Contract
З А К О Н
О ПОТВРЂИВАЊУ ПРЕЛАЗНОГ СПОРАЗУМА О ТРГОВИНИ И ТРГОВИНСКИМ ПИТАЊИМА ИЗМЕЂУ ЕВРОПСКЕ ЗАЈЕДНИЦЕ, СА ЈЕДНЕ СТРАНЕ, И РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ, СА ДРУГЕ СТРАНЕ
Члан 1.
Потврђује се Прелазни споразум о трговини и трговинским питањима између Европске заједнице, са једне стране, и Републике Србије, са друге стране, који је потписан 29. априла 2008. године у Луксембургу, на српском и званичним језицима Европске уније.
Члан 2.
Текст Прелазног споразума у оригиналу на српском језику гласи:
ПРЕЛАЗНИ СПОРАЗУМ О ТРГОВИНИ И ТРГОВИНСКИМ ПИТАЊИМА ИЗМЕЂУ ЕВРОПСКЕ ЗАЈЕДНИЦЕ, СА ЈЕДНЕ СТРАНЕ, И РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ, СА ДРУГЕ СТРАНЕ
ЕВРОПСКА ЗАЈЕДНИЦА,
у даљем тексту „Заједница“,
с једне стране, и
РЕПУБЛИКА СРБИЈА, у даљем тексту „Србија“,
с друге стране,
у даљем тексту „стране“
Узимајући у обзир:
1) да је Споразум о стабилизацији и придруживању између Европских заједница и њихових држава чланица, са једне стране, и Република Србија, са друге стране, (у даљем тексту „Споразум о стабилизацији и придруживању“ или „ССП“) потписан у Бриселу 29. априла 2008. године,
2) да је сврха Споразума о стабилизацији и придруживању успостављање блиског и трајног односа који се заснива на узајамности и обостраном интересу, што би Србији требало да омогући даље јачање и ширење постојећих односа са Европском унијом,
3) да је неопходно обезбедити развој трговинских веза, јачањем и ширењем претходно успостављених односа,
4) у том циљу је неопходно спровести, што је брже могуће, посредством Прелазног споразума (у даљем тексту „Споразум“), одредбе Споразума о стабилизацији и придруживању о трговини и трговинским питањима;
5) одређене одредедбе укључене у Протокол 4 о копненом транспорту уз Споразум о стабилизацији и придруживању, којe се тичу друмског транзитног саобраћаја, непосредно су повезане са слободним протоком робе, због чега је неопходно њихово укључивање у овај споразум;
6) у одсуству раније основаних уговорних структура, овим споразумом се оснива Одбор за спровођење овог споразума;
7) да је трговина одређеним текстилним производима регулисана Споразумом од 31. марта 2005. године између Eвропске заједнице и Републике Србије, и потврђујући да ће овај споразум истећи након ступања на снагу Споразума о стабилизацији и придруживању;
ОДЛУЧИЛЕ СУ да закључе овај споразум и у том циљу су одредиле своје овлашћене представнике:
ЕВРОПСКА ЗАЈЕДНИЦА
xx Xxxxxxxx Xxxxx
Министар спољних послова Републике Словеније Председавајући Савета Европске уније
Xxx Xxx,
Члан Комисије Европских заједница (у даљем тексту „Европска заједница“) задужен за Проширење
СРБИЈА
Xxxxxxx Xxxxx, потпредседник Владе Србије
КОЈИ СУ СЕ, након што су разменили пуномоћја за потписивање, у одговарајућој форми,
ДОГОВОРИЛИ О СЛЕДЕЋЕМ:
НАСЛОВ I
ОПШТА НАЧЕЛА
Члан 1
(ССП Члан 2)
Поштовање демократских начела и људских права, проглашених у Универзалној декларацији о људским правима и дефинисаних у Европској конвенцији о заштити људских права и основних слобода, Завршном акту из Хелсинкија и Париској повељи за нову Европу, поштовање начела међународног права, укључујући пуну сарадњу са Међународним кривичним трибуналом за бившу Југославију, владавине права, као и начела тржишне привреде у складу са Документом Бонске конференције КЕБС о привредној сарадњи, представљаће основ унутрашње и спољне политике страна и чиниће суштинске елементе овог споразума.
Члан 2
(ССП Члан 9)
Споразум ће бити у целости усклађен са одговарајућим одредбама Светске трговинске организације и спроведен на начин сагласан овим одредбама, посебно члановима XXIV Општег споразума о царинама и трговини из 1994. године (ГАТТ 1994) и чланом V Општег споразума о трговини услугама (ГАТС).
НАСЛОВ II
СЛОБОДАН ПРОТОК РОБЕ
Члан 3
(ССП Члан 18)
1. Заједница и Србија ће, у периоду од највише шест година, почевши од ступања на снагу овог споразума, постепено успоставити билатералну зону слободне трговине у складу са одредбама овог споразума и одредбама ГАТТ 1994 и Светске трговинске организације (у даљем тексту „СТО”). У том процесу, оне ће водити рачуна о доле наведеним посебним условима.
2. Комбинована номенклатура робе ће се примењивати на класификацију робе у трговини између уговорних страна.
3. За потребе овог споразума, царине и дажбине које имају исто дејство као и царине, укључују сваку царину или дажбину на увоз или извоз робе, укључујући било који облик додатних такси или дажбина на увоз или извоз, али не укључују:
(а) дажбине једнаке унутрашњем опорезивању прописаном у складу са одредбама става 2. члана III ГАТТ 1994;
(б) антидампинг или компензаторне мере;
(в) дажбине које су сразмерне пруженим услугама.
4. За сваки производ, базна царина на коју се примењује накнадно снижење царинске стопе одређено овим споразумом биће:
(а) Заједничка царинска тарифа, установљена Уредбом Савета (ЕЕЗ) бр. 2658/871,
примењена на erga omnes бази на дан потписивања овог споразума; (б) Царинска тарифа Србије2.
5. Ако се, након потписивања овог споразума, примени било какво снижење царина на
erga omnes основи, посебно у случају снижења царина насталог као резултат: а) преговора о царинама у оквиру СТО, или
б) у случају приступања Србије СТО, или
в) накнадних снижења царина након приступања Србије СТО,
1 Уредба Савета (ЕЕЗ) бр. 2658/87 (СЛ Л 256, 07.09.1987, стр. 1) са годишњим изменама и допунама
2 Закон о царинској тарифи („Службени гласник РС“, број 62/2005 и 61/2007)
те снижене царине ће заменити базну царину из става 4 овог члана од дана од када се примењује наведено снижење.
6. Заједница и Србија ће обавештавати једна другу о својим одговарајућим базним царинама и њиховим изменама
ПОГЛАВЉЕ I
ИНДУСТРИЈСКИ ПРОИЗВОДИ
Члан 4
(ССП Члан 19)
Дефиниција
1. Одредбе овог поглавља примењиваће се на производе пореклом из Заједнице или из Србије наведене у Главама 25 до 97 Комбиноване номенклатуре, осим производа наведених у анексу I, став I, (2) СТО Споразума о пољопривреди.
2. Трговина производима обухваћеним Уговором о оснивању Европске заједнице за атомску енергију одвијаће се између страна у складу са одредбама тог Уговора.
3. Одредбе овог споразума ће се примењивати на производе од текстила у складу са Споразумом о трговини текстилним производима између Републике Србије и Европске заједнице од 31. марта 2005. године.
Члан 5
(ССП Члан 20)
Концесије Заједнице за индустријске производе
1. Царине на увоз индустријских производа пореклом из Србије у Заједницу, као и дажбине које имају исто дејство укидају се ступањем на снагу овог споразума.
2. Количинска ограничења и мере које имају исто дејство на увоз у Заједницу индустријских производа пореклом из Србије укидају се ступањем на снагу овог споразума.
Члан 6
(ССП Члан 21)
Концесије Србије за индустријске производе
1. Царине на увоз у Србију индустријских производа пореклом из Заједнице, осим оних наведених у Анексу I, укидају се ступањем на снагу овог споразума;
2. Дажбине које имају исто дејство као царине на увоз у Србију индустријских производа пореклом из Заједнице укидају се ступањем на снагу овог споразума;
3. Царине на увоз индустријских производа у Србију пореклом из Заједнице, наведене у Анексу I, постепено ће се смањивати и укидати у складу са временским распоредом наведеним у том Анексу;
4. Количинска ограничења и мере које имају исто дејство на увоз индустријских производа у Србију пореклом из Заједнице укидају се ступањем на снагу овог споразума.
Члан 7
(ССП Члан 22)
Царине и ограничења извоза
1. Ступањем на снагу овог споразума, Заједница и Србија ће у међусобној трговини укинути све царине на извоз и дажбине које имају исто дејство.
2. Ступањем на снагу овог споразума, Заједница и Србија ће међусобно укинути сва количинска ограничења на извоз и мере које имају исто дејство.
Члан 8
(ССП Члан 23)
Бржа снижења царина
Србија исказује спремност да снизи своје царине у трговини са Заједницом брже него што је предвиђено у члану 21, ако то дозволе опште привредно стање и стање у одговарајућем привредном сектору.
Одбор за споровођење Прелазног споразума ће у том смислу анализирати ситуацију и дати одговарајуће препоруке.
ПОГЛАВЉЕ II
ПОЉОПРИВРЕДА И РИБАРСТВО
Члан 9
(ССП Члан 24)
Дефиниције
1. Одредбе овог Поглавља примењиваће се на трговину производима пољопривреде и рибарства пореклом из Заједнице или из Србије.
2. Израз „производи пољопривреде и рибарства” односи се на производе наведене у Главама 1 до 24 Комбиноване номенклатуре и на производе наведене у Aнексу I, члан I, (ii) Споразума о пољопривреди Светске трговинске организације.
3. Ова дефиниција обухвата рибу и производе рибарства наведене у Глави 3, тарифним бројевима 1604 и 1605 и тарифни подбројеви 0511 91, 2301 20 и еx 1902 20 („пуњена тестенина са садржајем више од 20% по маси рибе, љускара, мекушаца и других водених бескичмењака”).
