Splošni pogoji prodaje družbe Danfoss
Slovenia
Splošni pogoji prodaje družbe Danfoss
Ti splošni pogoji prodaje (v nadaljevanju: pogoji) veljajo za vse dobave izdelkov in storitev (v nadaljevanju skupaj: izdelki) družbe Danfoss A/S ali njenih pridruženih družb (v nadaljevanju vsaka od njih: družba Danfoss) kateri koli stranki (v nadaljevanju: stranka). V teh pogojih »pridružena družba« pomeni subjekt, ki ga neposredno ali posredno nadzira družba Danfoss A/S, in to prek delnic ali glasovalnih pravic. Prodaja vseh izdelkov je izrecno pogojena s sprejetjem teh pogojev s strani stranke. Ti pogoji veljajo za pogodbo ob izključitvi vseh drugih pogojev, pri čemer za družbo Danfoss in stranko niso zavezujoči nobeni drugi pogoji, razen če se družba Danfoss in stranka izrecno pisno dogovorita drugače. Dovoljenje stranke za pošiljanje ali zagotovitev izdelkov ali njen prevzem teh izdelkov pomeni, da se stranka strinja s temi pogoji.
1. Potrditev naročila/sprejem ponudbe
Naročilo pomeni ponudbo stranke za nakup izdelkov v skladu s temi pogoji. Šteje se, da družba Danfoss ne sprejme naročila, dokler stranka ne prejme pisnega potrdila (lahko tudi v elektronski obliki) družbe Danfoss o potrditvi naročila, ki pomeni oblikovanje zavezujoče pogodbe (v nadaljevanju: pogodba). Če stranka sprejme ponudbo izdelkov družbe Danfoss, se to šteje za sklenitev pogodbe in sprejem teh pogojev.
2. Pogoji dobave
Če ni dogovorjeno drugače, so izdelki dobavljeni franko tovarna iz katere koli tovarne ali poslovne enote družbe Danfoss po izbiri družbe Danfoss. Če ni posebnih navodil, ima družba Danfoss pravico poslati izdelke stranki na tveganje in stroške stranke z načinom prevoza, ki ga izbere družba Danfoss. Xxxxxx tovarna ali drugi dogovorjeni pogoji dostave se razlagajo v skladu s pravili Incoterms, veljavnimi ob sklenitvi zavezujočega dogovora.
3. Zamuda
Če je sklenjen dogovor o roku dobave in družba Danfoss ne dobavi izdelkov do dogovorjenega roka, lahko stranka pisno zahteva dobavo ter določi končen in razumen rok za dobavo. Če izdelki niso dobavljeni do tega roka, lahko stranka odstopi od dogovora o prodaji in ob upoštevanju zavrnitve ali omejitve odgovornosti iz teh pogojev zahteva odškodnino za svojo dokumentirano neposredno izgubo. Nadomestilo v nobenem primeru ne more presegati zneska, enakovrednega ceni prepozno dobavljenih izdelkov. Vsak zahtevek za nadomestilo je treba predložiti v roku enega meseca od dogovorjenega roka dobave. Stranka v zvezi z zamudo ne more uveljavljati nobenega dodatnega zahtevka.
4. Cene
Cene izdelkov ne vključujejo DDV, drugih davkov ali dajatev. Družba Danfoss si pridržuje pravico do prilagoditve cen za nedobavljene izdelke v primeru sprememb menjalnega tečaja, razlik v ceni materialov, zvišanja cen poddobaviteljev, sprememb carinskih dajatev, sprememb plač, državnih zasegov ali podobnih razmer, na katere ima družba Danfoss omejen vpliv ali nima vpliva. Družba Danfoss lahko stranki ločeno zaračuna doplačila in pristojbine, ki med drugim vključujejo: manjša naročila, prevoz in rokovanje, hitro dostavo, vračilo in preklic naročila, če je družba Danfoss obvestila stranko o takšnih doplačilih in pristojbinah, npr. v svojem potrdilu naročila, kot del cenika ali na kak drug način.
