih materialov, vključno iz trstike, protja, bambusa in podobnih materialov: – – iz bambusa – – drugi – Deli: – – kovinsko |
9404 9404 10 00 9404 21 | Nosilci za žimnice; posteljnina in podobno blago (npr. žimnice, prešite odeje, pernice, blazine, blazi nice), ki imajo vzmeti ali so napolnjeni s kakršnim koli materialom ali iz penaste gume ali plastične mase, vključno prevlečene: – Nosilci za žimnice – Žimnice: – – iz penaste gume ali plastične mase, prevlečene ali neprevlečene |
Oznaka KN | Poimenovanje |
9404 30 00 9404 90 | – Spalne vreče – Drugo |
9405 9405 10 9405 10 21 9405 10 28 ex 9405 10 28 9405 10 30 9405 10 50 9405 10 91 9405 10 98 ex 9405 10 98 9405 20 9405 30 00 9405 40 9405 50 00 9405 60 9405 60 20 ex 9405 60 20 9405 91 9405 92 00 ex 9405 92 00 | Svetilke in pribor zanje, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene ploščice z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Lestenci in druga električna stropna ali stenska svetila, razen za razsvetljavo javnih odprtih prostorov ali prometnih poti: – – iz plastičnih mas: – – – ki se uporabljajo za navadne žarnice – – – drugo: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – iz keramičnih snovi – – stekleni – – iz drugih materialov: – – – ki se uporabljajo za navadne žarnice – – – drugo: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Električne svetilke, ki se postavijo na mizo, ob posteljo ali na pod – Garniture za razsvetljavo novoletnih jelk – Druge električne svetilke in pribor za njih: – Neelektrične svetilke in pribor za njih – Osvetljeni znaki, osvetljene ploščice z imeni in podobno: – – iz plastičnih mas: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Deli: – – stekleni – – – proizvodi za napeljavo električne razsvetljave (razen žarometov in reflektorjev): – – iz plastičnih mas: – – – razen delov proizvodov iz tar. podšt. 9405 10 ali 9405 60, za uporabo v civilnem letalstvu |
9406 00 9406 00 38 9406 00 80 | Montažne zgradbe: – Druge: – – železne ali jeklene konstrukcije: – – – druge – – iz drugih materialov |
9503 00 9503 00 10 ex 9503 00 10 9503 00 21 9503 00 29 | Tricikli, skiroji, avtomobili s pedali in podobne igrače na kolesa; vozički za lutke; lutke; druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom; zloženke (puzzles) vseh vrst: – Tricikli, skiroji, avtomobili s pedali in podobne igrače na kolesa; vozički za lutke: – – tricikli, skiroji, avtomobili s pedali in podobne – Lutke v obliki človeških bitij in deli in dodatki: – – lutke – – deli in pribor |
Oznaka KN | Poimenovanje |
9503 00 30 9503 00 35 9503 00 39 ex 9503 00 39 9503 00 41 9503 00 49 ex 9503 00 49 9503 00 55 9503 00 69 9503 00 70 9503 00 75 9503 00 79 9503 00 81 9503 00 85 9503 00 95 9503 00 99 | – Električni vlaki, vključno s tiri, signali in drugim priborom zanje; kompleti zmanjšanih modelov za sestavljanje – Drugi kompleti konstrukcij in konstrukcijske igrače: – – iz plastičnih mas – – iz drugih materialov: – – – razen iz lesa – Igrače v obliki živali in drugih nečloveških bitij: – – polnjene – – druge: – – – razen iz lesa – Glasbila in glasbeni aparati v obliki igrač – Sestavljanke, zloženke: – – druge – Druge igrače v kompletih ali na podlogah – Druge igrače in modeli, z vdelanim motorjem: – – iz plastičnih mas – – iz drugih materialov – Drugo: – – orožje - igrače – – vlivani miniaturni modeli iz kovin – – drugo: – – – iz plastične mase – – – drugo |
9504 9504 10 00 9504 20 9504 20 90 9504 30 9504 40 00 9504 90 | Izdelki za sejemske, namizne ali družabne igre, vključno s fliperji, biljardi, posebnimi mizami za kazinske igre in opremo za avtomatska kegljišča (vključno za bowling): – Elektronske video igre za uporabo s TV sprejemnikom – Izdelki in pribor za biljard vseh vrst: – – drugo – Druge igre, ki se poženejo s kovancem, bankovcem, bančno kartico, žetonom ali drugim plačilnim sredstvom, razen opreme za avtomatska kegljišča (bowling) – Igralne karte – Drugo |
9505 | Praznični, karnevalski in drugi izdelki za razvedrilo, vključno s čarovniškimi triki in podobno (vključno z deli in priborom) |
9507 9507 10 00 9507 20 9507 90 00 | Palice, trnki in drug pribor za ribolov; mreže za zajemanje ulovljenih rib mreže za metulje in podobne mreže umetne ptice za vabo (razen tistih iz tar. št. 9208 in 9705) in podobni rekviziti za lov in strelstvo (vključno z deli in priborom): – Palice za ribolov – Trnki, tudi na vrvicah – Drugo |
