РАЗЛОЗИ ЗБОГ КОЈИХ СЕ ПРЕДЛАЖЕ ПОТВРЂИВАЊЕ МЕЂУНАРОДНОГ УГОВОРА Примери клазула

РАЗЛОЗИ ЗБОГ КОЈИХ СЕ ПРЕДЛАЖЕ ПОТВРЂИВАЊЕ МЕЂУНАРОДНОГ УГОВОРА. Друмски превоз између две државе уређен је Споразумом између Савезне владе Савезне Републике Југославије и Савета министара Босне и Херцеговине о међународном превозу путника и ствари у друмском саобраћају, који је потписан у октобру 2002. године, а ступио је на снагу у јуну 2005. године. Иницијатива за иновирање билатералног Споразума потекла је са састанка Мешовите комисије за међународни друмски саобраћај, одржаног у Сарајеву марта 2013. године, ради уссаглашавања са новим решењима домаћег законодавства, као и са европским законодавством у овој области, након чега је отпочело усаглашавање текста билатералног споразума. На последњем састанку Мешовите комисије за међународни друмски саобраћај, у Београду 1. и 2. децембра 2015. године, усаглашен је текст Споразума и накнадно парафиран дипломатским путем. После више неуспелих покушаја договора о месту и термину потписивања Споразума постигнут је договор да се Споразум потпише у Сарајеву, 13. децембра 2016. године. Споразум је на основу овлашћења Владе (Закључак 05 Број: 018- 9162/2016 од 5. октобра 2016. године) у име Xxxxx, потписала проф.xx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, потпредседник Владе и министар грађевинарства, саобраћаја и инфраструктуре. За Савет министара Босне и Херцеговине Споразум је потписао Xxxxx Xxxxx, министар комуникација и саобраћаја. Споразум између Владе Републике Србије и Савета министара Босне и Херцеговине о међународном друмском превозу путника и терета садржи одредбе које су стандардне и уобичајене за ову врсту споразума и у складу су са дефиницијама и решењима европске регулативе из области друмског саобраћаја. У оквиру општих одредаба уређује се предмет Споразума и дају се дефиниције превозника, возила, аутобуса, каботаже, линијског превоза, наизменичног превоза и повременог превоза. Споразумом су уређени и превоз путника (линијски, наизменични и повремени) и превоз терета (који се обавља на основу дозволе и превоз за чије обављање није потребна дозвола). У оквиру заједничких одредаба уређени су надлежни органи за спровођење Споразума, забрана каботажа, употреба возила чија маса и/или димензије прелазе максималне вредности прописане на територији државе друге стране уговорнице, порези, таксе и друге дажбине, одредбе о санкцијама за непоштовање одредаба Споразума, образовање Мешовите комисије ради праћења примене Споразума и предлагања решења свих спорних питања, поступак измене и допуне Споразума, ступање на снагу и важење Споразума. У односу на решења важећег Споразума, овај споразум садрж...
РАЗЛОЗИ ЗБОГ КОЈИХ СЕ ПРЕДЛАЖЕ ПОТВРЂИВАЊЕ МЕЂУНАРОДНОГ УГОВОРА. Споразум између Владе Републике Србије и Владе Специјалне административне регије Хонг Конг Народне Републике Кине о ваздушном саобраћају потписали су, 4. октобра 2016. године, проф. xx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, потпредседник Владе Републике Србије и проф. Xxxxxx Xxxxx, секретар Бироа за саобраћај и становање Специјалне административне регије Хонг Конг Народне Републике Кине. Споразум између Владе Републике Србије и Владе Специјалне административне регије Хонг Конг Народне Републике Кине о ваздушном саобраћају представљаће дугорочни правни основ за даље унапређење