Члан 10
(ССП Члан 25)
Прерађени пољопривредни производи
Протокол 1 садржи договор о трговини прерађеним пољопривредним производима који су у њему наведени.
Члан 11
(ССП Члан 26)
Концесије Заједнице на увоз пољопривредних производа пореклом из Србије
1. Од дана ступања на снагу овог споразума, Заједница ће укинути сва количинска ограничења и мере које имају исто дејство на увоз пољопривредних производа пореклом из Србије.
2. Од дана ступања на снагу овог споразума, Заједница ће укинути све царине и дажбине које имају исто дејство на увоз пољопривредних производа пореклом из Србије, осим производа обухваћених тарифним бројевима 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 и 2204 Комбиноване номенклатуре.
За производе обухваћене Главама 7 и 8 Комбиноване номенклатуре, за које Заједничка царинска тарифа предвиђа примену ad valorem стопа царине и специфичне царине, укидање се примењује само на ad valorem део царине.
3. Од дана ступања на снагу овог споразума, Заједница ће утврдити царине које се примењују на увоз у Заједницу производа од јунетине („baby beef”) пореклом из Србије дефинисаних у Xxxxxx XX, и то на 20% од ad valorem стопе царина и 20% од специфичне царине наведене у Заједничкој царинској тарифи Европских заједница, у оквиру годишње царинске квоте од 8,700 тона изражених у тежини полутки.
4. Од дана ступања на снагу овог споразума Заједница ће применити бесцарински приступ увозу у Заједницу за производе пореклом из Србије обухваћене тарифним бројевима 1701 и 1702 Комбиноване номенклатуре, у оквиру годишње царинске квоте од 180,000 тона (нето масе).
Члан 12
(ССП Члан 27)
Концесије Србије за пољопривредне производе
1. Од дана ступања на снагу овог споразума, Србија ће укинути сва количинска ограничења и мере које имају исто дејство на увоз пољопривредних производа пореклом из Заједнице.
2. Од дана ступања на снагу овог споразума Србија ће:
а. укинути царинске дажбине које се примењују на увоз одређених пољопривредних производа пореклом из Заједнице, наведених у Xxxxxx XXX (а);
б. укинути прогресивно царинске дажбине које се примењују на увоз одређених пољопривредних производа пореклом из Заједнице, наведених у Xxxxxx XXX (б) у складу са динамиком наведеном за сваки производ у Анексу;
x. xxxxxxx прогресивно царинске дажбине које се примењују на увоз одређених пољопривредних производа пореклом из Заједнице, наведених у Анексу III (в) и (г) у складу са динамиком наведенoм за сваки производ у тим анексима;
Члан 13
(ССП Члан 28)
Протокол о вину и алкохолним пићима
Протоколом 2 је утврђен режим који ће се примењивати на вина и алкохолна пића.
Члан 14
(ССП Члан 29)
Концесије Заједнице за рибу и производе од рибе
1. Од дана ступања на снагу овог споразума, Заједница ће укинути сва количинска ограничења и мере које имају исто дејство на увоз рибе и производа од рибе пореклом из Србије.
2. Од дана ступања на снагу овог споразума, Заједница ће укинути све царине и мере које имају исто дејство, на рибу и рибље производе пореклом из Србије, осим оних набројаних у Анексу IV. Производи наведени у Xxxxxx XX подлежу одредбама које су у њему садржане.
Члан 15
(ССП Члан 30)
Концесије Србије за рибу и производе од рибе
1. Од дана ступања на снагу овог споразума, Србија ће укинути сва количинска ограничења и мере које имају исто дејство на увоз рибе и производа од рибе пореклом из Заједнице.
2. Од дана ступања на снагу овог споразума, Србија ће укинути све царине и мере које имају исто дејство на рибу и производе од рибе пореклом из Заједнице, осим оних који су наведени у Анексу V. Производи наведени у Xxxxxx V подлежу одредбама које се у њему налазе.
Члан 16
(ССП Члан 31)
Клаузула о ревизији
Водећи рачуна о обиму трговине производима пољопривреде и рибарства између страна, њиховој посебној осетљивости, правилима заједничких политика Заједнице и пољопривредне политике и политике рибарства у Србији, улози пољопривреде и рибарства у привреди Србије, последицама мултилатералних преговора о трговини у оквиру Светске трговинске организације, као и коначног приступања Србије Светској трговинској организацији, Заједница и Србија ће у Одбору за спровођење Прелазног споразума, најкасније 3 године након ступања на снагу овог споразума, за сваки појединачни производ и на уређеној и одговарајућој узајамној основи, истражити могућности за одобравање даљих узајамних концесија у циљу примене веће либерализације трговине производима пољопривреде и рибарства.
Члан 17
(ССП Члан 32)
Заштитне мере за пољопривреду и рибарство
1. Без обзира на остале одредбе овог споразума, посебно члана 26, имајући у виду посебну осетљивост тржишта пољопривредних и рибљих производа, уколико увоз производа пореклом из једне од страна које су предмет концесија додељених у складу са члановима 10, 11, 12, 13, 14 и 15, проузрокује озбиљан поремећај на тржишту или у домаћим регулаторним механизмима друге стране, обе стране ће одмах започети консултације ради проналажења одговарајућег решења. У очекивању таквог решења, погођена страна може предузети одговарајуће мере које сматра неопходним..
2. У случају да кумулативни извоз производа пореклом из Србије, наведених у Анексу V Протокола 3, достигне ниво од 115% просека рачунатог за претходне три календарске године, Србија и Заједница ће, у року од пет радних дана, почети консултације у циљу анализирања и оцењивања кретања извоза ових производа у Заједницу, и где је то потребно, наћи задовољавајућа решења како би се избегао поремећај тржишта услед извоза ових производа у Заједницу.
Без утицаја на став 1. овог члана, у случају да кумулативни извоз производа пореклом из Србије, наведених у Анексу V Протокола 3, порасте за преко 30% у обиму у току календарске године, у поређењу са просечним извозом мереним за претходне три календарске године, Заједница може да суспендује преференцијални третман који се примењује на производе који су довели до пораста извоза.
У случају да се донесе одлука о суспензији преференцијалног третмана, Заједница ће, у року од пет радних дана, обавестити Одбор за спровођење Прелазног споразума о мери коју предузима и ући у консултације са Србијом, како би договорила мере којима ће се избећи поремаћај у трговини производима наведеним у Анексу V Протокола 3.
Заједница ће поново успоставити преференцијални третман чим се ефективном применом договорених мера или применом било које друге мере коју су стране предузеле, отклони поремећај у трговини.
Одредбе ставова 3, 4, 5. и 6, члана 26. примењиваће се mutatis mutandis и на активности наведене у овом ставу.
3. Стране ће размотрити функционисање механизма наведеног у ставу 2. овог члана, најкасније 3 године након ступања овог споразума на снагу. Одбор за спровођење Прелазног споразума може да одлучи о одговарајућим изменама механизма из става
2. овог члана.
Члан 18
(ССП Члан 33)
Заштита ознака географског порекла за производе пољопривреде и рибарства и прехрамбене производе, са изузетком вина и алкохолних пића
1. Србија ће обезбедити заштиту ознака географског порекла Заједнице регистрованих у Заједници на основу Уредбе Савета (ЕЗ) број 510/2006 од 20. марта 2006. године о заштити географских ознака и назнака порекла за пољопривредне и прехрамбене производе3, у складу са одредбама овог члана. Ознаке географског порекла из Србије ће моћи да се региструју у Заједници под условима наведеним у горепоменутој Уредби.
3 СЛ Л 93, 31.03.2006. стр. 12, са изменама и допунама учињеним Уредбом Савета (ЕЗ) број 1791/2006 (СЛ Л 363, 20.12.2006, стр. 1)
2. Србија ће на својој територији забранити сваку употребу имена заштићених у Заједници за сличне производе који не задовољавају услове за коришћење ознаке географског порекла. Ово ће се примењивати чак и када је наведено право географско порекло, када се конкретна географска ознака користи у преводу, када је име праћено изразима попут „врста”, „тип”, „стил”, „имитација”, „метод” или другим изразима тог типа.
3. Србија ће одбити регистрацију жига чија употреба одговара ситуацији наведеној у ставу 2. овог члана.
4. Жигови чија употреба одговара ситуацији наведеној у ставу 2. овог члана, а који су регистровани у Србији или стечени употребом, неће се више користити пет година након ступања на снагу овог споразума. Међутим, ово се неће примењивати на жигове регистроване у Србији или жигове стечене употребом, а који су у власништву држављана трећих држава, под условом да нису такве природе да могу на било који начин да заведу потрошаче у погледу квалитета, карактеристика и географског порекла робе.
5. Свака употреба ознака географског порекла заштићених у складу са ставом 1. овог члана као уобичајених израза у општој употреби за такве робе у Србији престаће најкасније 5 година након ступања на снагу овог споразума.
6. Србија ће обезбедити да роба извезена са њене територије, 5 година након ступања на снагу овог споразума, не крши одредбе овог члана.
7. Србија ће обезбедити заштиту наведену у ставовима 1. до 6. овог члана, како на сопствену иницијативу, тако и на захтев заинтересоване стране.
ПОГЛАВЉЕ III
ОПШТЕ ОДРЕДБЕ
Члан 19
(ССП Члан 34)
Обухват
Одредбе овог поглавља примењиваће се на трговину свим производима између страна, осим у случајевима када је другачије предвиђено овим споразумом или Протоколом 1.
Члан 20
(ССП Члан 35)
Повољније концесије
Одредбе овог наслова неће ни на који начин утицати на једнострану примену повољнијих мера од било које стране.
Члан 21
(ССП Члан 36)
Мировање
1. Од дана ступања на снагу овог споразума, у трговини између Заједнице и Србије неће бити уведене нове царине на увоз или извоз или дажбине које имају исто дејство, нити ће оне које се већ примењују бити повећаване.
