Splošni prodajni pogoji SIJ Metal Ravne d.o.o.
Splošni prodajni pogoji SIJ Metal Ravne d.o.o.
1. Splošno
1.1. Kupec z oddajo naročila prodajalcu, družbi SIJ Metal Ravne d.o.o., sprejme tudi te Splošne prodajne pogoje, ki prevladajo nad vsemi drugimi prejšnjimi dogovori med kupcem in prodajalcem. Ti splošni prodajni pogoji veljajo za vse prodaje oziroma dobave blaga, razen če sta se prodajalec in kupec drugače dogovorila, in sicer v pisni obliki.
1.2. Splošni pogoji kupca (ali kateri koli drugi pogoji), ne glede na njihove siceršnje določbe, niso zavezujoči za prodajalca, razen če jih prodajalec izrecno ne potrdi v pisni obliki. Četudi prodajalec ne ugovarja kupčevim splošnim pogojem, se ne šteje, da jih sprejema.
2. Naročilo, potrditev naročila
2.1. Naročilo mora vsebovati specifikacijo blaga, točen naslov prejemnika blaga, dobavne pogoje in druge podatke, pomembne za dobavo (tudi namen uporabe dobavljenega blaga, če je to potrebno).
2.2. V primeru, da prodajalec od kupca prejme načrte, skice, fotografije, modele, patente ali druge nosilce avtorskih in sorodnih pravic ter poslovnih skrivnosti, kupec jamči, da prodajalec z uporabo ne bo kršil ali posegal v morebitne zavarovane pravice tretjih oseb (pravice intelektualne lastnine in poslovne skrivnosti). V nasprotnem primeru je dolžan prodajalcu povrniti vse stroške (odškodnine, nadomestila, kazni ipd.), ki bi mu nastali v zvezi s tem.
2.3. Prodajalec izda potrditev naročila (Order Confirmation) v desetih (10) delovnih dneh po prejemu popolnega kupčevega naročila. Če kupec v treh
(3) delovnih dneh od prejema potrditve naročila slednjemu ne ugovarja, vsebina potrditve naročila postane pravno zavezujoča za kupca. Ob odstopanjih med naročilom in potrditvijo naročila veljajo podatki, navedeni v potrditvi naročila.
3. Cene in plačilni pogoji
3.1. Če ni izrecno dogovorjeno drugače, so vse cene ponujene na osnovi paritete Ex works (INCOTERMS) in so navedene v EUR.
3.2. Če ni izrecno dogovorjeno drugače, so vse ponujene cene neto cene in ne vključujejo DDV, ki ga kupec plača glede na veljavno zakonodajo.
3.3. Ob povišanju proizvodnih stroškov zaradi porasta cen grafitnih elektrod, ognjevzdržnih materialov, energentov in drugih surovin, si prodajalec pridržuje pravico do spremembe že potrjenih cen. Končna bazna cena se določi 3 mesece pred potrjenim dobavnim terminom, dodatki pa se obračunajo glede na potrjen termin dobave.
3.4. Prodajalec v vsaki potrditvi naročila navede plačilne pogoje, pariteto in pogoje zavarovanja v primeru odprte dobave (dobava pred prejemom polnega plačila).
3.5. Če ni izrecno dogovorjeno drugače, je plačilni rok trideset (30) dni od dneva izdaje računa.
3.6. V primeru zamude je prodajalec upravičen zahtevati plačilo zakonskih zamudnih obresti.
3.7. Ob zamudi s plačilom računa sme prodajalec, po preteku primernega dodatnega roka za izpolnitev obveznosti, ki ne more biti daljši od 15 dni, zahtevati vnaprejšnje plačilo za prihodnje dobave, sme pa tudi odstopiti od že potrjenega naročila.
3.8. Če kupec zaostaja s plačilom dveh ali več računov ali če ima likvidnostne težave ali ne more zagotoviti zadostnih sredstev za zavarovanje, tudi vsi preostali, še nezapadli računi zapadejo v takojšnje plačilo.
3.9. Kupec nosi vse stroške opominjanja in izterjave dolgovane terjatve ter tudi vse druge potrebne sodne in zunaj sodne stroške.
4. Dobava in dobavni pogoji
4.1. Prodajalec bo dobavil blago v dobavnem terminu, navedenim v
potrditvi naročila (Order Confirmation).
4.2. V primeru pomanjkanja surovin in/ali energentov, oziroma v primeru ekonomsko neupravičenih cen zanje, ob motnjah ali ustavitvah proizvodnje, strojelomih, pojava višje sile in podobno, si prodajalec pridržuje pravico do spremembe termina dobave. Enako velja za primere, v kolikor prodajalec ne more pravočasno dobaviti blaga zaradi obveznih ali priporočljivih ukrepov za preprečevanje širjenja okužbe SARS-CoV-2. Prodajalec bo o zamudi nemudoma obvestil kupca.
4.3. Blago bo dobavljeno skladno z dogovorjeno pariteto INCOTERMS.
4.4. Prodajalec lahko izvaja delne dobave in zanje izdaja ločene račune.
4.5. Prodajalec bo v skladu z dogovorjeno pariteto obvestil kupca o tem, da je blago pripravljeno za prevzem. Če kupec blaga ne prevzame v petih (5) dneh od dneva obvestila, sme prodajalec zahtevati odškodnino iz naslova stroškov skladiščenja, ki znašajo 0,1 % vrednosti blaga/dan.