9508 | Vrtiljaki, gugalnice, strelišča in drugi sejemski predmeti za razvedrilo; potujoči cirkusi in potujoči zverinjaki; potujoča gledališča (vključno z deli in priborom) |
Oznaka KN | Poimenovanje |
9603 9603 21 00 9603 29 9603 30 9603 30 90 9603 40 9603 50 00 9605 00 00 | Metle, ščetke (vključno ščetke, ki so deli strojev, aparatov ali vozil), mehanične priprave za čiščenje podov, ki se držijo v roki, brez motorja omela in pernata omela; pripravljeni šopi in snopi za izdelavo metel ali ščetk; soboslikarski vložki in valji; brisalniki za pod, okna ipd. (razen brisalnikov z valjem): – Zobne ščetke, čopiči za britje, ščetke za lase, ščetke za nohte, ščetke za trepalnice in druge toaletne ščetke za osebno nego, vključno ščetke, ki so deli aparatov: – – zobne ščetke, vključno ščetke za zobne ploščice – – drugo – Slikarski čopiči, čopiči za pisanje in podobni čopiči za nanašanje kozmetičnih sredstev: – – čopiči za nanašanje kozmetičnih sredstev – Čopiči za barvanje, premazovanje ipd. (razen čopičev iz tar. podšt. 9603 30); soboslikarski vložki in valji: – Druge ščetke, ki so deli strojev, aparatov ali vozil Potovalni kompleti za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali obleke |
9607 9607 11 00 9607 19 00 | Zadrge in njihovi deli: – Zadrge: – – z zobci iz navadnih kovin – – druge |
9608 | Svinčniki s kroglico; flomastri, markerji in podobna pisala z vrhom iz polsti ali drugega poroznega materiala; nalivna peresa in podobna peresa; peresa za kopiranje; patentni svinčniki; peresniki, držala za svinčnike in podobna držala; deli (vključno kapice in ščipalke) navedenih izdelkov, razen tistih iz tarifne številke 9609 |
9610 00 00 | Tablice in table, za pisanje ali risanje, z okvirji ali brez okvirjev |
9611 00 00 | Ročni datumski pečati, žigi, numeratorji in podobno (vključno priprave za tiskanje ali vtiskovanje na nalepkah); ročni vrstičniki in garniture za tiskanje, ki imajo take vrstičnike |
9612 9612 10 | Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolesih ali v kasetah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje: – Trakovi |
9613 | Vžigalniki za cigarete in drugi vžigalniki, vključno z mehaničnimi ali električnimi, in njihovi deli, razen kremenov in stenjev |
9614 00 | Tobačne pipe (vključno glave za pipe) in ustniki za cigare ali cigarete ter njihovi deli |
9615 | Glavniki, sponke za lase in podobno; lasnice, igle za kodre, sponke za kodre, navijalke za lase in podobno, razen tistih iz tar. št. 8516, in njihovi deli |
9616 | Pršila za dišave in podobna toaletna pršila, naprave in glave zanje; blazinice za pudranje in blazinice za nanašanje kozmetičnih ali toaletnih preparatov |
9617 00 | Termovke in druge posode z vakuumsko izolacijo, kompletne; njihovi deli, razen steklenih vložkov |
9701 | Slike, risbe in pasteli, v celoti ročno izdelani, razen risb iz tar. št. 4906 in ročno poslikanih ali okrašenih izdelkov množične proizvodnje; kolaži in sorodne dekorativne plošče |
9702 00 00 | Izvirna grafična dela, odtisi in litografije |
9703 00 00 | Izvirne plastike in kipi, iz kakršnega koli materiala |
9704 00 00 | Poštne znamke in kolki, priložnostni pisemski ovitki, priložnostni pisemski ovitki prvega dne, natis njene frankirane pisemske pošiljke in podobno, rabljeni ali ne razen tistih iz tar. št. 4907 |
9705 00 00 | Zbirke in zbirateljski predmeti, ki imajo zoološki, botanični, mineraloški, anatomski, zgodovinski, arheološki, paleontološki, etnografski ali numizmatični pomen |
9706 00 00 | Starine, stare več kot 100 let |
PRILOGA I(c)
SRBSKE TARIFNE KONCESIJE ZA INDUSTRIJSKE IZDELKE SKUPNOSTI
(iz člena 6)
Stopnje dajatve se bodo znižale, in sicer:
(a) na dan začetka veljavnosti tega sporazuma se uvozna dajatev zniža na 85 % osnovne dajatve;
(b) 1. januarja v prvem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma se uvozna dajatev zniža na 70 % osnovne dajatve;
(c) 1. januarja v drugem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma se uvozna dajatev zniža na 55 % osnovne dajatve;
(d) 1. januarja v tretjem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma se uvozna dajatev zniža na 40 % osnovne dajatve;
(e) 1. januarja v četrtem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma se uvozna dajatev zniža na 20 % osnovne dajatve;
(f) 1. januarja v petem letu po začetku veljavnosti tega sporazuma se ostale uvozne dajatve odpravijo.