2. Од дана ступања на снагу овог споразума, у трговини између Заједнице и Србије неће бити уведена нова количинска ограничења на увоз и извоз или мере које имају исто дејство, нити ће се оне које већ постоје учинити рестриктивнијим.
3. Не доводећи у питање концесије додељене сходно члановима 11, 12, 13, 14 и 15, одредбе ставова 1. и 2. овог члана неће ни на који начин ограничити спровођење пољопривредне политике и политике рибарства Србије и Заједнице, као ни предузимање било којих мера у оквиру ових политика, у мери у којој то не штети режиму увоза из Аxxxxx XX-X и Протокола 1.
Члан 22
(ССП Члан 37)
Забрана фискалне дискриминације
1. Заједница и Србија ће се уздржавати од увођења, и укинуће уколико постоји, сваку меру или праксу унутрашње фискалне природе, којом се производи једне стране, непосредно или посредно, дискриминишу у односу на сличне производе који потичу са територије друге стране.
2. За производе који се извезу на територију једне од страна не могу се остварити користи од повраћаја унутрашњег посредног опорезивања у износу који премашује износ посредног пореза који је на њих наметнут.
Члан 23
(ССП Члан 38)
Дажбине фискалне природе
Одредбе које се односе на укидање увозних царина примењиваће се и на царинске дажбине фискалне природе.
Члан 24
(ССП Члан 39)
Царинске уније, зоне слободне трговине и прекогранични договори
1. Овим споразумом се не искључује очување и успостављање царинских унија, зона слободне трговине или договора о прекограничном промету, у мери у којој се не мењају трговински договори предвиђени овим споразумом.
2. Током прелазног периода одређеног у члану 18, овај споразум неће утицати на спровођење посебних преференцијалних договора којима се уређује кретање робе, утврђених или у пограничним Споразумима претходно закљученим између једне или више држава чланица и Србије или који произлазе из билатералних споразума наведених у Наслову III, које је Србија закључила ради унапређења регионалне трговине.
3. Стране ће у оквиру Одбора за спровођење Прелазног споразума одржавати консултације у вези са споразумима описаним у ставовима 1. и 2. овог члана и, када то буде потребно, у вези са другим важним питањима која се односе на њихове трговинске политике према трећим државама. Посебно у случају приступања треће државе Унији, овакве консултације ће се одржавати како би се обезбедило узимање у обзир међусобних интереса Заједнице и Србије наведених у овом споразуму.
Члан 25
(ССП Члан 40)
Дампинг и субвенције
1. Ниједна одредба овог споразума не спречава било коју од страна да предузме одбрамбене трговинске мере у складу са ставом 2 овог члана и чланом 41.
2. Ако једна од страна установи да се у трговини са другом страном спроводи дампинг и/или субвенције на основу којих је могуће увести компензаторне мере, та страна може да предузме одговарајуће мере против овакве праксе у складу са Споразумом СТО о спровођењу члана VI ГАТТ 1994. године или Споразумом СТО о субвенцијама и компензаторним мерама, као и одговарајућим домаћим законодавством.
Члан 26
(ССП Члан 41)
Заштитна клаузула
1. Одредбе члана XIX ГАТТ 1994. године и Споразума СТО о заштитним мерама примењују се између страна.
2. Без обзира на став 1. овог члана, када се неки производ једне стране увози на територију друге стране у толико повећаним количинама и под таквим условима да проузрокује или прети да проузрокује:
а) озбиљну штету домаћој индустрији сличних или директно конкурентних производа на територији стране увознице или
б) озбиљне поремећаје у било ком сектору привреде или тешкоће које могу да доведу до озбиљног погоршања економске ситуације у некој области стране увознице,
страна која увози може предузети одговарајуће билатералне заштитне мере под условима и у складу са поступцима наведеним у овом члану.
3. Билатералне заштитне мере усмерене на увоз из друге стране не смеју превазилазити оно што је конкретно неопходно да се отклоне проблеми, утврђени ставом 2, који су настали као последица примене овог споразума. Усвојена заштитна мера би требало да се састоји у обустављању повећања или у смањењу преференцијалних маргина предвиђених овим споразумом за производ у питању до максималне границе која одговара основној царини из члана 3, став 4 (а) и (б) и став 5 за исти производ. Такве мере ће обухватати јасне елементе који дефинишу њихово постепено укидање, најкасније до краја утврђеног периода, и не смеју да се примењују дуже од 2 године.
У крајње ванредним околностима мере могу бити продужене за још највише 2 године. Ниједна билатерална заштитна мера неће се примењивати на увоз производа на који се таква мера примењивала у временском периоду који је једнак оном периоду током кога је та мера претходно била примењивана, под условом да је период непримењивања мере најмање 2 године, рачунајући од момента престанка примене мере.
4. Пре предузимања мера предвиђених у случајевима наведеним у овом члану или у случајевима на које се примењује став 5 (б) овог члана, Заједница с једне стране, и Србија с друге стране ће, што је пре могуће, доставити Одбору за спровођење Прелазног споразума све релевантне информације неопходне за темељну анализу ситуације, у циљу проналажења прихватљивог решења за стране у питању.
5. Ради спровођења ставова 1, 2, 3. и 4. овог члана примењиваће се следеће одредбе:
а) Проблеми који настану због ситуације наведене у овом члану биће одмах достављени на разматрање Одбору за спровођење Прелазног споразума, који може да донесе било коју одлуку потребну за отклањање тих проблема.
Ако Одбор за спровођење Прелазног споразума или страна извозница нису донели одлуку којом се отклањају проблеми, или ако није пронађено друго задовољавајуће решење у року од 30 дана од упућивања предмета Одбору за спровођење Прелазног споразума, страна увозница може усвојити одговарајуће мере ради отклањања проблема у складу са овим чланом. Приликом одабира заштитних мера, првенство мора да се да мерама које најмање ремете спровођење овог споразума. Заштитне мере примењене у складу са чланом XIX ГАТТ 1994. године и Споразумом СТО о заштитним мерама очуваће ниво/маргину преференција одобрених овим споразумом.
б) Када ванредне или критичне околности које захтевају непосредно деловање онемогућавају претходно обавештавање или испитивање, шта год да је случај, страна у питању може, у ситуацијама наведеним у овом члану, одмах да примени привремене мере потребне за отклањање проблема и да о томе одмах обавести другу страну.
Заштитне мере морају се одмах пријавити Одбору за спровођење Прелазног споразума и о њима ће се водити периодичне консултације у оквиру тог тела, посебно у циљу утврђивања временског распореда њиховог укидања, чим то околности дозволе.
6. У случају да Заједница, с једне стране, или Србија, с друге стране, подвргну увоз производа, који би могли да изазову проблеме наведене у овом члану, управном поступку чија је сврха брзо прибављање информација о смеру трговинских токова, о томе ће обавестити другу страну.
Члан 27
(ССП Члан 42)
Клаузула о несташици
1. Када испуњавање одредаба овог наслова доведе до:
а) критичне несташице, или опасности од несташице, прехрамбених или других производа неопходних за страну извозницу; или
б) реекспорта у трећу државу производа на који страна извозница примењује количинска извозна ограничења, извозне царине или мере или дажбине које имају исто дејство, и када наведене ситуације изазову, или би могле да изазову велике тешкоће за извозну страну
та страна може предузети одговарајуће мере под условима и у складу са процедурама наведеним у овом члану.
2. Приликом одабира мера, предност се мора дати онима које најмање ремете спровођење договора из овог споразума. Ове мере се неће примењивати на начин који би био средство произвољне или неоправдане дискриминације у случајевима у којима преовлађују исти услови, или средство прикривеног ограничења трговине и биће укинуте када услови више не оправдавају њихово постојање.
3. Пре предузимања мера предвиђених у ставу 1. овог члана или што је пре могуће у случајевима на које се примењује став 4. овог члана, Заједница и Србија ће, у зависности од случаја, доставити Одбору за спровођење Прелазног споразума сва релевантна обавештења, у циљу проналажења решења прихватљивог за обе стране. Стране се могу, у оквиру Одбора за спровођење Прелазног споразума, договорити о било којим средствима потребним за превазилажење тешкоћа. Ако се у року од 30 дана од упућивања предмета Одбору за спровођење Прелазног споразума не постигне договор, страна извозница може на извоз производа у питању применити мере из овог члана.
4. Када ванредне и критичне околности које захтевају непосредно деловање онемогућавају претходно обавештавање и испитивање, у зависности од случаја, Заједница или Србија могу одмах применити мере предострожности потребне за решавање ситуације и о томе ће одмах обавестити другу страну.
5. О свим мерама примењеним сходно овом члану мора се одмах обавестити Одбор за спровођење Прелазног споразума и о њима ће се водити периодичне консултације у оквиру тог тела, посебно у циљу утврђивања распореда њиховог укидања, чим то околности дозволе.
Члан 28
(ССП Члан 43)
Државни монополи
Србија ће постепено прилагодити све државне монополе комерцијалног карактера како би обезбедила да, до истека 3 године од ступања овог споразума на снагу, више не постоји дискриминација између држављана држава чланица Европске уније и Србије у погледу услова под којима се роба набавља и продаје.
Члан 29
(ССП Члан 44)
Правила о пореклу
Осим уколико је другачије регулисано овим споразумом, Протокол 3 регулише превила о пореклу за примену одредаба овог споразума.
Члан 30
(ССП Члан 45)
Дозвољена ограничења
Овај споразум не спрeчава забране или ограничења увоза, извоза или транзита робе оправдане на основу јавног морала, јавног интереса или јавне безбедности; заштите здравља и живота људи, животиња или биљака; заштите националног блага уметничке, историјске и археолошке вредности или заштите интелектуалне, индустријске и комерцијалне својине или правила која се односе на злато и сребро. Међутим, ове забране или ограничења неће бити средства произвољне дискриминације или прикривеног ограничења трговине између страна.