5. Embalaža
Embalaža za enkratno uporabo je vključena v ceno izdelka, pri čemer se ob njenem vračilu stroški embalaže ne vrnejo. Vračljiva embalaža ni vključena v ceno izdelka, vendar pa se njeni stroški povrnejo, če je vrnjena brez nepotrebnega odlašanja in v nepoškodovanem stanju na stroške stranke ter v skladu z navodili družbe Danfoss.
6. Pogoji plačila
Rok plačila je 30 dni od izdaje računa, razen če je dogovorjeno drugače. Morebitno kreditiranje je odvisno od tega, ali je družba Danfoss zadovoljna z bonitetnimi podatki stranke, pri čemer lahko družba Danfoss (po lastni presoji) zadrži dostavo izdelkov, dokler stranka ne izpolni plačilnih zahtev družbe Danfoss, kot je predplačilo, in/ali dokler ne plača neporavnanih zneskov, dolgovanih družbi Danfoss. Vsa plačila se izvedejo prek bančnega nakazila ali neposredne bremenitve brez odbitka kakšnih koli stroškov nakazila ali bremenitve v obliki nakazila takoj razpoložljivih sredstev na bančni račun, naveden na ustreznem računu. Od dneva zapadlosti se plača obrestna mera: i) 2 % na mesec ali ii) najvišja dovoljena obrestna mera v skladu z veljavno zakonodajo, kar je nižje.
7. Pobot znotraj skupine
Družba Danfoss in njene pridružene družbe imajo pravico do pobota katere koli obveznosti družbe Danfoss in/ali njenih pridruženih družb do stranke s katero koli obveznostjo stranke do družbe Danfoss in/ali njenih pridruženih družb.
8. Informacije o izdelku
Vse informacije, med drugim vključno z informacijami o izbiri izdelka, njegovi uporabi, oblikovanju izdelkov po navodilih strank, teži, merah, zmogljivosti ali drugih tehničnih podatkih iz opisov v katalogu, reklamah itd., ki so na voljo v pisni, ustni, elektronski ali spletni obliki oziroma prek prenosa, se štejejo za informativne in so zavezujoče samo pod pogojem, da so izrecno navedene v ponudbi ali potrdilu naročila, in v obsegu, v katerem so tam navedene. Posebne zahteve stranke so zavezujoče samo pod pogojem, da jih je družba Danfoss pisno potrdila, in v obsegu, v katerem jih je pisno potrdila. Stranka je izključno odgovorna za svoje izdelke in aplikacije, ki vključujejo ali uporabljajo izdelke
družbe Danfoss. Vsi izdelki, ki so na voljo kot vzorci, prototip ali podobna identifikacija tipa (zaračunana ali ne), se lahko uporabljajo le za namene ocenjevanja, se ne smejo prodati naprej ali postati del izdelkov stranke za nadaljnjo prodajo.
9. Zaščitene informacije in zaupnost
Vse nejavne informacije, med drugim vključno s cenami, skicami, opisi in tehničnimi dokumenti, ki jih družba Danfoss da na voljo ali lahko da na voljo stranki (v nadaljevanju: zaupne informacije), ostanejo last družbe Danfoss ter jih stranka in njeni predstavniki obravnavajo kot zaupne, pri čemer jih brez pisnega soglasja družbe Danfoss ne smejo kopirati, reproducirati ali posredovati tretjim osebam ali jih uporabiti za namene, ki niso bili predvideni ob predložitvi zaupnih informacij. Zaupne informacije se vrnejo na zahtevo družbe Danfoss.
10. Spremembe
Družba Danfoss si pridržuje pravico, da brez obvestila spremeni izdelke tako, da to ne vpliva bistveno na dogovorjene specifikacije ali obliko, primernost ali funkcionalnost izdelkov.