CN code | Description |
3006 3006 92 00 | Farmacevtsko blago, navedeno v opombi 4 k temu poglavju: – Drugo: – – odpadni farmacevtski proizvodi |
3303 00 | Dišave (parfumi) in toaletne vode |
3304 3304 10 00 3304 20 00 3304 30 00 3304 91 00 | Izdelki za lepotenje in ličenje ter izdelki za nego kože (razen zdravil), vključno preparati za zaščito pred soncem ali za pojačenje pigmentacije pri sončenju ali za porjavenje; preparati za manikiranje in pedikiranje: – Izdelki za ličenje ustnic – Izdelki za ličenje oči – Sredstva za manikiranje ali pedikiranje – Drugo: – – pudri, vključno kompaktni |
3305 3305 20 00 3305 30 00 3305 90 | Preparati za lase – Preparati za trajno kodranje in ravnanje – Laki za lase – Drugo |
3307 3307 10 00 3307 20 00 3307 30 00 3307 49 00 3307 90 00 | Preparati za britje, vključno s preparati za uporabo pred britjem in po njem, dezodoranti za osebno nego, preparati za kopanje, depilatorji ter drugi parfumerijski, kozmetični ali toaletni preparati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; pripravljeni dezodoranti za prostore, parfumirani ali neparfu mirani, vključno s tistimi z dezinfekcijskimi lastnostmi: – Preparati za britje, vključno s tistimi za uporabo pred britjem in po njem – Dezodoranti za osebno nego in preparati proti potenju – Parfumirane soli in drugi preparati za kopanje – Preparati za parfumiranje ali dezodoriranje prostorov, vključno z dišečimi preparati za verske obrede: – – drugo – Drugo |
CN code | Description |
3401 3401 11 00 3401 19 00 | Milo; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati, ki se uporabljajo kot milo, v obliki paličic, kolutov, litih ali oblikovanih kosov z dodatkom mila ali brez njega; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati za umivanje kože, v obliki tekočine ali kreme pakirani v embalaži za prodajo na drobno, z dodatkom mila ali brez njega; papir, vata, polst in netkan tekstil, impregnirani ali premazani z milom ali detergentom: – Milo in organski površinsko aktivni proizvodi in preparati v paličicah, kolutih, litih ali oblikovanih kosih ter papir, vata, polst in netkane tkanine, impregnirani ali premazani z milom ali detergentom: – – za toaletno uporabo (vključno proizvode z zdravilnimi substancami) – – drugo |
3402 3402 90 3402 90 10 ex 3402 90 10 | Organska površinsko aktivna sredstva (razen mila); površinsko aktivni preparati, preparati za pranje (tudi pomožni preparati za pranje) in preparati za čiščenje z dodatkom mila ali brez njega, razen tistih iz tarifne številke 3401: – Drugo: – – površinsko aktivna sredstva: – – – razen za flotacijo rud (foamerji) |
3604 3604 10 00 | Pirotehnični proizvodi za ognjemete, signalne rakete, rakete proti toči, signalne rakete za gosto meglo in drugi pirotehnični proizvodi: – Pirotehnični proizvodi za ognjemete |
3825 3825 10 00 3825 20 00 3825 30 00 3825 41 00 3825 49 00 3825 50 00 3825 61 00 3825 69 00 3825 90 3825 90 90 | ostanki iz proizvodnje kemijske industrije ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; komunalni odpadki; kanalizacijsko blato; drugi odpadki navedeni v opombi 6 k temu poglavju: – Komunalni odpadki – Kanalizacijsko blato – Klinični odpadki – Odpadna organska topila: – – halogenirana – – druga – Odpadki od tekočin za luženje kovin, hidravličnih tekočin, zavornih tekočin in tekočin proti zamr zovanju – Drugi odpadki kemijske industrije ali sorodnih industrij: – – ki vsebujejo pretežno organske sestavine – – drugi – Drugo: – – drugo |
3922 | Kadi, pršne kadi, odtoki, lijaki, bideji, straniščne školjke, deske in pokrovi, izplakovalni kotliči in podobni sanitarni proizvodi iz plastičnih mas |