Члан 31
(ССП Члан 46)
Изостанак административне сарадње
1. Стране су сагласне да је административна сарадња суштинска за спровођење и контролу преференцијалног третмана дозвољеног у складу са овим Насловом и истичу своју спремност за сузбијање неправилности и превара у вези са царинама и сродним областима.
2. Када једна од страна на основу објективних информација установи, да је изостала административна сарадња и/или да постоје неправилности или преваре сходно овом Наслову, страна у питању може привремено да суспендује одговарајући преференцијални третман производа у питању у складу са овим чланом.
3. У смислу овог члана, изостанак административне сарадње обухвата, inter alia: (а) поновљено непоштовање обавезе провере порекла конкретног производа ;
(б) поновљено одбијање или неоправдано кашњење у спровођењу и/или достављању резултата накнадне верификације доказа о пореклу;
(в) поновљено одбијање или неоправдано кашњење у прибављању овлашћења да се спроведу мисије административне сарадње које проверавају веродостојност докумената или тачност информација релевантних за давање преференцијалног третмана.
У смислу овог члана, утврђивање неправилности или преваре се може урадити, inter alia, када постоји значајан раст, без задовољавајућег објашњења, увоза робе који превазилази уобичајен ниво производних и извозних капацитета друге стране, а који је повезан са објективним информацијама у вези са неправилностима или преварама.
4. Привремена суспензија повлашћеног положаја производа ће се увести под следећим условима:
(а) Страна која је установила, на основу објективних информација, да је изостала административна сарадња и/или да постоје неправилности или преваре, обавестиће, без непотребног одлагања, Одбор за спровођење Прелазног споразума о свом налазу заједно са објективним информацијама и започети консултације у оквиру Одбора за спровођење Прелазног споразума, на основу свих релевантних информација и објективних налаза, у циљу постизања прихватљивог решења за обе стране.
(б) Уколико стране започну консултације у оквиру Одбора за спровођење Прелазног споразума, као што је горе наведено, а не нађу прихватљиво решење у року од 3 месеца након обавештавања, оштећена страна може привремено да обустави одговарајући преференцијални третман производа у питању. Одбор за спровођење Прелазног споразума ће без непотребног одлагања бити обавештен о привременој суспензији.
(в) У складу са овим чланом, привремена суспензија, ће бити ограничена на оно што је потребно да се заштите финансијски интереси стране у питању. Она неће трајати дуже од шест месеци након чега може бити обновљена. Одбор за спровођење Прелазног споразума мора да буде обавештен одмах након усвајања привремених суспензија. О њима ће се водити периодичне консултације у оквиру Одбора за спровођење Прелазног споразума, посебно у погледу њиховог окончања чим услови за њихову примену више не буду постојали.
5. Истовремено са обавештавањем Одбора за спровођење Прелазног споразума сходно ставу 4(a) овог члана, страна у питању треба да објави обавештење увозницима у Службеном гласнику. У обавештењу увозницима треба да буде наведен производ за који је утврђено, на основу објективних информација, да не постоји административна сарадња и/или да постоје неправилности или превара.
Члан 32
(ССП Члан 47)
У случају грешке надлежних органа у правилном управљању повлашћеним системом при извозу, а посебно у примени одредаба Протокола 3 овог споразума када оваква грешка доведе до последица у вези са увозним царинама, уговорна страна коју ове последице погађају може да захтева од Одбора за спровођење Прелазног споразума да испита могућност усвајања свих одговарајућих мера у циљу решавања ситуације
Члан 33
(ССП Члан 48)
Примена овог споразума неће утицати на примену одредаба права Заједнице на Канарска острва.
НАСЛОВ III
ДРУГЕ ОДРЕДБЕ О ТРГОВИНИ И ТРГОВИНСКИМ ПИТАЊИМА
Члан 34
(ССП Члан 61(1))
Транзитни саобраћај
Дефиниције
(Протокол 4 ССП, члан 3 (а) и (б))
У сврху овог протокола, примењиваће се следеће дефиниције:
а) Транзитни саобраћај Заједнице: превоз ствари који обавља превозник који је основан у Заједници у транзиту преко територије Србије на релацији до државе чланице Заједнице или из ње;
б) Транзитни саобраћај Србије: превоз ствари који обавља превозник који је основан у Србији у транзиту из Србије преко територије Заједнице са одредиштем у трећој земљи или ствари из треће земље којима је одредиште Србија;
Опште одредбе
(Протокол 4 ССП, чланови 11(2), (3) и (5))
1. Стране се овим саглашавају да допусте транзитном саобраћају Заједнице неограничен приступ преко Србије, а транзитном саобраћају Србије преко Заједнице почевши од датума ступања на снагу овог споразума.
2. Ако се као последица права одобрених у складу са ставом 1 транзитни саобраћај превозника из Заједнице повећа у толикој мери да изазове или прети да изазове озбиљну штету путној инфраструктури и/или протоку саобраћаја на правцима наведеним у Меморандуму о разумевању за развој основне транспортне инфраструктурне мреже за Југоисточну Европу који су потписали министри из региона и Европска комисија у јуну 2004. године, и ако се под истим условима појаве проблеми на територији Заједнице близу граница Србије, питање ће бити поднето Одбору за спровођење Прелазног споразума у складу са чланом 44 овог споразума. Стране могу да предложе изузетне, привремене, недискриминаторне мере, ако је то потребно, за ограничавање или ублажавање такве штете.
3. Стране ће се уздржати од било каквог једностраног деловања које би могло довести до дискриминације између превозника или возила из Заједнице и превозника или возила из Србије. Свака уговорна страна ће предузети све кораке потребне ради олакшавања друмског транспорта према територији друге уговорне стране или преко ње.
Поједностављивање формалности
(Протокол 4 ССП, Члан 19(1) и (3))
1. Стране су сагласне да поједноставе проток ствари железницом и друмом, билатерално или у тразиту.
2. Стране су сагласне, у мери у којој је то потребно, да предузму заједничке активности у погледу усвајања даљих мера поједностављивања, као и да подстичу усвајање таквих мера.
Спровођење
(Протокол 4 ССП, Члан 21(2) и (2 (д))
Сарадња између Страна одвијаће се у оквиру посебног пододбора Одбора за спровођење Прелазног споразума који ће бити основан у складу са чланом 45 овог споразума. Посебно ће се координисати надзор, предвиђања и друге статистичке послове у вези са међународним транспортом, а посебно транзитним саобраћајем.
Члан 35
(ССП Члан 62)
Стране се обавезују да одобре сва плаћања и преносе на текући рачун биланса плаћања између Заједнице и Србије у слободно конвертибилној валути и у складу с одредбама члана VIII Статута Међународног монетарног фонда.
Члан 36
(ССП Члан 69)
1. Стране ће настојати, када је то могуће, да избегну наметање рестриктивних мера, укључујући мере које се односе на увоз, ради платног биланса. Страна која усвоји такве мере доставиће, што је пре могуће, другој страни распоред њиховог укидања.
2. Када се једна или више држава чланица или Србија налази у озбиљним платнобилансним тешкоћама или јој такве тешкоће прете, Заједница или Србија могу, у складу с условима утврђеним у Споразуму СТО, усвојити рестриктивне мере, укључујући мере које се односе на увоз, које ће бити ограниченог трајања, а које не могу прекорачити оно што је строго потребно да би се поправио платни биланс. Заједница или Србија, зависно од ситуације, о томе ће одмах обавестити другу страну.
3. Ниједна рестриктивна мера неће се примењивати на преносе који се односе на улагања, нарочито не на повраћај уложене суме или поновно уложеног износа, или било каквих прихода који из њега произлазе.
Члан 37
(ССП Члан 71)
Одредбе овог споразума не доводе у питање примену било које мере коју је донела једна од страна, неопходне ради спречавања избегавања мера које се односе на приступ трећих држава тржишту односне стране на основу одредаба овог споразума.
Члан 38
(ССП Члан 73)
Конкуренција и остале економске одредбе
1. Следеће није у складу са правилним функционисањем Споразума у мери у којој може утицати на трговину између Заједнице и Србије:
i. споразуми између предузећа, одлуке удружења предузећа и усаглашена пракса између предузећа, чији је циљ или последица спречавање, ограничавање или нарушавање конкуренције;
ii. злоупотреба доминантног положаја од стране једног или више предузећа на територијама Заједнице или Србије, у целини или на њиховом значајном делу;
iii. свака државна помоћ која нарушава или прети да наруши конкуренцију давањем предности одређеним предузећима или одређеним производима.
2. Свако поступање супротно овом члану оцењиваће се на основу критеријума који проистичу из примене правила конкуренције која се примењују у Заједници, нарочито из чланова 81., 82., 86. и 87. Уговора о ЕX x инструмената тумачења које су усвојиле институције Заједнице.
3. Уговорне стране ће обезбедити да се оперативно независном телу повере овлашћења неопходна за потпуну примену става 1(i) и 1(ii) овог члана, у односу на приватна и јавна предузећа и предузећа којима су додељена посебна права.
4. Србија ће основати оперативно независно тело којем ће се поверити овлашћења неопходна за потпуну примену става 1(iii) овог члана у року од једне године од дана ступања на снагу овога споразума. То тело ће, између осталог, имати овлашћења да одобрава шеме државне помоћи и доделу индивидуалне помоћи у складу са ставом 2. овог члана, као и овлашћење да нареди повраћај државне помоћи која је незаконито додељена.
5. Заједница и Србија ће, свака са своје стране, обезбедити транспарентност у области државне помоћи, тако што ће, између осталог, једна другој достављати редован годишњи извештај или други одговарајући документ, следећи методологију и приказ који је садржан у прегледу државне помоћи Заједнице. На захтев једне уговорне стране друга страна ће пружити информације о одређеним појединачним случајевима јавне помоћи.
6. Србија ће начинити свеобухватан попис шема помоћи које су успостављене пре оснивања тела из става 4. и такве ће шеме помоћи ускладити са критеријумима из става 2. овог члана у року не дужем од 4 године од ступања на снагу овог споразума.