11. Brezplačna popravila ali zamenjave
Družba Danfoss se strinja, da po lastni presoji popravi ali zamenja izdelke, za katere je ob dobavi ugotovljeno, da imajo napake zaradi slabe proizvodnje, oblikovanja in/ali slabega materiala, ali povrne denar zanje, če stranka predloži zahtevek družbi Danfoss v 12 mesecih od datuma dobave, vendar ne pozneje kot v 18 mesecih od datuma, odtisnjenega na izdelku, oziroma, če datum ni odtisnjen, od datuma proizvodnje (v nadaljnjem besedilu: rok za vložitev zahtevka).
Če se napake pojavijo do izteka roka za vložitev zahtevka, stranka o tem pisno obvesti družbo Danfoss v skladu z njenimi navodili. Na zahtevo družbe Danfoss stranka na lastne stroške in lastno tveganje pošlje izdelek družbi Danfoss skupaj s pisnim obvestilom, v katerem je opisan razlog za vračilo izdelka. Izdelki, vrnjeni ali zagotovljeni za popravilo, se pošljejo brez zunanje opreme, razen če so navodila drugačna. Če družba Danfoss s pregledom ugotovi, da izdelek nima napake, lahko vrne izdelek stranki na stroške in tveganje stranke, pri čemer lahko družba Danfoss zaračuna stroške porabljenega časa in materiala za ugotavljanje napake. Če družba Danfoss ugotovi, da ima izdelek napako, po lastni presoji pošlje popravljen ali nadomestni izdelek stranki oziroma popravi ali zamenja izdelek na kraju samem ali stranki povrne denar v višini prvotne nakupne cene. V primeru popravila ali menjave na kraju samem stranka družbi Danfoss omogoči dostop. Družba Danfoss lahko izbere način pošiljanja ter plača stroške prevoza in zavarovanja. Izdelki ali deli izdelkov, ki so bili zamenjani, so last družbe Danfoss. Storitve ali nasveti so zagotovljeni z razumno mero znanja in skrbnosti, pri čemer družba Danfoss ne jamči za njihovo ustreznost. Odgovornost družbe Danfoss za pomanjkljive storitve, svetovanje, nasvete, navodila za uporabo in druge storitve je omejena na odpravo napake ali ponovno izvedbo storitve. Družba Danfoss odpravi napako, če stranka to od družbe Danfoss zahteva do izteka roka za vložitev zahtevka. Družba Danfoss ne odgovarja za storitve, opravljene brezplačno.
Družba Danfoss lahko za posamezen izdelek ali oddelek ponudi omejeno garancijo proizvajalca poleg obveznosti, ki jih ima v skladu s tem členom 11. V tem primeru se lahko končni uporabnik sklicuje na takšno splošno garancijo proizvajalca, razen če je dogovorjeno drugače.
V obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, stranka po izteku veljavnega roka za vložitev zahtevka ne more vložiti zahtevka, ne glede na to, ali temelji na pogodbi, kršitvi garancije, civilni odškodninski odgovornosti, zakonu ali čem drugem.
Vse garancije, pogoji in druga pravila, ki izhajajo iz zakona ali druge podlage (vključno s kakršno koli implicitno garancijo primernosti za prodajo ali primernosti za določen namen), so izključeni iz dogovora, razen tistih, ki v skladu z veljavno zakonodajo ne morejo biti izključeni. Poleg splošnosti navedenega, razen če je v teh pogojih izrecno določeno drugače, se izdelki dobavijo »takšni, kot so«, »kjer so« in »z vsemi napakami«.
12. Odgovornost za izdelek
Družba Danfoss ne odgovarja za nobeno škodo na premoženju (nepremičninah ali premičninah), ki jo povzroči izdelek po dobavi in ko je v lasti stranke. Poleg tega družba Danfoss ne odgovarja za nobeno škodo na izdelkih, ki jih proizvede stranka, ali na izdelkih, katerih del so izdelki stranke.