односа између две државе, с обзиром на чињеницу да је у питању модеран споразум, усклађен са савременим тенденцијама у међународном цивилном ваздухопловству, којим се у целини уређују односи у области ваздушног саобраћаја између Републике Србије и Специјалне административне регије Хонг Конг Народне Републике Кине и промовишу и испуњавају високи међународни ваздухопловни стандарди. Такође, овај споразум отвара шире могућности и представља чврст темељ дугорочне успешне сарадње, како за авио-превозиоце и друге ваздухоповне субјекте држава страна уговорница, тако и за друге субјекте у укупним привредним кретањима између Републике Србије и Специјалне административне регије Хонг Конг Народне Републике Кине.
РАЗЛОЗИ ЗБОГ КОЈИХ СЕ ПРЕДЛАЖЕ ПОТВРЂИВАЊЕ МЕЂУНАРОДНОГ УГОВОРА. Споразум о ваздушном саобраћају између Владе Републике Србије и Владе Уједињених Арапских Емирата потписали су, 14. марта 2014. године, Xxxx Xxxxx, министар спољних послова у Влади Републике Србије и Њ.Е. Xxxxxxx xxx Xxxxx Xx-Xxxxxx, министар спољних послова у Влади Уједињених Арапских Емирата. Потврђивање Споразума о ваздушном саобраћају између Владе Републике Србије и Владе Уједињених Арапских Емирата представљаће дугорочни правни основ за даље унапређење односа између две државе, с обзиром на чињеницу да је у питању модеран споразум, усклађен са савременим тенденцијама у међународном цивилном ваздухопловству, којим се у целини уређују односи у области ваздушног саобраћаја између Републике Србије и Уједињених Арапских Емирата и промовишу и испуњавају високи међународни ваздухопловни стандарди. Такође, овај споразум отвара шире могућности и представља чврст темељ дугорочне успешне сарадње, како за авио-превозиоце и друге ваздухоповне субјекте држава страна уговорница, тако и за друге субјекте у укупним привредним кретањима између Републике Србије и Уједињених Арапских Емирата.
РАЗЛОЗИ ЗБОГ КОЈИХ СЕ ПРЕДЛАЖЕ ПОТВРЂИВАЊЕ МЕЂУНАРОДНОГ УГОВОРА. Споразум о преносу надлежности за пружање услуга у ваздушном саобраћају између Владе Републике Србије и Владе Републике Хрватске потписали су, 17. децембра 2014. године у Београду, проф. xx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, потпредседник и министар грађевинарства, саобраћаја и инфраструктуре Владе Републике Србије и др Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx, министар поморства, саобраћаја и инфраструктуре Републике Хрватске. Споразумом ће се уговорно регулисати односи страна уговорница у погледу преноса надлежности за пружање услуга у ваздушном саобраћају, у делу ваздушног простора Републике Србије и Републике Хрватске, и омогућити да Република Србија преузме надлежност за пружање услуга у делу ваздушног простора Републике Хрватске који је потребан за безбедан и ефикасан проток ваздушног саобраћаја и безбедно спровођење процедура слетања на Аеродром Београд, као и да Република Хрватска преузме надлежност за пружање услуга у делу ваздушног простора Републике Србије, у пограничном подручју због безбедног и ефикасног полетања/слетања на Аеродром Осијек. Закључење Споразума о преносу надлежности за пружање услуга у ваздушном саобраћају између Владе Републике Србије и Владе Републике Хрватске представља неопходан предуслов за пренос надлежности, што је посебно наглашено одредбама Анекса 11 уз Конвенцију о међународном цивилном ваздухопловству (Чикашка конвенција).