5. Prenos tveganja in prenos lastninske pravice za blago
5.1. Tveganje izgube, škode na blagu ali stroškov, povezanih z blagom, preide na kupca glede na dogovorjeno pariteto (INCOTERMS 2020). Če ni bil sklenjen posebni dogovor, velja pariteta Ex works (INCOTERMS 2020).
5.2. Lastninska pravica na blagu preide na kupca, šele potem ko prodajalec prejme celotno plačilo blaga, vključno z vsemi zakonskimi zamudnimi obrestmi in stroški (stroški opominjanja, izterjave, sodni stroški). Kupec se zaveže, da bo uredil vse potrebno za pravno učinkovitost dogovorjenega pridržka lastninske pravice.
5.3. V primeru strojne obdelave in predelave blaga ima prodajalec pravico do solastniškega deleža na novem izdelku, ki je sorazmeren vrednosti dobavljenega blaga v primerjavi z vrednostjo novega izdelka.
6. Jamčevanje
6.1. Kupec mora očitne napake grajati v osmih (8) dneh od prevzema blaga na končni destinaciji. Kupec mora v obvestilu opredeliti naravo napake oziroma pomanjkanje skladnosti. Če je kupec odpremil blago naprej, ne da bi ga prepakiral/preložil, in če je kupec prodajalca o tem predhodno seznanil, se lahko pregled blaga odloži, dokler ne dospe h končnemu kupcu, vendar pa mora biti blago pregledano v enem (1) letu od dneva odpreme blaga. Kupec mora v tem primeru obvestiti prodajalca takoj, in sicer potem ko je od svojih kupcev izvedel, da ima blago napake.
6.2. Kupec mora skrite napake grajati v osmih (8) dneh od dneva, ko se je napaka pojavila, vendar najkasneje v enem (1) letu od dobave blaga. Kupec nosi breme dokazovanja, da je napaka oziroma vzrok zanjo obstajal že v trenutku dobave blaga.
6.3. Ob upravičeni reklamaciji bo kupec blago vrnil, prodajalec pa ga bo zamenjal z brezhibnim oziroma mu bo vrnil kupnino. Prodajalec in kupec se lahko dogovorita tudi za znižanje cene.
6.4. Prehodno navedeno predstavlja izključno odgovornost prodajalca za napake na blagu, vsi morebitni nadaljnji zahtevki iz tega naslova so izključeni.
7. Odgovornost
7.1. Prodajalec ne odgovarja za škodo, ki bi kupcu nastala zaradi neizpolnitve ali zamude pri izpolnitvi obveznosti, razen če ni izrecno drugače dogovorjeno. Prodajalec v nobenem primeru ne more biti odgovoren za škodo, ki nastane zaradi lahke malomarnosti, izgube proizvodnje, izgube dobička, nedoseženih prihrankov ali zaradi izgube poslovnega interesa. Izključena je vsakršna odgovornost prodajalca do tretjega.
7.2. Če je odškodninska odgovornost prodajalca izrecno vnaprej dogovorjena, se omeji zgolj na neposredno škodo in do vrednosti posameznega naročila. Odškodninska zaveza ugasne v dvanajstih (12) mesecih po dnevu odpreme blaga.
8. Višja sila
8.1. Če katera koli izmed pogodbenih strank zaradi višje sile ne more izpolniti svojih obveznosti, se čas za izpolnitev obveznosti podaljša za obdobje trajanja višje sile, kar pogodbeni stranki ugotovita pisno.
8.2. Kot višja sila se lahko štejejo dogodki, ki obsegajo nepričakovane in nepredvidene pojave, na katere pogodbene stranke nimajo vpliva ter jih ni mogoče pričakovati, preprečiti oziroma se jim izogniti (npr. slabe vremenske razmere, obsežne poplave, požar, neurje in potres, prekinitev proizvodnje zaradi večje okvare proizvodne opreme, pomanjkanja surovin in energije, nesorazmerni skok cene energentov, vojne, embargo, stavke, nenadne zakonodajne spremembe itd.).
8.3. Stranki bosta o nastopu višje sile obvestili druga drugo s priporočenim pismom ali po elektronski pošti, in sicer v najkrajšem možnem času. Če katera koli izmed strank ne ravna skladno s tem, se kasneje na višjo silo ne more več sklicevati.
9. Reševanje sporov in veljavno pravo
10.1. Za vse spore, ki bi nastali v zvezi s prodajo, velja slovensko pravo. Veljavnost konvencije Združenih narodov o pogodbah o mednarodni prodaji blaga z dne 11. april 1980 (CISG - UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods) je izrecno izključena. Vse spore bo reševalo pristojno sodišče v Sloveniji.
10.2. Za tolmačenje se uporablja angleški jezik, ki se uporablja v celotni
korespondenci in za vse druge podatke ali dokumente.
10. Varovanje poslovne skrivnosti
Kupec bo vse podatke, ki jih bo pridobil s strani prodajalca, varoval kot poslovno skrivnost. Kot zaupni veljajo tudi tisti podatki, ki niso označeni izrecno kot zaupni ali niso označeni z oznako, ki kaže na zaupnost teh podatkov, a je očitno, da bi nastala občutna škoda, če bi zanje izvedela nepooblaščena oseba ali če iz veljavne zakonodaje izhaja, da bi z razkritjem ali nezakonitim upravljanjem podatkov kršili veljavno zakonodajo. V nasprotnem primeru je kupec dolžan prodajalcu povrniti škodo, nastalo zaradi kršitve poslovnih skrivnosti.
Ravne na Koroškem, 6.6.2024