SPORAZUM med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo o poenostavitvi izdajanja vizumov
SPORAZUM
med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo o poenostavitvi izdajanja vizumov
EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, in
REPUBLIKA MOLDAVIJA,
v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE –
OB UPOŠTEVANJU, da so državljani EU od 1. januarja 2007 izvzeti iz vizumske obveznosti, kadar potujejo v Republiko Moldavijo za obdobje do 90 dni v obdobju 180 dni ali so v tranzitu preko ozemlja Republike Moldavije,
Z NAMENOM nadaljnjega razvoja prijateljskih odnosov med pogodbenicama in v želji, da s poenostavitvijo izdajanja vizu- mov državljanom Moldavije spodbujata stike med ljudmi, kar je pomemben pogoj za stabilen razvoj gospodarskih, huma- nitarnih, kulturnih, znanstvenih in drugih vezi,
OB UPOŠTEVANJU obstoječega Akcijskega načrta evropske sosedske politike med EU in Moldavijo, ki predvideva vzposta- vitev konstruktivnega dialoga o sodelovanju na področju vizumov med EU in Moldavijo, pa tudi izmenjavo stališč o mož- nostih poenostavitve vizumskih postopkov v skladu s pravnim redom,
OB PRIZNAVANJU uvedbe režima potovanj brez vizumov za državljane Republike Moldavije kot dolgoročno perspektivo,
OB PRIZNAVANJU, da bi se v primeru ponovne uvedbe vizumske obveznosti za državljane EU s strani Republike Moldavije enake poenostavitve, dodeljene po tem sporazumu državljanom Republike Moldavije, na podlagi vzajemnosti samodejno uporabljale za državljane EU,
OB PRIZNAVANJU, da poenostavitev vizumskih postopkov ne bi smela povzročiti nezakonite migracije, in ob posvečanju posebne pozornosti varnosti in ponovnemu sprejemu,
OB UPOŠTEVANJU Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske ter Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter s po- trditvijo, da se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za Združeno kraljestvo in Irsko,
OB UPOŠTEVANJU Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter s potrditvijo, da se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za Kraljevino Dansko –
DOGOVORILI:
Člen 1
Namen in področje uporabe
Namen tega sporazuma je poenostaviti izdajanje vizumov za načrtovano bivanje za največ 90 dni v obdobju 180 dni za držav- ljane Republike Moldavije.
Člen 2
Splošna določba
1. Poenostavitve vizumskih postopkov, določene v tem sporazumu, se za državljane Republike Moldavije uporabljajo samo, kolikor ti niso izvzeti iz vizumske obveznosti z zakoni in drugimi predpisi Skupnosti ali držav članic, s tem sporazumom ali drugimi mednarodnimi sporazumi.
2. Nacionalno pravo Republike Moldavije, držav članic ali Skupnosti se uporablja za zadeve, ki jih določbe tega sporazuma ne zajemajo, kot na primer zavrnitev izdaje vizuma, priznanje po- tnih listin, dokazila o zadostnih sredstvih za preživljanje ter zavrnitev vstopa in ukrepi izgona.
Člen 3
Opredelitve pojmov
V tem sporazumu:
(a) „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije z izjemo Kraljevine Danske, Irske in Združenega kraljestva;
(b) „državljan Evropske unije“ pomeni državljana države članice, kakor je opredeljena v točki (a);
(c) „državljan Republike Moldavije“ pomeni osebo, ki ima držav- ljanstvo Republike Moldavije;
(d) „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga izda, ali odločitev, ki jo sprejme država članica, potrebno za:
— vstop zaradi načrtovanega bivanja do največ 90 dni v obdobju 180 dni v tej državi članici ali v več državah članicah,
— vstop zaradi tranzita preko ozemlja te države članice ali več držav članic;
(e) „oseba, ki zakonito prebiva“ pomeni državljana Republike Moldavije, ki ima dovoljenje oziroma je upravičen do biva- nja nad 90 dni na ozemlju države članice na podlagi zako- nodaje Skupnosti ali nacionalne zakonodaje.