Related to РАЗЛОЗИ ЗБОГ КОЈИХ СЕ ПРЕДЛАЖЕ ПОТВРЂИВАЊЕ МЕЂУНАРОДНОГ УГОВОРА

  • Заштита права понуђача Захтев за заштиту права може да поднесе понуђач, односно заинтересовано лице које има интерес за доделу уговора у конкретном поступку јавне набавке и који је претрпео или би могао да претрпи штету због поступања наручиоца противно одредбама Закона (у даљем тексту: подносилац захтева). • Захтев за заштиту права подноси се Наручиоцу – непосредно, електронском поштом на е-маил: xxxxxxxxxxxxxx0@xxxxx.xxx, или факсом на број 011/2100-535, или препорученом пошиљком са повратницом, а копија се истовремено доставља Републичкој комисији. • Захтев за заштиту права може се поднети у току целог поступка јавне набавке, против сваке радње наручиоца, осим ако Законом није другачије одређено. • Захтев за заштиту права којим се оспорава врста поступка, садржина позива за подношење понуда или конкурсне документације сматраће се благовременим ако је примљен од стране наручиоца најкасније три дана пре истека рока за подношење понуда и уколико је подносилац захтева у складу са чланом 63. став 2. Закона указао наручиоцу на евентуалне недостатке и неправилности, а наручилац исте није отклонио. • Захтев за заштиту права којим се оспоравају радње које наручилац предузме пре истека рока за подношење понуда, а након истека рока из става 3. овог члана, сматраће се благовременим уколико је поднет најкасније до истека рока за подношење понуда. • После доношења одлуке о додели уговора и одлуке о обустави поступка, рок за подношење захтева за заштиту права је пет дана од дана објављивања одлуке на Порталу јавних набавки. • Захтевом за заштиту права не могу се оспоравати радње наручиоца предузете у поступку јавне набавке ако су подносиоцу захтева били или могли бити познати разлози за његово подношење пре истека рока за подношење захтева из ст. 3. и 4. овог члана, а подносилац захтева га није поднео пре истека тог рока. • Ако је у истом поступку јавне набавке поново поднет захтев за заштиту права од стране истог подносиоца захтева, у том захтеву се не могу оспоравати радње наручиоца за које је подносилац захтева знао или могао знати приликом подношења претходног захтева. • Захтев за заштиту права не задржава даље активности наручиоца у поступку јавне набавке у складу са одредбама члана 150. Закона. • Наручилац објављује обавештење о поднетом захтеву за заштиту права на Порталу јавних набавки и на својој интернет страници најкасније у року од два дана од дана пријема захтева за заштиту права. • Чланом 151. Закона је прописано да захтев за заштиту права садржи, између осталог и потврду о уплати таксе из члана 156. Закона. • Као доказ о уплати таксе, у смислу члана 151. став 1. тачка 6) Закона, прихватиће се:

  • ОПШТИ ПОДАЦИ О ПОНУЂАЧУ Назив понуђача:

  • ДОДАТНА ОБЈАШЊЕЊА ОД ПОНУЂАЧА ПОСЛЕ ОТВАРАЊА ПОНУДА И КОНТРОЛА КОД ПОНУЂАЧА ОДНОСНО ЊЕГОВОГ ПОДИЗВОЂАЧА После отварања понуда наручилац може приликом стручне оцене понуда да у писаном облику захтева од понуђача додатна објашњења која ће му помоћи при прегледу, вредновању и упоређивању понуда, а може да врши контролу (увид) код понуђача, односно његовог подизвођача (члан 93. Закона). Уколико наручилац оцени да су потребна додатна објашњења или је потребно извршити контролу (увид) код понуђача, односно његовог подизвођача, наручилац ће понуђачу оставити примерени рок да поступи по позиву наручиоца, односно да омогући наручиоцу контролу (увид) код понуђача, као и код његовог подизвођача. Наручилац може уз сагласност понуђача да изврши исправке рачунских грешака уочених приликом разматрања понуде по окончаном поступку отварања. У случају разлике између јединичне и укупне цене, меродавна је јединична цена. Ако се понуђач не сагласи са исправком рачунских грешака, наручилац ће његову понуду одбити као неприхватљиву.

  • УПУТСТВО ПОНУЂАЧИМА КАКО ДА САЧИНЕ ПОНУДУ Конкурсна документација садржи Упутство понуђачима како да сачине понуду и потребне податке о захтевима Наручиоца у погледу садржине понуде, као и услове под којима се спроводи поступак избора најповољније понуде у поступку јавне набавке. Понуђач мора да испуњава све услове одређене Законом о јавним набавкама (у даљем тексту: Закон) и конкурсном документацијом. Понуда се припрема и доставља на основу позива, у складу са конкурсном документацијом, у супротном, понуда се одбија као неприхватљива.