7. (а) Ради примене одредаба става 1(iii) уговорне стране прихватају да ће се током првих 5 година од дана ступања на снагу овог споразума свака државна помоћ коју додели Србија оцењивати, узимајући у обзир чињеницу да ће се Србија сматрати подручјем које је идентично подручјима Заједнице која су описана у члану 87(3)(а) Уговора о ЕЗ.
(б) У року од 4 године од дана ступања на снагу овога споразума Србија ће доставити Европској комисији своје податке о бруто домаћем производу (БДП) по глави становника који су усклађени на нивоу НУТС II. Тело из става 4. и Европска комисија ће потом заједно оценити подобност регија у Србији, и на основу тога максимални интензитет помоћи, да би се израдила карта регионалне помоћи на основу одговарајућих смерница Заједнице.
8. Уколико је примерено, Протокол 4 утврђује правила о државној помоћи у индустрији челика. Овим Протоколом утврђују се правила применљива у случају додељивања помоћи за реструктуирање у индустрији челика. Протокол ће нагласити изузетан карактер овакве помоћи и чињеницу да би помоћ била ограничена у времену и везана за смањење капацитета у оквиру програма изводљивости.
9. У погледу производа на које се односи Поглавље II, Наслова IV:
а) став 1 (iii) се неће примењивати;
б) свако поступање супротно ставу 1(i) оцењиваће се према критеријумима које је утврдила Заједница на основу чланова 36 и 37. Уговора о ЕX x посебних инструмената Заједнице који су усвојени на тој основи.
10. Ако једна од уговорна страна сматра да је одређено поступање неспојиво са условима из става 1 овог члана, она може предузети одговарајуће мере након консултација у оквиру Одбора за спровођење Прелазног споразума или тридесет радних дана након што се обратила ради таквих консултација.
Ништа из овога члана неће спречавати и неће на било који начин утицати на Заједницу или Србију да предузимају компензаторне мере у складу са одговарајућим члановима ГАТТ 1994. године и Споразума СТО о субвенцијама и компензаторним мерама и са својим одговарајућим законодавствима.
Члан 39
(ССП Члан 74)
Јавна предузећа
Истеком рока од 3 године након ступања на снагу овог споразума, Србија ће применити на јавна предузећа и предузећа којима су додељена посебна права начела која су утврђена у Уговору о ЕЗ, са посебним упућивањем на члан 86.
Посебна права јавних предузећа током прелазног периода неће укључивати могућност наметања квантитативних ограничења или мера које имају исто дејство на увоз из Заједнице у Србију.
Члан 40
(ССП Члан 75)
Интелектуална, индустријска и комерцијална својина
1. Сагласно одредбама овога члана и Аxxxxx XX, уговорне стране потврђују важност коју придају обезбеђењу одговарајуће и делотворне заштите и примене права интелектуалне, индустријске и комерцијалне својине.
2. Од ступања на снагу овог споразума, уговорне стране ће, у погледу признања и заштите интелектуалне, индустријске и комерцијалне својине, узајамно гарантовати привредним друштвима и држављанима уговорних страна, третман не мање повољан од оног који уговорне стране гарантују било којој трећој држави у складу са билатералним споразумима.
3. Србија ће предузети неопходне мере како би најкасније 5 година од ступања на снагу овог споразума обезбедила ниво заштите интелектуалне, индустријске и комерцијалне својине који је сличан нивоу који постоји у Заједници, укључујући и делотворна средства за спровођење тих права.
4. Србија се обавезује да приступи, у горе поменутом року, мултилатералним конвенцијама о правима интелектуалне, индустријске и комерцијалне својине на које се упућује у Анексу VI. Одбор за спровођење Прелазног споразума може одлучити да обавеже Србију да приступи одређеним мултилатералним конвенцијама у овој области.
5. Ако се у области интелектуалне, индустријске и комерцијалне својине појаве проблеми који штетно утичу на услове трговине, они ће бити хитно упућени Одбору за спровођење Прелазног споразума, на захтев било које уговорне стране, ради постизања обострано задовољавајућих решења.
Члан 41
(ССП Члан 99)
Царине
Стране ће сарађивати како би гарантовале поштовање свих одредаба које треба да се усвоје у области трговине и како би се постигло усклађивање царинског система у Србији са системом у Заједници, чиме ће се отворити пут мерама либерализације које се предвиђају овим споразумом и за постепено усклађивање српских царинских прописа са правним тековинама Заједнице.
У оквиру сарадње узеће се у обзир приоритетне области које се тичу правних тековина Заједнице у области царина.
Протокол 5 утврђује правила о узајамној административној помоћи између страна у области царина.
НАСЛОВ IV
ИНСТИТУЦИОНАЛНЕ, ОПШТЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ
Члан 42
(ССП члан 119)
Овим се оснива Одбор за спровођење Прелазног споразума, који ће надзирати примену и спровођење овог споразума. Он ће се састајати на одговарајућем нивоу у редовним временским размацима и када то околности захтевају. Он ће разматрати сва важна питања која проистичу у оквиру овог Споразума и сва друга билатерална или међународна питања од заједничког интереса.
Члан 43
(ССП члан 120)
1. Одбор за спровођење Прелазног споразума ће се састојати од чланова Савета Европске уније и чланова Европске комисије, с једне, и чланова Владе Србије с друге стране.
2. Одбор за спровођење Прелазног споразума ће донети свој Пословник о раду.
3. Чланови Одбора за спровођење Прелазног споразума могу одредити да буду заступљени у складу са условима утврђеним Пословником о раду Одбора.
4. Одбором за спровођење Прелазног споразума ће, наизменично, председавати представник Европске заједнице и представник Србије, у складу са одредбама које ће бити утврђене Пословником о раду Одбора.
5. У питањима која се ње тичу, Европска инвестициона банка ће учествовати у раду Одбора за спровођење Прелазног споразума у својству посматрача.
Члан 44
(ССП члан 121)
Ради постизања циљева овог споразума, Одбор за спровођење Прелазног споразума има овлашћење да, у предвиђеним случајевима, доноси одлуке у оквиру делокруга овог споразума. Донесене одлуке ће обавезивати уговорне стране, које ће морати да предузму мере неопходне за њихово спровођење. Одбор за спровођење Прелазног споразума такође може давати одговарајуће препоруке. Одбор за спровођење Прелазног споразума ће сачињавати своје одлуке и препоруке на основу договора постигнутог међу странама.
Члан 45
(ССП члан 123)
Одбор за спровођење Прелазног споразума може оснивати пододборе.
Члан 46
(ССП члан 126)
Свака страна обавезује се, унутар делокруга овог споразума, да обезбеди да физичка и правна лица друге стране имају приступ, без дискриминације у односу на властите држављане, надлежним судовима и управним органима страна ради заштите својих личних и имовинских права.
Члан 47
(ССП Члан 127)
Ниједна одредба овог споразума не спречава страну да предузме мере:
а) које сматра нужним како би спречила откривање информација супротно својим суштинским безбедносним интересима;
б) које се односе на производњу или трговину оружјем, муницијом или ратним материјалом, или на истраживање, развој или производњу преко потребну у обрамбене сврхе, под условом да такве мере не нарушавају услове конкуренције у односу на производе који нису изричито намењени у војне сврхе;
в) које сматра битним за властиту безбедност у случају озбиљних унутрашњих поремећаја који утичу на очување закона и реда, у време рата или озбиљне међународне напетости која представља ратну претњу, или ради испуњавања обавеза које је прихватила да би се очували мир и међународна безбедност.
Члан 48
(ССП Члан 128)
1. У областима обухваћеним овим споразумом и без утицаја на посебне одредбе које су у њему садржане:
а) решења која Србија примени у односу на Заједницу не смеју довести ни до какве дискриминације између држава чланица, њихових држављана или привредних друштава;
б) решења које Заједница примени у односу на Србију не смеју довести ни до какве дискриминације између држављана Србије, као и српских привредних друштава.
2. Одредбе става 1. не доводе у питање право страна да примене релевантне одредбе свога пореског законодавства на пореске обвезнике који нису у идентичној ситуацији у погледу свога пребивалишта.
Члан 49
(ССП Члан 129)
1. Стране ће предузети све опште или посебне мере које су потребне за испуњавање својих обавеза према овом споразуму. Оне ће се побринути да се постигну циљеви утврђени овим споразумом.
2. Стране су сагласне да ће се одмах саветовати преко одговарајућих канала на захтев било које од страна ради расправљања било којег питања које се тиче тумачења или примене овог споразума и других релевантних аспеката односа између страна.
3. Свака страна упутиће Одбору за спровођење Прелазног споразума сваки спор који се тиче примене или тумачења овог споразума. У том случају, примењиваће се члан 50 и, уколико је то потребно, Протокол 6.
Одбор за спровођење Прелазног споразума може да реши све спорове доношењем одлуке која има обавезујуће дејство.
4. Ако једна од страна сматра да је друга страна пропустила да испуни неку обавезу из овог споразума, она може предузети одговарајуће мере. Пре тога ће, осим у посебно хитним случајевима, доставити Одбору за спровођење Прелазног споразума све неопходне информације које су потребне за темељно испитивање ситуације ради проналажења решења које је прихватљиво странама.
При одабиру мера предност се мора дати оним мерама које најмање нарушавају примену овог споразума. О тим мерама се одмах мора обавестити Одбор за спровођење Прелазног споразума и оне ће бити предмет консултација унутар Одбора за спровођење Прелазног споразума или било другог тела основаног на основу члана 46, ако то друга страна затражи.
5. Одредбе ставова 2, 3. и 4. ни на који начин не утичу и не доводе у питање чланове 17, 25, 26, 27, 31. и Протокола 3 (Дефиниција концепта о пореклу производа и метода административне сарадње).