Člen 4
Dokumentarna dokazila o namenu potovanja
1. Za utemeljitev namena potovanja v drugo pogodbenico za- dostujejo za spodaj navedene kategorije državljanov Republike Moldavije naslednji dokumenti:
(a) za člane uradnih delegacij, ki na podlagi uradnega povabila, naslovljenega na Republiko Moldavijo, sodelujejo na sreča- njih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju držav članic pripravijo medvladne organizacije:
— dopis organa Xxxxxxxxx, ki potrjuje, da je prosilec član delegacije tega organa in potuje v drugo pogodbenico z namenom sodelovanja na zgoraj navedenih priredit- vah; dopisu je priložena kopija uradnega povabila;
(b) za predstavnike svobodnih poklicev, ki sodelujejo na medna- rodnih sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali drugih podobnih prireditvah na ozemlju držav članic:
— pisna zahteva organizacije, ki vabi, ki potrjuje, da zadevna oseba sodeluje na prireditvi;
(c) za poslovneže in predstavnike poslovnih organizacij:
— pisna zahteva subjekta, ki vabi: pravne osebe ali gospodarske družbe, urada ali podružnice take pravne osebe ali gospodarske družbe, državnih in lokalnih organov držav članic ali organizacijskih odborov trgo- vinskih in industrijskih sejmov, konferenc in simpozijev, ki potekajo na ozemljih držav članic; zahtevo potrdi registrska zbornica Republike Moldavije;
(d) za voznike, ki opravljajo storitve mednarodnega prevoza blaga in oseb na ozemlja držav članic z vozili, ki so registri- rana v Republiki Moldaviji:
— pisna zahteva nacionalnega združenja prevoznikov Re- publike Moldavije za mednarodni cestni prevoz z naved- bo namena, trajanja in pogostosti potovanj;
(e) za člane osebja na vlakih, hladilnih vagonih in lokomotivah na mednarodnih vlakih, ki potujejo na ozemlja držav članic:
— pisna zahteva pristojne železniške družbe Republike Moldavije z navedbo namena, trajanja in pogostosti potovanj;
(f) za novinarje:
— potrdilo ali drug dokument, ki ga izda strokovna orga- nizacija in dokazuje, da je zadevna oseba kvalificiran novinar, ter dokument, ki ga izda njegov delodajalec in navaja, da je namen potovanja opravljanje novinarskega dela;
(g) za udeležence znanstvenih, kulturnih in umetniških dejavnosti, vključno z univerzitetnimi in drugimi programi izmenjav:
— pisna zahteva organizacije, ki vabi, za udeležbo pri teh dejavnostih;
(h) za učence, študente, podiplomske študente in spremljajoče učitelje, ki potujejo zaradi študija ali strokovnega izobraže- vanja, vključno v okviru programov izmenjav in drugih šolskih dejavnosti:
— pisna zahteva ali potrdilo o vpisu univerze, visoke šole ali šole, ki vabi, ali študentske izkaznice ali potrdila o te- čajih, ki jih bo oseba obiskovala;
(i) za udeležence mednarodnih športnih prireditev in osebe, ki jih spremljajo v strokovni ekipi:
— pisna zahteva organizacije, ki vabi: pristojnih organov, državnih športnih zvez ali nacionalnih olimpijskih komitejev držav članic;
(j) za udeležence uradnih programov izmenjav, ki jih organizi- rajo pobratena mesta in drugi kraji:
— pisna zahteva vodij uprave/županov teh mest ali drugih krajev;
(k) za bližnje sorodnike – zakonca, otroke (vključno s posvojenimi), starše (vključno s skrbniki), stare starše in vnuke – na obisku pri državljanih Republike Moldavije, ki za- konito prebivajo na ozemlju držav članic:
— pisna zahteva osebe, ki vabi;
(l) za predstavnike organizacij civilne družbe, ko potujejo zaradi strokovnega izobraževanja, seminarjev, konferenc, tudi v okviru programov izmenjav:
— pisna zahteva, ki jo izda organizacija, ki vabi, potrditev, da oseba zastopa organizacijo civilne družbe, in potrdi- lo ustreznega registra o ustanovitvi take organizacije, ki ga izda državni organ v skladu z nacionalno zakonodajo;
(m) za osebe, ki so na obisku zaradi pogrebnih slovesnosti:
— uradni dokument, ki potrjuje smrt, ter potrdilo o družin- skem ali drugem razmerju med prosilcem in pokopanim;
(n) za obisk vojaških in civilnih grobov:
— uradni dokument, ki potrjuje obstoj in ohranitev groba ter družinsko ali drugo razmerje med prosilcem in pokopanim;
(o) za osebe, ki so na obisku zaradi zdravljenja, in osebe, ki jih morajo spremljati:
— uradni dokument zdravstvene ustanove, ki potrjuje nuj- nost zdravstvene oskrbe v tej ustanovi in nujnost sprem- stva, ter dokazilo o zadostnih finančnih sredstvih za plačilo zdravljenja.