  • Услови које мора да испуни сваки од понуђача из групе понуђача Уколико понуду подноси група понуђача, Xxxxxx из поглавља VIII и IX мора бити потписана од стране овлашћених лица сваког понуђача из групе понуђача. Сваки понуђач из групе понуђача мора да испуни обавезне услове из чл. 75. став 1. тачка 1-4. и став 2. Закона, а додатне услове испуњавају заједно. Саставни део заједничке понуде је споразум којим се понуђачи из групе међусобно и према наручиоцу обавезују на извршење јавне набавке, а који обавезно садржи:

  • ЗАШТИТА ПОВЕРЉИВОСТИ ПОДАТАКА КОЈЕ НАРУЧИЛАЦ СТАВЉА ПОНУЂАЧИМА НА РАСПОЛАГАЊЕ, УКЉУЧУЈУЋИ И ЊИХОВЕ ПОДИЗВОЂАЧЕ Предметна набавка не садржи поверљиве информације које наручилац ставља на располагање.

  • КОРИШЋЕЊЕ ПАТЕНТА И ОДГОВОРНОСТ ЗА ПОВРЕДУ ЗАШТИЋЕНИХ ПРАВА ИНТЕЛЕКТУАЛНЕ СВОЈИНЕ ТРЕЋИХ ЛИЦА Накнаду за коришћење патената, као и одговорност за повреду заштићених права интелектуалне својине трећих лица сноси понуђач.

  • УЧЕСТВОВАЊЕ У ЗАЈЕДНИЧКОЈ ПОНУДИ ИЛИ КАО ПОДИЗВОЂАЧ Понуђач може да поднесе само једну понуду. Понуђач који је самостално поднео понуду не може истовремено да учествује у заједничкој понуди или као подизвођач, нити исто лице може учествовати у више заједничких понуда. У Обрасцу понуде (поглавље VII), понуђач наводи на који начин подноси понуду, односно да ли подноси понуду самостално, или као заједничку понуду, или подноси понуду са подизвођачем.

  • ПОДНОШЕЊЕ ЗАЈЕДНИЧКЕ ПОНУДЕ У случају да више Понуђача поднесе заједничку понуду, они као саставни део понуде морају доставити Споразум о заједничком извршењу набавке, којим се међусобно и према Наручиоцу обавезују на заједничко извршење набавке, који обавезно садржи податке прописане чланом 81. ставови 4. и 5. Закона о јавним набавкама и то: податке о члану групе који ће бити Xxxxxxx посла, односно који ће поднети понуду и који ће заступати групу Понуђача пред Наручиоцем; опис послова сваког од Понуђача из групе Понуђача у извршењу Уговора. Сваки Понуђач из групе Понуђача која подноси заједничку понуду, мора да испуњава услове из члана 75. став 1. тачке 1), 2) и 4) Закона, наведене у одељку Услови за учешће из члана 75. Закона и Упутство како се доказује испуњеност тих услова. У случају заједничке понуде групе Понуђача, обрасце под пуном материјалном и кривичном одговорношћу попуњава, потписује и оверава сваки члан групе Понуђача у своје име. (Образац Изјаве о независној понуди и Образац изјаве у складу са чланом 75. став 2. Закона) Понуђачи из групе Понуђача одговорају неограничено солидарно према Xxxxxxxxx.

  • ОБРАЗАЦ ТРОШКОВА ПРИПРЕМЕ ПОНУДЕ У складу са чланом 88. Закона о јавним набавкама ( „Службени гласник РС“ бр. 124/12, 14/15, 68/15) ОБРАЗАЦ ТРОШКОВА ПРИПРЕМЕ ПОНУДЕ