Члан 50
(ССП Члан 130)
1. Када настане спор између страна о тумачењу или примени овог споразума, било која страна ће поднети другој страни и Одбору за спровођење Прелазног споразума званични захтев да се предмет спора реши.
Када једна страна сматра да мера коју је предузела друга страна или пропуст друге стране да предузме неку радњу представљају повреду обавеза сходно овом споразуму, званични захтев ће садржати разлоге за овакво мишљење и назначити, уколико је то случај, да страна може да предузме мере предвиђене ставом 4, члана 49.
2. Стране ће настојати да реше спор започињањем консултација, у доброј вери, у оквиру Одбора за спровођење Прелазног споразума и осталим телима предвиђеним ставом 3, у циљу налажења узајамно прихватљивог решења у што краћем року.
3. Стране ће доставити Одбору за спровођење Прелазног споразума све битне информације потребне за детаљно разматрање случаја.
Све док спор не буде решен, о њему ће се расправљати на сваком састанку Одбора за спровођење Прелазног споразума, осим уколико је покренут арбитражни поступак предвиђен Протоколом 6. Спор ће се сматрати решеним када Одбор за спровођење Прелазног споразума донесе обавезујућу одлуку којом решава предмет спора предвиђен ставом 3, члана 49, или када изјави да спор више не постоји.
Консултације о спору могу да се одржавају на било ком састанку Одбора за спровођење Прелазног споразума или било ког релеватног одбора или тела основаног сходно чланову 45, као што је договорено између страна или на захтев једне од страна. Консултације могу да се одвијају и писменим путем.
Све информације откривене током консултација остаће поверљиве.
4. За питања у делокругу примене Протокола 6, свака страна може доставити предмет спора на решавање путем арбитраже у складу са тим Протоколом, када стране нису успеле да реше спор у року од два месеца од покретања поступка за решавање спора у складу са ставом 1.
Члан 51
(ССП Члан 131)
Све док се не постигну једнака права појединаца и економских субјеката на основу овог споразума, овај споразум неће утицати на права која су им осигурана постојећим споразумима који обавезују једну или више држава чланица, с једне стране и Србију, с друге стране.
Члан 52
(ССП Члан 17)
Сарадња са другим државама кандидатима за приступање Европској унији које нису обухваћене Процесом стабилизације и придруживања
1. Србија треба да подстиче сарадњу и закључи конвенцију о регионалној сарадњи са сваком државом кандидатом за приступање ЕУ у било којој од области сарадње обухваћених овим споразумом. Ове конвенције треба да омогуће постепено усклађивање билатералних односа између Србије и те државе са одговарајућим делом односа између Европске заједнице и њених држава чланица и те државе
2. Србија ће започети преговоре са Турском која је успоставила царинску унију са ЕУ, у циљу закључивања, на основу обостраног интереса, Споразума којим би се установила зона слободне трговине у складу са чланом XXIV ГАТТ 1994, као и либерализовало пословно настањивање и пружање услуга између њих на нивоу једнаком овом споразуму у складу са чланом V ГАТС.
Ови преговори треба да започну што је пре могуће, са циљем закључивања горе поменутог Споразума пре истека прелазног периода из члана 3 (1).
Члан 53
(ССП Члан 132)
Протоколи 1, 2, 3, 4, 5. и 6. и Анекси I, II, III, IV, V и VI чине саставни део овог споразума.
Члан 54
Овај споразум ће се примењивати до момента ступања на снагу Споразума о стабилизацији и придруживању, потписаног 29. априла 2008. године у Луксембургу.
Свака страна може отказати овај споразум на тај начин што ће обавестити другу страну. Овај споразум престаје да важи шест месеци од дана слања таквог обавештења.
Свака страна може да суспендује овај споразум, са тренутним дејством суспензије, у случају ако друга страна не поштује неки од суштинских елемената овог споразума.
Члан 55 (ССП Члан 134)
За потребе овог споразума, појам „стране“ значи Заједница, с једне стране, и Република Србија, с друге стране.
Члан 56
(ССП Члан 135)
Овај споразум се примењује, с једне стране, на територије на које се примењују уговори којима се оснивају Европска заједница и Европска заједница за атомску енергију и у складу са условима утврђеним тим уговорима и на територију Србије, с друге стране.
Овај споразум се не примењује на Косову које је тренутно под међународном управом у складу са Резолуцијом Савета безбедности Уједињених нација 1244 од 10. јуна 1999. године. Ово не доводи у питање садашњи статус Косова нити одређивање његовог коначног положаја према истој Резолуцији.
Члан 57
(ССП Члан 136)
Генерални секретар Савета Европске уније је депозитар овог споразума.
Члан 58
(ССП Члан 137)
Споразум је састављен у два примерка на бугарском, шпанском, чешком, данском, немачком, естонском, грчком, енглеском, француском, италијанском, летонском, литванском, мађарском, малтешком, холандском, пољском, португалском, румунском, словачком, словеначком, финском, шведском и српском језику, при чему је сваки од тих текстова једнако веродостојан.
Члан 59
(ССП Члан 138)
Стране ће одобрити овај споразум у складу са својим прописаним процедурама.
Овај споразум ступа на снагу првог дана другог месеца који следи након дана када су стране једна другу обавестиле о окончању поступака који су наведени у првом ставу. У случају да процедура наведена у ставу 1 није завршена како би омогућила његово ступање на снагу 1. јула 2008. године, овај споразум ће се привремено примењивати од тог датума.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме. За Републику Србију Xxxxxxx Xxxxx
За Европску Заједницу Xxx Xxx Xxxxxxxxx Xxxxx
ЛИСТА АXXXXX X ПРОТОКОЛА АНЕКСИ
- Аxxxx X (члан 6) – Концесије Србије на индустријске производе пореклом из Европске заједнице
- Аxxxx XX (члан 11) – Дефиниција производа од јунетине „baby beef“
- Xxxxx XXX (члан 12) – Концесије Србије на пољопривредне производе
- Xxxxx XX (члан 14) – Концесије Европске заједнице за српске рибље производе
- Xxxxx X (члан 15) – Концесије Србије на рибу и рибље производе
- Xxxxx XX (члан 40) – Право интелектуалне, индустријске и комерцијалне својине
ПРОТОКОЛИ
- Протокол 1 (члан 10) – Трговина прерађеним пољопривредним производима
- Протокол 2 (члан 13) – Вина и алкохолна пића
- Протокол 3 (члан 29) – Дефиниција појма „производи са пореклом“ и методи административне сарадње
- Протокол 4 (члан 38) – Државна помоћ индустрији челика
- Протокол 5 (члан 41) – Узајамна административна помоћ у царинским питањима
- Протокол 6 (члан 50) – Решавање спорова
АНЕКС I (а)
Српске царинске концесије за индустријске производе из Заједнице
(наведено у Члану 6)
Царинске стопе ће се снижавати следећим редоследом:
а) даном ступања на снагу Споразума, царинске стопе ће се снизити на 70% основне царине,
б) 1. јануара прве године након ступања на снагу Споразума, царинске стопе ће се снизити на 40% основне царине,
в) 1. јануара друге године након ступања на снагу Споразума, укинуће се преостале царинске стопе.
.