2. Pisna zahteva iz odstavka 1 vsebuje naslednje točke:
(a) za povabljeno osebo: ime in priimek, datum rojstva, spol, dr- žavljanstvo, številka potnega lista, čas in namen potovanja, število vstopov in po potrebi ime zakonca in otrok, ki sprem- ljajo povabljeno osebo;
(b) za osebo, ki vabi: ime, priimek in naslov;
(c) za pravno osebo, gospodarsko družbo ali organizacijo, ki vabi: polni naziv in naslov ter
— če zahtevo izda organizacija ali organ – ime in priimek ter položaj osebe, ki zahtevo podpiše,
— če vabi pravna oseba ali gospodarska družba ali pa urad ali podružnica takšne pravne osebe ali gospodarske družbe s sedežem na ozemlju države članice – registrska številka, kakor jo zahteva nacionalno pravo zadevne države članice.
3. Za kategorije oseb iz odstavka 1 se vse kategorije vizumov izdajajo po poenostavljenem postopku, ne da bi se zahtevala ka- kršna koli druga utemeljitev, vabilo ali potrditev glede namena potovanja, ki jo določa zakonodaja držav članic.
Člen 5
Izdajanje vizumov za večkratni vstop
1. Diplomatska in konzularna predstavništva držav članic iz- dajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo do pet let za naslednje kategorije oseb:
(a) člane nacionalnih in regionalnih vlad ter parlamentov, ustavnega sodišča in vrhovnega sodišča, če s tem sporazumom niso izvzeti iz vizumske obveznosti, pri izva- janju njihovih nalog, z veljavnostjo, omejeno na njihov mandat, če je ta krajši od 5 let;
(b) stalne člane uradnih delegacij, ki na podlagi uradnega pova- bila, naslovljenega na Republiko Moldavijo, redno sodelujejo na srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izme- njav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju držav članic pripra- vijo medvladne organizacije;
(c) zakonce in otroke (vključno s posvojenimi), mlajše od 21 let, ali vzdrževane otroke ter starše (vključno s skrbniki) na obi- sku pri državljanih Republike Moldavije, ki zakonito prebi- vajo na ozemlju držav članic, z veljavnostjo, omejeno na obdobje veljavnosti njihovega dovoljenja za zakonito prebivanje;
(d) poslovneže in predstavnike poslovnih organizacij, ki redno potujejo v države članice;
(e) novinarje.
2. Diplomatska in konzularna predstavništva držav članic iz- dajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo do enega leta za naslednje kategorije oseb, pod pogojem, da so te osebe v prejš- njem letu pridobile najmanj en vizum, ga uporabljale v skladu z zakoni o vstopu in bivanju na ozemlju obiskane države ter da obstajajo razlogi za prošnjo za izdajo vizuma za večkratni vstop:
(a) člane uradnih delegacij, ki na podlagi uradnega povabila, naslovljenega na Republiko Moldavijo, redno sodelujejo na srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju držav članic pripravijo medvladne organizacije;
(b) predstavnike organizacij civilne družbe, ki redno potujejo v države članice zaradi strokovnega izobraževanja, semina- rjev, konferenc, tudi v okviru programov izmenjav;
(c) predstavnike svobodnih poklicev, ki sodelujejo na mednarod- nih sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali drugih podobnih prireditvah in redno potujejo v države članice;
(d) voznike, ki opravljajo storitve mednarodnega prevoza blaga in oseb na ozemlja držav članic z vozili, ki so registrirana v Republiki Moldaviji;
(e) člane osebja na vlakih, hladilnih vagonih in lokomotivah na mednarodnih vlakih, ki potujejo na ozemlja držav članic;
(f) udeležence znanstvenih, kulturnih in umetniških dejavnosti, vključno z univerzitetnimi in drugimi programi izmenjav, ki redno potujejo v države članice;
(g) študente in podiplomske študente, ki redno potujejo zaradi študija ali strokovnega izobraževanja, tudi v okviru progra- mov izmenjav;
(h) udeležence mednarodnih športnih prireditev in osebe, ki jih spremljajo v strokovni ekipi;
(i) udeležence uradnih programov izmenjav, ki jih organizirajo pobratena mesta ali drugi kraji.