Če družba Danfoss tretji osebi odgovarja za škodo, opisano v prejšnjem odstavku, stranka družbi Danfoss povrne škodo, jo brani in varuje pred tako odgovornostjo in proti njej. Stranka družbi Danfoss povrne škodo, jo brani in varuje pred vsemi zahtevki na podlagi škode, ki je pri uporabi ali upravljanju z izdelki nastala zaradi njihove nepravilne namestitve, popravil, vzdrževanja ali upravljanja s strani stranke ali zaradi neustreznega usposabljanja osebja za upravljanje z izdelki s strani stranke ali neizpolnjevanja veljavnih zakonov, predpisov ali drugih določb s strani stranke, in proti takim zahtevkom. Če zahtevek za povračilo škode, kot je opisan v tem členu, vloži tretja oseba zoper družbo Danfoss ali stranko, tožena stranka o tem takoj pisno obvesti drugo stranko. Stranka je dolžna soglašati z vabilom na sodišče ali arbitražno sodišče, ki obravnava terjatve za škodo, vložene zoper družbo Danfoss na podlagi škode, domnevno povzročene z izdelkom.
13. Omejitev odgovornosti
Družba Danfoss stranki ni odgovorna za nobeno od naslednjih vrst izgube ali škode, ki izhaja iz pogodbe o nakupu v skladu s temi pogoji ali je povezana z njo:
1) kakršna koli izguba dobička, poslov, pogodb, pričakovanih prihrankov, dobrega imena ali prihodkov; ali 2) kakršna koli izguba ali korupcija podatkov ali 3) kakršna
koli posredna, posebna ali posledična škoda ali izguba, kaznovalna ali eksemplarična odškodnina; čeprav je družba Danfoss že vnaprej opozorjena na možnost take izgube ali škode in ne glede na to, ali izhaja iz kršitve garancije, civilne odškodninske odgovornosti, zakona, zamude, pomanjkljivih izdelkov, odgovornosti za izdelke, odpoklica ali drugega, in celo če katera koli izrecna garancija ne izpolnjuje svojega bistvenega namena.
Skupna odgovornost družbe Danfoss, ki izhaja iz pogodbe, ki jo urejajo ti pogoji, ali je povezana z njo, ne presega zneska, ki ga družba Danfoss zaračuna stranki na podlagi te pogodbe.
Stranka priznava in se strinja, da je družba Danfoss določila svoje cene in sklenila posel ob sklicevanju na izključitev garancije in omejitve odgovornosti v tej pogodbi in da to odraža razdelitev tveganj med strankama in predstavlja glavno podlago za pogajanja med njima.
14. Obvezna odgovornost
Nič v teh pogojih (med drugim vključno z izključitvami in omejitvami iz členov 11 do 13) ne določa, da se izključi ali omeji odgovornost ene ali druge stranke do druge stranke za smrt ali telesne poškodbe, ki izhajajo iz malomarnosti ali goljufivega zavajanja, ali za katero koli drugo odgovornost, ki je ni mogoče zakonito izključiti ali omejiti.
15. Obvestilo o zahtevkih
Stranka zahtevke ali pritožbe v zvezi z napakami in/ali zamudo pri dostavi izdelkov ali druge zahtevke brez nepotrebnega odlašanja v pisni obliki predloži družbi Danfoss.
16. Pravice intelektualne lastnine in uporaba programske opreme
Če je izdelek dobavljen z vgrajeno programsko opremo, stranka pridobi neizključno licenco za programsko opremo v obliki pravice do uporabe programske opreme izključno za namene, določene v veljavni specifikaciji izdelka, in v skladu z morebitnimi veljavnimi licenčnimi pogoji, ki so na voljo. Poleg tega stranka ne pridobi pravic v obliki licence, patenta, avtorskih pravic, blagovnih znamk ali drugih lastninskih pravic, povezanih z izdelki. Stranka ne pridobi nobenih pravic do izvornih kod za takšno programsko opremo. Programska oprema, zagotovljena ločeno, ne glede na to, na kakšen način jo zagotovi družba Danfoss, je na voljo »takšna, kot je«, »kjer je« in »z vsemi napakami« ter se lahko uporablja izključno za svoj predviden namen, pri čemer zanjo veljajo vsi veljavni licenčni pogoji. Družba Danfoss nikakor ne odgovarja za napake ali morebitno izgubo ali škodo, ki izhaja iz takšne ločene programske opreme oziroma je posledica njene uporabe ali morebitne programske opreme drugih proizvajalcev, ki je povezana z njo.