Тарифна ознака | Наименовање |
2501 00 | Со (укључујући со за јело и денатурисану со) и чист натријум- хлорид, укључујући у воденом раствору или са додатком |
антиагломерационих средстава или средстава за бољу | |
флуидност; морска вода | |
- Обична со (укључујући со за јело и денатурисану со) и | |
хемијски чист натријум-хлорид, укључујући у воденом раствору | |
или са додатком антиагломерационих средстава или средстава за | |
бољу флуидност: | |
- - остало: | |
- - - остало: | |
2501 00 91 | - - - - со намењена за људску исхрану: |
ex 2501 00 91 | - - - - - јодирана |
ex 2501 00 91 | - - - - - нејодирана, за дораду |
2501 00 99 | - - - - остало |
2515 | Мермер, травертин, екосин и остали кречњачки камен за споменике или грађевинарство, привидне специфичне масе 2,5 или веће, и алабастер укључујући и грубо тесане или сечене тестером или на други начин, у блокове или плоче квадратног или правоугаоног облика |
2517 | Облуци, шљунак, ломљени или дробљени камен, који се обично употребљавају као агрегати за бетон, за насипање друмова или железничких пруга или за друга насипања, крупни белуци, укључујући и термички обрађиване; макадам од згуре, шљаке и сличних индустријских отпадака, укључујући и мешане са материјалима из првог дела овог тарифног броја; термакадам; грануле, одломци и прах од камена из тар. бр. 2515 или 2516, |
Тарифна ознака | Наименовање |
укључујући термички обрађене | |
2521 00 00 | Кречњачки камен који се употребљава као топитељ; кречњачки камен, који се употребљава за производњу креча и цемента |
2522 | Креч негашен, гашени креч и хидраулични креч, осим калцијум оксида и хидроксида из тар. броја 2825: |
2522 20 00 | - Креч гашен |
2522 30 00 | - Хидраулични креч |
2523 | Портланд цемент, алуминатни цемент, цемент од згуре, суперсулфатни цемент и слични хидраулични цементи укључујући обојене и у облику клинкера: |
2529 | Фелдспат; леуцит; xxxxxxx и нефелин сијенит и флуорит: |
2529 10 00 | - Фелдспат |
2702 | Мрки угаљ (лигнит), агломерисан или неагломерисан, осим гагата |
2703 00 00 | Тресет (укључујући тресетну сламу), неагломерисан или англомерисан |
2711 | Нафтни гасови и остали гасовити угљоводоници: |
- Течни: | |
2711 12 | - - Пропан: |
- - - пропан чистоће не мање од 99%: | |
2711 12 11 | - - - - за погонско гориво или за грејање |
- - - остало: | |
- - - - за остале сврхе: | |
2711 12 94 | - - - - - чистоће преко 90%, али мање од 99% |
2711 12 97 | - - - - - остало |
2711 14 00 | - - етилен, пропилен, бутилен и бутадиен |
2801 | Флуор, хлор, бром и јод: |
2801 10 00 | - Хлор |
2802 00 00 | Сумпор, сублимисан или таложен; колоидни сумпор |
2804 | Водоник, ретки гасови и остали неметали: |
- Ретки гасови: | |
2804 21 00 | - - аргон |
2804 29 | - - остали |
2804 30 00 | - Азот |
2804 40 00 | - Кисеоник |
2806 | Хлороводоник (хлороводонична киселина); хлоросулфонска киселина: |
Тарифна ознака | Наименовање |
2806 10 00 | - Хлороводоник (хлороводонична киселина) |
2807 00 | Сумпорна киселина; олеум |
2808 00 00 | Азотна киселина; сулфоазотне киселине |
2809 | Дифосфор пентоксид; фосфорна киселина; полифосфорне киселине, хемијски одређене или неодређене: |
2809 10 00 | - Дифосфор пентоксид |
2811 | Остале неорганске киселине и остала неорганска кисеонична једињења неметала: |
- Остале неорганске киселине: | |
2811 19 | - - Остале: |
2811 19 10 | - - - бромоводоник (бромоводонична киселина) |
- Остала неорганска кисеонична једињења неметала: | |
2811 21 00 | - - Угљен диоксид |
2811 29 | - - Остала: |
2812 | Халогениди и оксихалогениди неметала: |
2812 90 00 | - Остало |
2814 | Амонијак, безводни или у воденом раствору: |
2816 | Магнезијум хидроксид и пероксид; оксиди, хидроксиди и пероксиди стронцијума или баријума: |
2816 10 00 | - Хидроксид и пероксид магнезијума |
2817 00 00 | Цинк оксид; цинк пероксид |
2818 | Вештачки корунд, хемијски одређен или неодређен; алуминијум оксид; алуминијум хидроксид: |
2818 30 00 | - Алуминијум хидроксид |
2820 | Оксиди мангана: |
2825 | Хидразин и хидроксиламин и њихове неорганске соли; остале неорганске базе; остали оксиди, хидроксиди и пероксиди |
метала: | |
2825 50 00 | - Оксиди и хидроксиди бакра |
2825 80 00 | - Оксиди антимона |
2826 | Флуориди, флуоросиликати, флуороалуминати и остале комплексне соли флуора: |
2826 90 | - Остали: |
2826 90 80 | - - остало |
ex 2826 90 80 | - - - Флуоросиликати натријума и калијума |
2827 | Хлориди, оксихлориди и хидроксихлориди; бромиди и оксибромиди; јодиди и оксијодиди: |
Тарифна ознака | Наименовање |
2827 10 00 | - Амонијум хлорид |
2827 20 00 | - Калцијум хлорид |
- Остали хлориди: | |
2827 35 00 | - - никла |
2827 39 | - - остали: |
2827 39 10 | - - - калаја |
2827 39 20 | - - - гвожђа |
2827 39 30 | - - - кобалта |
2827 39 85 | - - - остали: |
ex 2827 39 85 | - - - - цинка |
- Оксихлориди и хидроксихлориди: | |
2827 41 00 | - - бакра |
2827 49 | - - остали |
2827 60 00 | - Јодиди и оксијодиди |
2828 | Хипохлорити; комерцијални калцијум хипохлорит; хлорити; хипобромити: |
2828 90 00 | - Остало |
2829 | Хлорати и перхлорати; бромати и пербромати; јодати и перјодати: |
- Хлорати: | |
2829 19 00 | - - остали |
2829 90 | - Остало: |
2829 90 10 | - - перхлорати |
2829 90 80 | - - остало |
2830 | Сулфиди; полисулфиди, хемијски одређени или неодређени: |
2830 90 | - Остало: |
2830 90 11 | - - сулфиди калцијума, антимона или гвожђа |
2830 90 85 | - - остало |
ex 2830 90 85 | - - - Осим цинк – сулфида и кадмијум - сулфида |
2831 | Дитионити и сулфоксилати: |
2831 90 00 | - Остало |
2832 | Сулфити; тиосулфати: |
2832 10 00 | - Натријум сулфити |
2832 20 00 | - Остали сулфити |
Тарифна ознака | Наименовање |
2833 | Сулфати; стипсе; пероксосулфати (персулфати): |
- Натријум сулфати: | |
2833 19 00 | - - остали |
- Остали сулфати: | |
2833 21 00 | - - магнезијума |
2833 25 00 | - - бакра |
2833 29 | - - остали: |
2833 29 20 | - - - кадмијума; хрома; цинка |
2833 29 60 | - - - олова |
2833 29 90 | - - - остало |
2833 30 00 | - Стипсе |
2833 40 00 | - Пероксосулфати (персулфати) |
2834 | Нитрити; нитрати: |
2834 10 00 | - Нитрити |
- Нитрити: | |
2834 29 | - - остали: |
2835 | Фосфинати (хипофосфити), фосфонати (фосфити) и фосфати; полифосфати, хемијски одређени или неодређени: |
- Фосфати: | |
2835 22 00 | - - моно- или динатријума |
2835 24 00 | - - калијума |
2835 25 | - - калцијум хидрогенортофосфат (дикалцијум фосфат): |
2835 26 | - - остали фосфати калцијума |
2835 29 | - - остали |
- Полифосфати: | |
2835 31 00 | - - натријум трифосфат (натријум триполифосфат) |
2835 39 00 | - - остали |
2836 | Карбонати; пероксокарбонати (перкарбонати); комерцијални Амонијум карбонат који садржи амонијум карбамат: |
2836 40 00 | - Калијум карбонати |
2836 50 00 | - Калцијум карбонат |
- Остало: | |
2836 99 | - - остало: |
- - - карбонати: | |
2836 99 17 | - - - - остало: |
Тарифна ознака | Наименовање |
ex 2836 99 17 ex 2836 99 17 | - - - - - комерцијални амонијум карбонат и остали амонијум карбонати - - - - - олово карбонати |
2839 2839 11 00 2839 19 00 | Силикати; комерцијални силикати алкалних метала: - Натријума: - - натријум метасиликати - - остали |
2841 2841 61 00 2841 69 00 | Окси или перокси соли киселина метала: - Манганити, манганати и перманганати: - - калијум перманганат - - остало |
2842 | Остале соли неорганских киселина или пероксокиселина (укључујући алуминосиликате, хемијски одређене или |
неодређене), осим азида: | |
2842 10 00 | - Двоструки или комплексни силикати, укључујући алуминосиликате, хемијски одређене или неодређене |
2842 90 | - Остали: |
2842 90 10 | - - соли, двојне или комплексне соли селенових и телурових киселина |
2843 | Племенити метали у колоидном стању; неорганска и органска једињења племенитих метала, хемијски одређена или неодређена; амалгами племенитих метала |
2849 | Карбиди, хемијски одређени или неодређени: |
2849 90 | - Остали: |
2849 90 30 | - - волфрама |
2853 00 | Остала неорганска једињења (укључујући дестилисану или електро-проводљиву воду и воду сличне чистоће); течни ваздух |
(са издвојеним или неиздвојеним ретким-инертним гасовима); | |
компримовани ваздух; амалгами, осим амалгама племенитих | |
метала: | |
2853 00 10 | - Дестилисана и електропроводљива вода и вода сличне чистоће |
2853 00 30 | -Течни ваздух (са издвојеним или неиздвојеним ретким- инертним гасовима); компримовани ваздух |
2903 | Халогени деривати угљоводоника: |
- Хлоровани деривати засићених ацикличних угљоводоника: | |
2903 13 00 | - - хлороформ (трихлорометан) |
2909 | Xxxx, етар-алкохоли, етар-феноли, етар-алкохол-феноли, пероксиди алкохола, пероксиди етара, пероксиди кетона (хемијски одређени или неодређени) и њихови халогени, сулфо-, нитро- или нитрозо-деривати: |
Тарифна ознака | Наименовање |
2909 50 2909 50 90 | - Етар-феноли, етар-алкохол-феноли и њихови халогени, сулфо-, нитро- или нитрозо-деривати: - - остало |
2910 | Епоксиди, епокси-алкохоли, епокси-феноли и епоксиетри, са трочланим прстеном, њихови халогени, сулфо-, нитро- или нитрозо-деривати: |
2910 40 00 | - диeлдрин (ISO,INN) |
2910 90 00 | - Остало |
2912 | Алдехиди, са или без других кисеоничних функција; циклични полимери алдехида; параформалдехид: |
- Ациклични алдехиди без других кисеоничних функција: | |
2912 11 00 | - - метанал (формалдехид) |
2915 | Засићене ацикличне монокарбонске киселине и њихови анхидриди, халогениди, пероксиди и перкиселине; њихови |
халогени, сулфо-, нитро- или нитрозо-деривати: | |
- Сирћетна киселина и њене соли; анхидрид сирћетне киселине: | |
2915 29 00 | - - остало |
2917 2917 20 00 | Поликарбонске киселине, њихови анхидриди, халогениди, пероксиди и перкиселине; њихови халогени, сулфо-, нитро- или нитрозо-деривати: - Цикланске, цикленске и циклотерпенске поликарбонске киселине, њихови анхидриди, халогениди, пероксиди и перкиселине и њихови деривати |