3. Diplomatska in konzularna predstavništva držav članic iz- dajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo najmanj dveh let in največ pet let za kategorije oseb iz odstavka 2, pod pogojem, da so te osebe v prejšnjih dveh letih uporabljale enoletni vizum za večkratni vstop v skladu z zakoni o vstopu in bivanju obiskane države ter da so razlogi za prošnjo za izdajo vizuma za večkratni vstop še vedno veljavni.
4. Skupno trajanje bivanja oseb iz odstavkov 1 do 3 na ozem- ljih držav članic ne sme biti daljše od 90 dni v obdobju 180 dni.
Člen 6
Takse za obravnavanje prošenj za izdajo vizuma
1. Taksa za obravnavanje prošenj državljanov Republike Moldavije za izdajo vizuma znaša 35 EUR.
Zgoraj navedeni znesek se lahko spremeni v skladu s postopkom iz člena 15(4).
2. Oprostitve plačila taks za obravnavanje prošenj za izdajo vi- zuma veljajo za naslednje kategorije oseb:
(a) bližnje sorodnike – zakonca, otroke (vključno s posvojenimi), starše (vključno s skrbniki), stare starše in vnuke državljanov Republike Moldavije, ki zakonito prebivajo na ozemlju držav članic;
(b) člane nacionalnih in regionalnih vlad ter parlamentov, ustavnega sodišča in vrhovnega sodišča, če s tem sporazumom niso izvzeti iz vizumske obveznosti;
(c) člane uradnih delegacij, ki na podlagi uradnega povabila, naslovljenega na Republiko Moldavijo, sodelujejo na sreča- njih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju držav članic pripravijo medvladne organizacije;
(d) učence, študente, podiplomske študente in spremljajoče uči- telje, ki potujejo zaradi študija ali strokovnega izobraževanja, vključno v okviru programov izmenjav in drugih šolskih dejavnosti;
(e) invalide in po potrebi osebe, ki jih spremljajo;
(f) osebe, ki so predložile dokazila o nujnosti svojega potovanja iz humanitarnih razlogov, vključno zaradi prejema nujnega zdravljenja, in osebo, ki takšno osebo spremlja, ali zaradi udeležbe na pogrebu bližnjega sorodnika ali zaradi obiska bližnjega sorodnika, ki je hudo bolan;
(g) udeležence mednarodnih športnih prireditev in osebe, ki jih spremljajo v strokovni ekipi;
(h) udeležence znanstvenih, kulturnih in umetniških dejavnosti, vključno z univerzitetnimi in drugimi programi izmenjav;
(i) udeležence uradnih programov izmenjav, ki jih organizirajo pobratena mesta ali drugi kraji;
(j) novinarje;
(k) otroke, mlajše od 18 let, in vzdrževane otroke, mlajše od 21 let;
(l) upokojence;
(m) voznike, ki opravljajo storitve mednarodnega prevoza blaga in oseb na ozemlja držav članic z vozili, ki so registrirana v Republiki Moldaviji;
(n) člane osebja na vlakih, hladilnih vagonih in lokomotivah, ki potujejo na ozemlja držav članic;
(o) predstavnike svobodnih poklicev, ki sodelujejo na mednarod- nih sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali drugih podobnih prireditvah na ozemlju držav članic.
3. Z odstopanjem od odstavka 1 zgoraj lahko Bolgarija in Ro- munija, ki ju schengenski pravni red zavezuje, vendar še ne izdajata schengenskih vizumov, državljane Republike Moldavije oprostita plačila taks za obravnavanje prošenj za izdajo nacional- nih vizumov za kratkoročno bivanje do dneva, ki bo določen s Sklepom Sveta in s katerim bosta začeli v celoti izvajati schengenski pravni red o vizumski politiki.