3923 3923 10 00 3923 21 00 3923 50 3923 50 90 | Izdelki za prevoz ali pakiranje blaga (embalaža), iz plastičnih mas; zamaški, pokrovi, pokrovke in druga zapirala iz plastičnih mas: – Škatle, zaboji, gajbe in podobni proizvodi – Vreče in vrečke (vključno trikotne): – – iz polimerov etilena – Zamaški, pokrovi, pokrovke in druga zapirala: – – drugo |
3924 3924 10 00 | Namizni pribor, kuhinjski pribor in drugi gospodinjski proizvodi in toaletni izdelki iz plastičnih mas – Namizna in kuhinjska posoda |
CN code | Description |
3925 3925 20 00 3925 30 00 | Gradbeni proizvodi za vgraditev iz plastičnih mas, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Vrata, okna in okvirji zanje ter pragi za vrata – Oknice, okenske navojnice (tudi žaluzije) ter podobni proizvodi in njihovi deli |
3926 3926 10 00 3926 20 00 | Drugi proizvodi iz plastičnih mas in proizvodi iz drugih materialov iz tarifnih številk 3901 do 3914: – Proizvodi za pisarne in šole – Obleka in pribor zanjo (vključno rokavice, palčniki in rokavice brez prstov) |
4012 4012 11 00 4012 12 00 4012 13 00 ex 4012 13 00 4012 19 00 4012 20 00 ex 4012 20 00 4012 90 | Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume in gume z zračnimi komorami, protektorji (plasti) in ščitniki iz vulkaniziranega kavčuka (gume): – Protektirane gume: – – ki se uporabljajo v avtomobilih (vključno z avtohišami in dirkalnimi avtomobili) – – za avtobuse ali tovornjake – – ki se uporabljajo v letalstvu: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – druge – Rabljene zunanje gume (plašči): – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugo: |
4013 4013 10 4013 10 10 | Notranje gume (zračnice): – Za osebne avtomobile (vključno za avtodome in dirkalne avtomobile), avtobuse in tovornjake: – – za osebne avtomobile (vključno za avtodome in dirkalne avtomobile) |
4016 4016 94 00 | Drugi izdelki iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trdega vulkaniziranega kavčuka (gume): – Drugo: – – odbijala za ladje ali doke (bokobrani), napihljiva ali ne |
4202 | Kovčki za obleko, neseserji, ataše kovčki, aktovke, šolske torbe, etuiji za očala, toki za daljnoglede, toki za fotoaparate, toki za glasbila, toki za puške, toki za samokrese in podobni izdelki; potne torbe, izolirane torbe za hrano ali pijačo, toaletne torbe, nahrbtniki, ženske torbice, nakupovalne torbe, listnice, denarnice za kovance, tulci in mape za zemljevide ali dokumente, tobačnice, mošnjički za tobak, torbe za orodje, športne torbe, škatle za steklenice, škatle za nakit, škatle za puder, škatle za jedilni pribor in podobne škatle iz usnja, umetnega usnja, izfolij iz plastičnih mas, iz tekstilnih mate rialov, vulkanfibra ali iz kartona, v celoti ali pretežno prevlečeni s temi materiali ali papirjem |
4205 00 4205 00 90 | Drugi proizvodi iz usnja ali umetnega usnja: – Drugi |
4414 00 4414 00 90 | Leseni okvirji za slike, fotografije, ogledala in podobne predmete: – Iz drugega lesa |
4415 | Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa; koluti (tulci) za sode iz lesa; palete, zabojaste palete in druge nakladalne plošče iz lesa; paletne prirobnice iz lesa |
4417 00 00 | Orodja, jedra za orodje, držaji za orodje in lesene osnove in držala za metle in ščetke; lesena kopita za obutev |
4418 4418 10 4418 20 | Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo, vključno celičaste lesene plošče, sestavljene plošče za oblaganje tal, žagane in klane skodle: – Okna, francoska okna in njihovi okviri – Vrata, podboji in pragovi |
CN code | Description |