Družba Danfoss lahko po svoji izbiri namesto stranke stopi v pravdo v tožbi ali postopku zoper stranko, ki temelji na trditvi, da izdelek ali del izdelka, ki ga je dobavila družba Danfoss, pomeni kršitev pravic intelektualne lastnine tretje osebe v državi dostave, če je o tem nemudoma pisno obveščena in prejme pooblastilo, informacije in pomoč te stranke pri obrambi in če ta domnevna kršitev ne izhaja iz načrta ali drugih posebnih zahtev stranke ali načina uporabe izdelka s strani stranke ali drugih. Če se družba Danfoss odloči stopiti v pravdo v taki tožbi ali postopku, bo plačala vso škodo in stroške te tožbe ali postopka zoper stranko. Če sodišče ugotovi, da tak izdelek ali njegov del krši pravice intelektualne lastnine tretje osebe in je njegova uporaba prepovedana, bo družba Danfoss po svoji izbiri
(a) stranki zagotovila pravico do nadaljnje uporabe izdelka, (b) izdelek nadomestila z enakim izdelkom ali njegovim delom, ki ne krši pravic intelektualne lastnine, (c) ta izdelek ali njegov del spremenila tako, da ne bo več kršil pravic intelektualne lastnine, ali (d) odstranila tak izdelek ali njegov del in povrnila nakupno ceno. Navedeno določa celotno odgovornost družbe Danfoss do stranke v primeru kršitve pravic intelektualne lastnine.
17. Omejitev nadaljnje prodaje in uporaba za določen namen
Izdelki družbe Danfoss so proizvedeni za civilno uporabo. Stranka ne uporablja ali nadalje prodaja izdelkov za namene, ki imajo kakršno koli povezavo s kemičnim, biološkim ali jedrskim orožjem ali projektili, ki lahko takšno orožje prenašajo. Stranka ne sme prodati izdelkov osebam, podjetjem ali kateri koli drugi organizaciji, če je seznanjena ali sumi, da so te osebe ali subjekti povezani s kakršnimi koli terorističnimi dejavnostmi ali drogami.
Za izdelke lahko veljajo predpisi za nadzor izvoza, zato lahko brez omejitev zanje veljajo omejitve v primeru prodaje državam/strankam, za katere velja prepoved izvoza in uvoza. Te omejitve se upoštevajo v primeru nadaljnje prodaje izdelkov. Stranki ni dovoljeno nadalje prodajati izdelkov, če meni ali sumi, da se lahko izdelki uporabljajo za namene, ki so v nasprotju s prejšnjim odstavkom. Če je stranka obveščena ali sumi, da so bili kršeni pogoji v tem členu, o tem takoj obvesti družbo Danfoss.
18. Višja sila
Družba Danfoss ima pravico, da prekliče naročila ali začasno ustavi dobavo izdelkov, pri čemer ne odgovarja za nobeno nedobavo, pomanjkljivo ali zapoznelo dobavo, ki je delno ali v celoti posledica okoliščin, ki so zunaj razumnega nadzora družbe Danfoss, med drugim vključno z izgredi, civilnimi
nemiri, vojnami, terorizmom, požari, vstajami, zasegi, embargom ali napakami ali zamudami pri dobavi s strani poddobaviteljev, stavkami, izprtjem, upočasnitvijo, pomanjkanjem transporta, pomanjkanjem materiala in nezadostno dobavo energije. V vseh okoliščinah iz tega člena so vse pogodbene pravice stranke začasno prekinjene ali postanejo nične. Stranka ni upravičena do kakršne koli odškodnine ali vložitve zahtevka v primeru preklica ali zapoznele dostave zaradi takšnih okoliščin.