Člen 7
Trajanje postopkov obravnavanja prošenj za izdajo vizuma
1. Diplomatska in konzularna predstavništva držav članic sprejmejo odločitev o prošnji za izdajo vizuma v 10 koledarskih dneh od dneva prejema prošnje in dokumentov, potrebnih za iz- dajo vizuma.
2. Rok za sprejetje odločitve o prošnji za izdajo vizuma se lahko v posameznih primerih podaljša na največ 30 koledarskih dni, zlasti kadar je potreben nadaljnji pregled prošnje.
3. Rok za sprejetje odločitve o prošnji za izdajo vizuma se lahko v nujnih primerih skrajša na 2 delovne dni ali manj.
Člen 8
Odhod v primeru izgubljenih ali ukradenih dokumentov
Državljani Evropske unije in Republike Moldavije, ki so izgubili svoje osebne dokumente ali katerim so bili ti dokumenti ukradeni med bivanjem na ozemlju Republike Moldavije ali držav članic, lahko zapustijo to ozemlje z veljavnimi osebnimi dokumenti za prehod meje, ki jih izdajo diplomatska ali konzularna predstav- ništva držav članic ali Republike Moldavije, brez vsakršnega vizu- ma ali drugega dovoljenja.
Člen 9
Podaljšanje vizuma v izrednih okoliščinah
Državljanom Republike Moldavije, ki zaradi višje sile ne morejo zapustiti ozemelj držav članic do datuma, navedenega v njihovih vizumih, se veljavnost njihovih vizumov brezplačno podaljša v skladu z zakonodajo, ki jo uporablja država prejemnica, za čas, ki je potreben za njihovo vrnitev v državo njihovega prebivališča.
Člen 10
Diplomatski potni listi
1. Državljani Republike Moldavije, ki so imetniki veljavnih di- plomatskih potnih listov, lahko vstopijo, zapustijo in so v tranzi- tu preko ozemelj držav članic brez vizumov.
2. Osebe iz odstavka 1 lahko bivajo na ozemlju držav članic do 90 dni v obdobju 180 dni.
Člen 11
Ozemeljska veljavnost vizumov
Ob upoštevanju nacionalnih pravil in predpisov o nacionalni var- nosti držav članic ter ob upoštevanju pravil EU o vizumih z ome- jeno ozemeljsko veljavnostjo imajo državljani Republike Moldavije pravico do potovanj po ozemljih držav članic, ki je ena- kovredna pravici državljanov Evropske unije.
Člen 12
Skupni odbor za upravljanje tega sporazuma
1. Pogodbenici ustanovita Skupni odbor strokovnjakov (v nadaljnjem besedilu „Odbor“), ki ga sestavljajo predstavniki
Evropske skupnosti in Republike Moldavije. Skupnost zastopa Komisija Evropskih skupnosti, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
2. Naloge Odbora so predvsem:
(a) spremljanje izvajanja tega sporazuma;
(b) predlaganje sprememb ali dopolnitev k temu sporazumu;
(c) reševanje sporov, ki izhajajo iz razlage ali uporabe določb tega sporazuma.
3. Odbor se sestaja po potrebi na zahtevo ene od pogodbe- nic in najmanj enkrat letno.
4. Odbor sprejme svoj poslovnik.
Člen 13
Razmerje tega sporazuma do dvostranskih sporazumov med državami članicami in Republiko Moldavijo
Od začetka veljavnosti ima ta sporazum prednost pred določba- mi vseh dvostranskih ali večstranskih sporazumov ali dogovorov, ki so bili sklenjeni med posameznimi državami članicami in Re- publiko Moldavijo, kolikor določbe slednjih sporazumov ali do- govorov zadevajo vprašanja, obravnavana v tem sporazumu.
Člen 14
Določba o vzajemnosti
V primeru ponovne uvedbe vizumske obveznosti za državljane EU ali nekatere kategorije državljanov EU s strani Republike Moldavije bi se enake poenostavitve, dodeljene po tem sporazumu državljanom Republike Moldavije, na podlagi vzajemnosti samo- dejno uporabljale za zadevne državljane EU.
Člen 15
Končne določbe
1. Pogodbenici ratificirata ali odobrita ta sporazum v skladu s svojimi postopki, Sporazum pa začne veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključ- ku zgoraj navedenih postopkov.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 ta sporazum začne veljati šele na dan, ko začne veljati Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo o ponovnem sprejemu oseb, če je ta dan po- znejši od dneva iz odstavka 1.