4421 4421 90 4421 90 98 | Drugi leseni izdelki: – Drugo: – – drugo |
4817 | Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona |
4818 4818 20 | Toaletni papir in podoben papir, celulozna vata ali trakovi iz celuloznih vlaken, ki se uporablja v gospodinjstvu ali za sanitarne namene, v zvitkih širine do 36 cm ali razrezan na velikost in oblike; robčki, listi za odstranjevanje ličila, brisače, namizni prti, serviete, otroške plenice, tamponi, rjuhe in podobni predmeti za gospodinjstvo, bolnišnice ali sanitarne potrebe, oblačilni predmeti in pribor za oblačila iz papirne mase, papirja, celulozne vate ali iz listov ali trakov iz celuloznih vlaken: – Robčki, listi za odstranjevanje ličila ali brisače |
4819 | Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken; kartonažni izdelki, iz papirja ali kartona, ki se uporabljajo v pisarnah, trgovinah ali podobno |
4820 | Registri, knjigovodske knjige, notesi, knjige za naročilnice in pobotnice, agende, rokovniki, dnevniki in podobni izdelki, zvezki, podstavki za pisanje, kombinirani s pivniki, povezi za knjige (po sistemu prostih listov ali druge), mape, ovitki in fascikli za spise, zložljivi poslovni obrazci, kompleti z vsta vljenim karbon papirjem in podobni izdelki za pisanje iz papirja ali kartona; albumi za vzorce ali zbirke in knjižni ovitki iz papirja ali kartona |
4821 4821 10 | Papirne ali kartonske etikete, vseh vrst, tiskane ali netiskane: – Tiskani |
4823 4823 61 00 4823 69 4823 90 4823 90 40 4823 90 85 ex 4823 90 85 | Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike, drugi izdelki iz celuloze, papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken: – Papirni ali kartonski pladnji, sklede, krožniki, skodelice in podobno: – – iz bambusa: – – drugo – Drugo: – – papir in karton namenjen za pisanje, tiskanje ali druge grafične namene – – drugo – – – Talne obloge na osnovi papirja ali kartona, razrezane v določene velikosti ali ne |
4909 00 4909 00 90 | Tiskane ali ilustrirane razglednice; poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih: – Drugo |
4910 00 00 | Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki |
4911 4911 10 4911 99 00 ex 4911 99 00 | Druge tiskovine, vključno tiskane slike in fotografije: – Trgovinski reklamni material, katalogi in podobno – Drugo: – – drugo: – – – razen tiskanih optičnih spremenljivih elementov (hologrami) |
6401 | Nepremočljiva obutev s podplati in zgornjim delom iz gume ali plastične mase, katere zgornji del ni pritrjen na podplat in ne spojen z njim s šivanjem, z zakovicami ali z žeblji, vijaki, čepi ali po podobnih postopkih: – Druga obutev: |
CN code | Description |
6401 99 00 ex 6401 99 00 | – – drugo: – – – ki pokriva kolena |
6402 6402 20 00 6402 91 6402 99 | Druga obutev s podplati in zgornjim delom iz gume ali plastične mase: – Obutev z zgornjim delom iz trakov ali jermenov, spojenih s podplatom z vkovanimi čepi – Druga obutev: – – ki pokriva gležnje – – druga |
6403 6403 40 00 6403 51 6403 59 6403 59 05 6403 91 6403 99 | Obutev s podplati iz gume, plastične mase, usnja ali umetnega usnja in z zgornjim delom iz usnja: – Druga obutev s kovinsko kapico – Druga obutev z usnjenimi podplati: – – ki pokriva gležnje – – druga: – – – izdelano z lesenim jedrom v podplatu brez notranjega podplata – Druga obutev: – – ki pokriva gležnje – – druga |
6405 | Druga obutev |
6702 | Umetno cvetje, listje in sadeži in njihovi deli; izdelki, izdelani iz umetnega cvetja, listja ali sadežev |
