Органи за везу. Примена члана 30. Споразума
Органи за везу. У циљу ефикаснијег спровођења овог споразума, посебно ради једноставног и брзог повезивања носилаца обе државе уговорнице, надлежни органи ће споразумом из члана 26. став 1. овог споразума, одредити органе за везу.
Органи за везу. (1) Органи за везу из члана 28. став 2. Споразума су: у Републици Србији: Завод за социјално осигурање у Републици Бугарској: -Главна управа националне агенције за приходе - у вези са делом II Споразума; -Главна управа националног завода за здравствено осигурање - у вези давања у натури; -Главна управа националног завода за социјално осигурање - за новчана давања из државног социјалног осигурања.
(2) У примени Споразума и овог административног споразума органи за везу сарађују, узајамно пружају правну и административну помоћ и могу се непосредно обраћати надлежним органима, носиоцима и заинтересованим лицима или њиховим пуномоћницима.
(3) Органи за везу две државе уговорнице ће, у циљу испуњавања обавеза прописаних Споразумом и овим административним споразумом, утврдити одговарајуће двојезичне обрасце.
Органи за везу. Органи за везу из члана 27. Споразума су: у Републици Србији: Завод за социјално осигурање у Републици Аустрији: Главни савез аустријских носилаца социјалног осигурања - за здравствено осигурање, осигурање за случај несреће и пензијско осигурање и Покрајински биро Сервиса тржишта рада за Штајерску - за новчану накнаду за случај незапослености.
Органи за везу. (1) Органи за везу из члана 31. став 2. Споразума су: у Републици Србији: Завод за социјално осигурање у Румунији: - Национална институција за јавне пензије, за пензије из јавног пензијског система, помоћ за случај смрти, накнаду у случају привремене спречености за рад у случају незгода на раду и професионалних болести и за давања у натури и новчана давања у случају повреде на раду и професионалне болести; - Национална институција за здравствено осигурање за накнаду у случају материнства, накнаду за случај неге болесног детета, накнаду за потребе превенције болести и обнове радне способности, давања у натури у случају болести и материнства, накнаде за привремену спреченост за рад и - Национална агенција за плаћања и социјалну инспекцију за државни дечији додатак.
(2) У примени Споразума и овог административног споразума органи за везу сарађују, узајамно пружају правну и административну помоћ и могу се непосредно обраћати надлежним органима, носиоцима и заинтересованим лицима или њиховим пуномоћницима.
(3) Органи за везу и надлежни носиоци две државе уговорнице ће, у циљу испуњавања обавеза прописаних Споразумом и овим административним споразумом, утврдити одговарајуће двојезичне обрасце.
(4) Органи за везу и надлежни носиоци могу да размењују информације путем електронских средстава.
Органи за везу. У циљу ефикаснијег спровођења овог споразума, посебно ради једноставног и брзог повезивања носилаца обе државе уговорнице, у својству органа за везу две државе уговорнице, одређују се: у Југославији - Савезни завод за социјално осигурање за примену југословенских правних прописа из члана 2. став 1. тач. 1., 2. и 3. овог споразума и Савезни завод за тржиште рада и миграције за примену југословенских правних прописа из члана 2. став 1. тачка 4. овог споразума; у Хрватској - Хрватски завод за здравствено осигурање за примену хрватских правних прописа из члана 2. став 1. тач. 1. и 3. овог споразума, Републички фонд пензијског и инвалидског осигурања радника Хрватске за примену хрватских правних прописа из члана 2. став 1. тач. 2. и 3. овог споразума и Хрватски завод за запошљавање за примену хрватских правних прописа из члана 2. став 1. тачка 4. овог споразума.
Органи за везу. У циљу ефикаснијег спровођења овог споразума, посебно ради једноставног и брзог повезивања носилаца обе државе уговорнице, у својству органа за везу две државе уговорнице, одређују се: - у Југославији - Савезни завод за социјално осигурање за примену југословенских правних прописа из члана 2. став 1. под 1, 2, 4. и 5. овог споразума и Савезни завод за тржиште рада и миграције за примену југословенских правних прописа из члана 2. став 1. под 3. овог споразума; - у Македонији - Фонд здравственог осигурања за примену македонских правних прописа из члана 2. став 1. под 1. и 3. овог споразума; Фонд пензијског и инвалидског осигурања за примену македонских правних прописа из члана 2. став 1. под 2. и 3. овог споразума; Републички завод за запошљавање за примену македонских правних прописа из члана 2. став 1. под 4. овог споразума и Министарство за рад и социјалну политику за примену македонских правних прописа из члана 2. став 1. под 5. овог споразума.