3. Ta sporazum se sklene za nedoločen čas, razen če preneha v skladu z odstavkom 6.
4. Ta sporazum se lahko spremeni s pisnim sporazumom po- godbenic. Spremembe začnejo veljati, ko se pogodbenici medse- bojno uradno obvestita, da so zaključeni njuni nacionalni postopki, potrebni v ta namen.
5. Vsaka pogodbenica lahko začasno preneha izvajati celotni Sporazum ali njegov del iz razlogov javnega reda, zaščite nacio- nalne varnosti ali varstva javnega zdravja. O odločitvi o začasnem prenehanju izvajanja uradno obvesti drugo pogodbenico
najpozneje 48 ur pred začetkom veljavnosti odločitve. Pogodbe- nica, ki je začasno prenehala izvajati ta sporazum, nemudoma ob- vesti drugo pogodbenico, ko ne obstajajo več razlogi za začasno prenehanje izvajanja.
6. Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum s pisnim ob- vestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum preneha veljati 90 dni po datumu takega uradnega obvestila.
V Bruslju, desetega oktobra leta dva tisoč sedem, v dvojniku v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, ne- mškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in moldavskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community
Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen Pentru Comunitatea Europeană Pentru Comunitatea Europeană
За Република Молдова
Por la República de Moldova Za Moldavskou republiku For Republikken Moldova Für die Republik Moldau Moldova Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας For the Republic of Moldova Pour la République de Moldova Per la Repubblica di Moldova Moldovas Republikas vārdā Moldovos Respublikos vardu A Moldovai Köztársaság részéről Għar-Repubblika tal-Moldova Voor de Republiek Moldavië W imieniu Republiki Mołdowy Pela República da Moldávia Pentru Republica Moldova
Za Moldavskú republiku Za Republiko Moldavijo Moldovan tasavallan puolesta För Republiken Moldavien Pentru Republica Moldova
PRILOGA
PROTOKOL K SPORAZUMU O DRŽAVAH ČLANICAH, KI SCHENGENSKEGA PRAVNEGA REDA NE IZVAJAJO V CELOTI
Tiste države članice, ki jih schengenski pravni red zavezuje, vendar še ne izdajajo schengenskih vizumov, v pričakovanju ustrezne odločitve Sveta izdajajo nacionalne vizume, katerih veljavnost je omejena na njihovo lastno ozemlje.
Te države članice lahko v skladu z Odločbo št. 895/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 eno- stransko priznajo schengenske vizume in dovoljenja za prebivanje za namene tranzita preko njihovih ozemelj.
Ker se Odločba št. 895/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 ne uporablja za Romunijo in Bol- garijo, bo Evropska komisija predlagala podobne določbe, da tema državama omogoči, da enostransko priznata schengenske vizume in dovoljenja za prebivanje ter druge podobne dokumente, ki jih izdajo druge države članice, ki še niso v celoti vklju- čene v schengensko območje, za namene tranzita preko njihovih ozemelj.
SKUPNA IZJAVA GLEDE DANSKE
Pogodbenici sta seznanjeni, da se ta sporazum ne uporablja za postopke za izdajanje vizumov na diplomat- skih in konzularnih predstavništvih Kraljevine Danske.
V takih okoliščinah je zaželeno, da organi Danske in Republike Moldavije nemudoma sklenejo dvostranski sporazum o poenostavitvi izdajanja vizumov za kratkoročno bivanje s podobnimi pogoji, kakor veljajo v Spo- razumu med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo.
SKUPNA IZJAVA GLEDE ZDRUŽENEGA KRALJESTVA IN IRSKE
Pogodbenici sta seznanjeni, da se ta sporazum ne uporablja za ozemlje Združenega kraljestva in Irske.
V takih okoliščinah je zaželeno, da organi Združenega kraljestva, Irske in Republike Moldavije sklenejo dvo- stranske sporazume o poenostavitvi izdajanja vizumov.
SKUPNA IZJAVA GLEDE ISLANDIJE IN NORVEŠKE
Pogodbenici sta seznanjeni s tesnimi odnosi med Evropsko skupnostjo ter Norveško in Islandijo, zlasti na pod- lagi Sporazuma z dne 18. maja 1999 o pridružitvi teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda.