6806 6806 10 00 | Žlindrina volna, volna iz kamna in podobne mineralne volne; ekspandirani ali listasti vermikulit, ekspandirane gline, penasta žlindra in podobni ekspandirani mineralni materiali; mešanice in izdelki iz mineralnih materialov za toplotno ali zvočno izolacijo ali za absorbcijo zvoka, razen izdelkov iz tar.št. 6811, 6812 ali iz poglavja 69: – Žlindrina volna, volna iz kamna in podobne mineralne volne (vključno tudi medsebojne mešanice), v razsutem stanju, listih, ploščah ali zvitkih |
6901 00 00 | Opeka, bloki, ploščice in drugi keramični izdelki iz silikatne fosilne moke (npr. iz kremenčeve sige, tripolita) ali iz podobnih silikatnih zemljin |
6902 6902 10 00 ex 0000 00 00 0000 20 6902 20 10 6902 20 91 6902 20 99 ex 6902 20 99 | Ognjevarna opeka, bloki, ploščice in podobni ognjevarni keramični izdelki za vgraditev, razen tistih iz silikatne fosilne moke ali podobnih silikatnih zemlji: – Ki vsebujejo po masi več kot 50 % elementov Mg, Ca in/ali Cr, izraženih kot MgO, CaO in Cr2O3, posamično ali skupaj: – – razen blokov za peči za proizvodnjo stekla – Ki vsebujejo po masi več kot 50 % aluminijevega oksida (Al2O3), silicijevega dioksida (SiO2) ali mešanice ali spojin teh izdelkov – – Ki vsebujejo po masi več kot 93 % silicijevega dioksida (SiO2) – – Drugo – – – Ki vsebujejo po masi več kot 7 % in manj kot 45 % aluminijevega oksida (Al2O3) – – – Drugo – – – – razen blokov za peči za proizvodnjo stekla |
6907 | Neglazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje; neglazirane keramične kockice za mozaik in podobno, na podlagi ali brez podlage |
6908 6908 10 | Glazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje; glazirane keramične kockice za mozaik in podobno, na podlagi ali brez podlage: – Ploščice, kockice in podobni izdelki pravokotnih ali drugih oblik, pri katerih se lahko površina največje strani vklopi v kvadrat s stranico, manjšo od 7 cm |
CN code | Description |
6908 90 6908 90 11 6908 90 21 6908 90 29 6908 90 31 6908 90 51 6908 90 91 6908 90 93 | – Drugo: – – iz navadne lončenine: – – – dvojne ploščice tipa „Spaltplatten“ – – – druge, maksimalne debeline: – – – – do vključno 15 mm – – – – več kot 15 mm – – drugo: – – – dvojne ploščice tipa „Spaltplatten“ – – – drugo: – – – – s površino največ 90 cm2 – – – – drugo: – – – – – kamnite – – – – – lončene ali iz fine lončenine |
6910 | Pomivalna korita, umivalniki, stebri za umivalnike, kadi, bideji, straniščne školjke, izplakovalni kotliči, pisoarji in podobni sanitarni izdelki |
6911 6911 10 00 | Namizna posoda, kuhinjska posoda, drugi predmeti, ki se uporabljajo v gospodinjstvu ali za toaleto, iz porcelana ali kitajskega porcelana: – Namizna in kuhinjska posoda |
6914 6914 10 00 | Drugi izdelki iz keramike: – Iz porcelana ali kitajskega porcelana |
7010 7010 90 7010 90 10 7010 90 21 7010 90 31 7010 90 41 7010 90 43 7010 90 47 7010 90 51 7010 90 57 7010 90 61 7010 90 67 | Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje; čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla: – Drugo: – – kozarci za konzerviranje s toploto (sterilizacija ali pasterizacija) – – drugo: – – – narejeno iz steklenih cevi – – – drugo, z nominalno prostornino: – – – – 2,5 l ali več – – – – manj kot 2,5 l: – – – – – za pijače in hrano: – – – – – – steklenice: – – – – – – – iz brezbarvnega stekla, z nominalno prostornino: – – – – – – – – 1 l ali več – – – – – – – – več kot 0,33 l, vendar ne več kot 1 l – – – – – – – – manj kot 0,15 l – – – – – – – iz barvanega stekla, z nominalno prostornino: – – – – – – – – 1 l ali več – – – – – – – – manj kot 0,15 l – – – – – – drugo, z nominalno prostornino: – – – – – – – 0,25 l ali več – – – – – – – manj kot 0,25 l – – – – – za druge izdelke: |