19. Globalni vpliv in boj proti korupciji
Družba Danfoss se je pridružila pobudi Združenih narodov Global Compact, kar pomeni, da se je družba Danfoss zavezala, da bo upoštevala do 10 načel na področju človekovih pravic, pravic zaposlenih, okolja in korupcije. Ta načela in dodatne informacije so opredeljeni na strani pobude Global Compact: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx. Zato družba Danfoss spodbuja svoje stranke, da upoštevajo ta temeljna načela. Družba Danfoss ima pravico preklicati katero koli dostavo, naročilo ali pogodbo brez kakršne koli odgovornosti, če ima razlog za domnevo, da so dejanja stranke v nasprotju z veljavnimi zakoni in predpisi v zvezi s podkupovanjem in korupcijo.
20. Zaupnost podatkov
Družba Danfoss, njene pridružene družbe ali pooblaščeni tretji ponudniki storitev lahko osebne podatke stikov stranke, kot so ime in poslovni kontaktni podatki, obdelujejo in hranijo globalno zunaj države stranke. Družba Danfoss osebne podatke uporablja za izpolnjevanje svojih pogodbenih obveznosti (kot je upravljanje odnosov s strankami in plačilnih transakcij), da analizira in izboljša svoje izdelke in storitve in/ali pošlje informacije o izdelkih, storitvah in dogodkih družbe Danfoss kontaktnim osebam stranke. Če je v skladu z zakonom potrebno soglasje, se stranka s sprejetjem teh pogojev strinja z uporabo in prenosom osebnih podatkov na zgoraj opisan način ter soglaša, da se za osebne podatke uporablja zakonodaja tuje države, v kateri se podatki hranijo/se nahaja strežnik. Družba Danfoss uporablja ustrezne pogodbene in tehnične mehanizme za zaščito osebnih podatkov. Družba Danfoss osebne podatke hrani v času trajanja pogodbenega razmerja. Kadar zakon tako določa in so izpolnjeni potrebni pogoji, lahko stranka kot fizična oseba dostopa do svojih osebnih podatkov, jih popravlja, o njih poizveduje ali ugovarja njihovi obdelavi. Za dodatne informacije se obrnite na lokalni kontakt družbe Danfoss – glej xxx.Xxxxxxx.xxx.
21. Delna neveljavnost
Če se oceni, da je eden ali več pogojev iz tega dokumenta ali kateri koli drug pogoj neveljaven, neizvršljiv, nezakonit ali neuporaben, se s tem ne zmanjša veljavnost, izvršljivost, zakonitost ali uporabnost vseh drugih pogojev oziroma to ne vpliva nanje.
22. Prenos pravic in obveznosti
Družba Danfoss in stranka lahko kadar koli odstopita ali preneseta vse svoje pravice, ki jih imata v skladu s temi pogoji. Nobena pogodbena stranka ne sme odstopiti ali prenesti svojih obveznosti, ki jih imata v skladu s temi pogoji, brez predhodnega pisnega soglasja druge pogodbene stranke.
23. Zakonska pristojnost in spori
Vse spore med strankama, ki izhajajo iz pogodbe, ki jo urejajo ti pogoji, oziroma so povezani z njo, ureja materialno pravo stalnega kraja poslovanja prodajnega subjekta družbe Danfoss. Vse spore, ki izhajajo iz pogodbe, ki jo urejajo ti pogoji, oziroma so povezani z njo in ki jih stranki sami ne moreta rešiti, so obravnavani in dokončno rešeni z arbitražnim postopkom v skladu z arbitražnimi pravili Mednarodne trgovinske zbornice (v nadaljevanju: pravila), ki ga vodi eden ali več arbitrov, imenovanih v skladu z navedenimi pravili. Xxxxxx koli stranka ima pravico zahtevati sodno prepoved ali začasno odredbo ali kateri koli drug začasni ukrep. Stranki se lahko v zvezi z izvršitvijo arbitražne odločitve obrneta na katero koli pristojno sodišče. Sedež arbitraže je glavno mesto države prodajnega subjekta družbe Danfoss. Arbitražni postopki potekajo v angleškem jeziku, razen če se stranki dogovorita drugače. Arbitražni postopki in arbitražna odločba so zaupni, vključene osebe na obeh straneh pa so zavezane k varovanju tajnosti.
Danfoss, 2016-09