V takih okoliščinah je zaželeno, da organi Norveške, Islandije in Republike Moldavije nemudoma sklenejo dvo- stranske sporazume o poenostavitvi izdajanja vizumov za kratkoročno bivanje s podobnimi pogoji, kakor veljajo v Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo.
SKUPNA IZJAVA GLEDE ŠVICARSKE KONFEDERACIJE IN LIHTENŠTAJNA
Če Sporazum med EU, ES in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda ter Protokoli k temu sporazumu glede Lihtenštajna začnejo veljati pred zaključkom pogajanj z Republiko Moldavijo, bo podobna izjava priložena tudi glede Švice in Lihtenštajna.
IZJAVA EVROPSKE SKUPNOSTI O DOSTOPU PROSILCEV ZA VIZUM DO INFORMACIJ O POSTOPKIH ZA IZDAJO VIZUMOV IN DOKUMENTOV, KI JIH JE TREBA PREDLOŽITI S PROŠNJO ZA IZDAJO VIZUMA, TER O USKLADITVI TEH INFORMACIJ IN DOKUMENTOV
Ob priznavanju pomembnosti transparentnosti za prosilce za vizum Evropska skupnost poudarja, da je Ev- ropska komisija 19. julija 2006 sprejela zakonodajni predlog o prenovi Xxxxxxx konzularnih navodil o vizumih za diplomatska in konzularna predstavništva, ki ga trenutno obravnavata Evropski parlament in Svet ter obravnava vprašanje pogojev dostopa prosilcev za vizum do diplomatskih in konzularnih predstavništev držav članic.
Evropska skupnost meni, da je treba glede informacij, ki jih je treba zagotoviti prosilcem za vizum, sprejeti ustrezne ukrepe, na splošno je treba za prosilce zbrati osnovne informacije o postopkih in pogojih za prošnje za izdajo vizuma ter o veljavnosti vizumov.
Evropska skupnost bo sestavila seznam minimalnih zahtev za zagotovitev, da imajo prosilci Republike Moldavije na voljo usklajene in enotne osnovne informacije ter da se od njih zahteva predložitev načeloma enakih dokazil.
Zgoraj navedene informacije je treba razširiti v javnosti (na oglasnih deskah konzulatov, v obliki letakov, na spletnih straneh itd.)
Diplomatska in konzularna predstavništva držav članic zagotovijo informacije o obstoječih možnostih za poenostavitev izdajanja vizumov za kratkoročno bivanje v okviru schengenskega pravnega reda za vsak primer posebej in zlasti za dobroverne prosilce.
IZJAVA EVROPSKE KOMISIJE O PREDSTAVNIŠTVU IN SKUPNEM CENTRU ZA OBRAVNAVO VIZUMSKIH VLOG V KIŠINJEVU
Ob priznavanju težav, s katerimi se moldavski državljani spopadajo pri predložitvi prošenj za izdajo schengenskih vizumov zaradi omejenega števila konzularnih predstavništev schengenskih držav članic, Evrop- ska komisija močno spodbuja države članice – zlasti tiste države članice, ki izdajajo schengenske vizume – da povečajo svojo prisotnost v Republiki Moldaviji in uporabijo vse obstoječe možnosti: da ustanovijo lastno predstavništvo, da jih zastopajo druge države članice ali da v celoti uporabijo več možnosti, ki jih bo zagotovil skupni center za obravnavo vizumskih vlog v Kišinjevu.
IZJAVI O OBMEJNEM PROMETU
POLITIČNa IZjaVa ROMUNIjE O OBMEjNEM PROMETU
Romunija je pripravljena začeti pogajanja o dvostranskem sporazumu z Republiko Moldavijo za izvajanje re- žima o obmejnem prometu v skladu z Uredbo (ES) št. 1931/2006 z dne 20. decembra 2006 o pravilih za ob- mejni promet na zunanjih kopenskih mejah držav članic in spremembi določb schengenske konvencije.
POLITIČNa IZjaVa REPUBLIKE MOLDaVIjE O OBMEjNEM PROMETU
Republika Moldavija je pripravljena začeti pogajanja o dvostranskem sporazumu z Romunijo za izvajanje ta- kega režima o obmejnem prometu.