Органи за везу. У складу са одредбом члана 34. став 2. Уговора, органи за везу су: - за Републику Србију, Завод за социјално осигурање; - за Квебек, Одељење за споразуме о социјалном осигурању Пензијског фонда Квебека или било који орган који накнадно може именовати Влада Квебека.
Органи за везу. (1) Органи за везу у складу са чланом 34. став 2. Споразума су: у Савезној Републици Немачкој Немачки орган за везу за осигурање за случај несреће – иностранство при Немачком обавезном осигурању за случај несреће Xxxxxxxxxxxx 00, 00000 Xxxxxx-Xxxxx, у Републици Србији Завод за социјално осигурање Булевар уметности 10, 11070 Београд.
(2) Органи за везу одржавају неопходне контакте у циљу спровођења Споразума, Споразума о спровођењу и овог споразума. У међусобној сарадњи одлучују, у оквиру својих надлежности, о правним питањима и питањима поступка и усаглашавају се ради јединственог поступања. У том циљу се, по потреби, одржавају заједнички разговори.
(3) Органи за везу се међусобно обавештавају, независно од члана 34. став 1. Споразума, о изменама и допунама својих правних прописа у области осигурања за случај повреде на раду и професионалне болести.
(4) Преписка ће се у појединачним случајевима упућивати на: за страну Републике Србије за давања у натури и новчана давања у случају привремене спречености за рад: - Републички фонд за здравствено осигурање Xxxxxx Xxxxxxxxxx 2, 11040 Београд, и - Фонд за социјално осигурање војних осигураника Крунска 13, 11000 Београд за пензије: - Републички фонд за пензијско и инвалидско осигурање Xx Xxxxxxxxxx Xxxxxxx 9, 11000 Београд. за немачку страну - Немачки орган за везу за осигурање за случај несреће – иностранство при Berufsgenossenschaft Handel und Warendistribution, 68145 Mannheim.
Органи за везу. У циљу ефикаснијег спровођења овог споразума, посебно ради једноставног и брзог повезивања носилаца обе државе уговорнице, као органи за везу две државе уговорнице, одређују се: у Савезној Републици Југославији: - Савезни завод за социјално осигурање за примену правних прописа у Савезној Републици Југославији из члана 2. став 1. тач. 1, 2, 3. и 5. овог споразума и - Савезни завод за тржиште рада и миграције за примену правних прописа у Савезној Републици Југославији из члана 2. став 1. тачка 4. овог споразума; у Босни и Херцеговини: - у Федерацији Босне и Херцеговине - Завод здравственог осигурања и реосигурања Федерације Босне и Херцеговине - Сарајево за примену правних прописа у Босни и Херцеговини из члана 2. став 1. тачка 1. овог споразума; - у Републици Српској - Фонд здравственог осигурања Републике Српске - Бања Лука за примену правних прописа у Босни и Херцеговини из члана 2. став 1. тачка 1. овог споразума; - у Федерацији Босне и Херцеговине - Федерални завод за пензијско-мировинско осигурање - Мостар за примену правних прописа у Босни и Херцеговини из члана 2. став 1. тач. 2 и 3. овог споразума; у Републици Српској - Фонд за пензијско и инвалидско осигурање Републике Српске - Бијељина за примену правних прописа у Босни и Херцеговини из члана 2. став 1. тач. 2. и 3. овог споразума; у Федерацији Босне и Херцеговине - Федерални завод за запошљавање - Сарајево за примену правних прописа у Босни и Херцеговини из члана 2. став 1. тачка 4. овог споразума; у Републици Српској - Републички завод за запошљавање Републике Српске - Пале за примену правних прописа у Босни и Херцеговини из члана 2. став 1. тачка 4. овог споразума; прописа у Босни и Херцеговини из члана 2. став 1. тачка 5. овог споразума; и у Брчко Дистрикту Босне и Херцеговине - Одељење за здравство, јавну безбедност и друштвене делатности - Брчко за примену правних прописа у Босни и Херцеговини из члана 2. став 1. тач. 1. до 5. овог споразума.