2918 | Карбонске киселине са додатном кисеоничном функцијом и њихови анхидриди, халогениди, пероксиди и перкиселине; њихови халогени, сулфо-, нитро- или нитрозо-деривати: - Карбонске киселине са алкохолном функцијом, али без друге кисеоничне функције, њихови анхидриди, халогениди, пероксиди,перкиселине и њихови деривати: |
2918 14 00 | - - лимунска киселина |
2930 | Органско-сумпорна једињења: |
2930 30 00 | - Тиурам моно-, ди- или тетра-сулфиди |
3004 | Лекови (изузев производа из тар. броја 3002, 3005 или 3006), који се састоје од помешаних или непомешаних производа за |
терапеутску или профилактичку употребу, припремљени у | |
одмерене дозе (укључујући и оне за примењивање преко коже) | |
или у облике или паковања за продају на мало: | |
3004 90 | - Остало: |
- - припремљени у облике или паковања за продају на мало: | |
3004 90 19 | - - - остало |
3102 | Азотна ђубрива, минерална или хемијска: |
Тарифна ознака | Наименовање |
3102 10 | - Уреа, у воденом раствору или не: |
- Амонијум сулфат; двогубе соли и мешавине амонијум сулфата | |
и амонијум нитрата: | |
3102 29 00 | - - остало |
3102 30 | - Амонијум нитрат, у воденом раствору или не: |
3102 40 | - Мешавине амонијум нитрата са калцијум карбонатом или другим неорганским неђубривим материјама |
3102 90 00 | - Остала, укључујући мешавине које нису наведене у |
претходним тар. подбројевима | |
ex 3102 90 00 | - - Осим калцијум цијанамид |
3105 3105 20 | Минерална или хемијска ђубрива која садрже два или три ђубрива елемента азот, фосфор и калијум; остала ђубрива; или производи из ове Главе у облику таблета или сличним облицима у паковањима бруто масе не преко 10 kg: - Минерална или хемијска ђубрива која садрже три ђубрива елемента азот, фосфор и калијум |
3202 | Синтетичке органске материје за штављење; неорганске материје за штављење; препарати за штављење, без обзира на то |
да ли садрже природне материје за штављење; ензимски | |
препарати за предштаву: | |
3202 90 00 | - Остало |
3205 00 00 | Лак боје; препарати наведени у Напомени 3. уз ову Главу на бази лак боја |
3206 | Остале материје за бојење; препарати наведени у Напомени 3. уз ову Главу, осим оних из тар. бројева 3203, 3204 или 3205; |
неоргански производи који се употребљавају као луминофори, | |
хемијски одређени или неодређени: | |
- Пигменти и препарати на бази титан диоксида: | |
3206 19 00 | - - остали |
3206 20 00 | - Пигменти и препарати на бази једињења хрома |
- Остале материје за бојење и остали препарати: | |
3206 49 | - - остало: |
3206 49 30 | - - - пигменти и препарати на бази једињења кадмијума |
3208 | Боје и премази (укључујући емајле и лакове) на бази синтетичких полимера или хемијски модификованих природних |
полимера, диспергованих или растворених у неводеном | |
медијуму; растворидефинисани Напоменом 4. уз ову Главу: | |
3208 90 | - Остало: |
- - раствори дефинисани Напоменом 4. уз ову Главу: | |
3208 90 13 | - - - кополимер од p-крезола и дивинилбензена у облику раствора у N,N-диметилацетамиду, који садржи, по маси, 48% |
или више полимера |
Тарифна ознака | Наименовање |
3210 00 | Остале боје и премази (укључујући емајле, лакове и водене пигменте); пигменти припремљени у води који се користе за дораду коже: |
3212 | Пигменти (укључујући метални прах и љуспице) дисперговани у неводеном медијуму, у облику течности или пасте, који се |
употребљавају у производњи боја (укључујући емајле); фолије | |
за штампање; боје и остале материје за бојење, припремљени у | |
облицима или паковањима за продају на мало: | |
3212 90 | - Остало: |
-- пигменти(укључујући метални прах и љуспице) | |
диспергованиу неводеном медијуму, у облику течности или | |
пасте, који се употребљавају за производњу боја (укључујући | |
емајле): | |
3212 90 31 | - - - на бази алуминијума у праху |
3212 90 38 | - - - остало |
3212 90 90 | - - боје и остале материје за бојење, припремљене у облицима или паковањима за продају на мало |
3214 | Стаклорезачки кит, калемарски кит, смолни цементи, масе за заптивање и остали китови; пунила за молерско - фарбарске радове; неватростални препарати за површинску обраду фасада, унутрашњих зидова, подова, таваница или слично: |
3506 | Припремљени лепкови и остала припремљена средства за лепљење, на другом месту непоменута нити обухваћена; производи подесни за употребу као лепкови или средства за лепљење, припремљени за продају на мало као лепкови или средства за лепљење, у паковањима нето масе не преко 1 kg: |
- Остало: | |
3506 91 00 | - - средства за лепљење на бази полимера из тар. бројева 3901 до 3913 или на бази каучука |
3601 00 00 | Барут |
3602 00 00 | Припремљени експлозиви, осим барута |
3603 00 | Спорогорећи штапини; детонирајући штапини; ударне или детонирајуће каписле; упаљачи; електрични детонатори |
3605 00 00 | Шибице, осим пиротехничких производа из тар. броја 3604 |
3606 | Фероцеријум и остале пирофорне легуре у свим облицима; производи од запаљивих материјала наведених у Напомени 2. уз |
ову Главу: | |
3606 90 | - Остало: |
3606 90 10 | - - фероцеријум и остале пирофорне легуре у свим облицима |
3802 | Активни угаљ; активни природни минерални производи; животињско црнило, укључујући употребљено животињско |
црнило: | |
3802 10 00 | - Активни угаљ |
Тарифна ознака | Наименовање |
3806 3806 20 00 | Колофонијум и смолне киселине и њихови деривати; пинолин и колофонијумска уља; течне смоле: - Соли колофонијума и смолних киселина или деривата колофонијума или смолних киселина, осим соли адиционих једињења колофонијума |
3807 00 | Катран од дрвета; уља од катрана од дрвета; креозот од дрвета; нафта од дрвета; биљна смола; пиварска смола и слични препарати на бази колофонијума, смолних киселина или биљних смола |
3810 | Препарати за нагризање металних површина; топитељи и други помоћни препарати за меко или тврдо лемљење или заваривање; |
прашкови и пасте за меко и тврдо лемљење или заваривање, који | |
се састоје од метала и других материјала; препарати који се | |
употребљавају као језгра или облоге за електроде или шипке за | |
заваривање: | |
3810 90 | - Остало: |
3810 90 90 | - - остало |
3817 00 | Мешани алкилбензоли и мешани алкилнафталини, осим оних из тар. броја 2707 или 2902: |
3817 00 50 | - Линеарни алкилбензол |
3819 00 00 | Течности за хидрауличне кочнице и остале припремљене течности за хидрауличну трансмисију, које не садрже или садрже мање од 70% по маси уља од нафте или уља добијена од битуменозних минерала |
3820 00 00 | Препарати против смрзавања и припремљене течности за одлеђивање |
3824 | Припремљена везивна средства за ливачке калупе или ливачка језгра; хемијски производи и препарати хемијске или сродних |
индустрија (укључујући и оне који се састоје од мешавина | |
природних производа), на другом месту непоменути нити | |
обухваћени: | |
3824 30 00 | - Неагломерисани карбиди метала, међусобно помешани или помешани са металним везивима |
3824 40 00 | - Припремљени адитиви за цементе, малтере или бетоне |
3824 50 | - Неватростални малтери и бетони |
3824 90 | - Остало: |
3824 90 40 | - - сложени неоргански растварачи и разређивачи за премазе и сличне производе |
- - остало: | |
- - - производи и препарати за фармацеутску или хируршку | |
употребу: | |
3824 90 61 | - - - - међупроизводи у процесу производње антибиотика, добијени ферментацијом „Streptomyces tenebrarius”, осушен или |
неосушен, за употребу у производњи лекова за хуману | |
медицину из тар. броја 3004 |
Тарифна ознака | Наименовање |
3824 90 64 | - - - - остало |
3901 | Xxxxxxxx етилена у примарним облицима: |
3901 10 | - Полиетилен, специфичне густине мање од 0,94: |
3901 10 90 | - - остало |
3916 | Монофиламенти димензије попречног пресека преко 1 mm, шипке,штапови и профилни облици од пластичних маса, |
површински обрађени или необрађени али друкчије | |
необрађивани: | |
3916 20 | - Од полимера винил хлорида: |
3916 20 10 | - - од поли (винил хлорида) |
3916 90 | - Од осталих пластичних маса: |
3916 90 90 | - - остало |
3917 | Цеви, црева и прибор за њих (нпр.: спојнице, колена, прирубнице) од пластичних маса: |
3917 10 | - Вештачка црева (омоти за кобасичарске производе) од очврснутих беланчевина или целулозних материјала: |
3917 10 10 | - - од очврснутих беланчевина |
- Остале цеви и црева: | |
3917 31 00 | - - флексибилне цеви и црева, које могу поднети притисак од најмање 27,6 MPa |
ex 3917 31 00 | - - - Са постављеним прибором или не, осим оних који се |
користе за цивилне ваздухоплове | |
3917 32 | - - остале, које нису ојачане нити комбиноване са другим |
материјалима, без прибора: | |
- - - остало: | |
3917 32 91 | - - - - вештачка црева за кобасице |
3917 40 00 | - Прибор |
ex 3917 40 00 | - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
3919 | Самолепљиве плоче, листови, филмови, фолије, траке и остали слични облици од пластичних маса, укључујући и оне у ролнама: |
3920 | Остале плоче, листови, филмови, фолије и траке од пластичних маса, које нису ћелијасте структуре, неојачани, неламинирани, |
без подлоге или који нису комбиновани са другим | |
материјалима: | |
3920 10 | - Од полимера етилена: |
- - дебљине не преко 0,125 mm: | |
- - - од полимера етилена специфичне густине: | |
- - - - мање од 0,94: |
Тарифна ознака | Наименовање |
3920 10 23 | - - - - - полиетиленски филм, дебљине 20 микрометара или веће,али не преко 40 микрометара, за производњу фото- |
отпорних филмова, који се користе за израду полупроводничких | |
или штампаних кола | |
- - - - - остало: | |
- - - - - - нештампани: | |
3920 10 24 | - - - - - - - растегљив (стреч) филм |
3920 10 26 | - - - - - - - остало |
3920 10 27 | - - - - - - штампани |
3920 10 28 | - - - - 0,94 или веће |
3920 10 40 | - - - остало |
- - дебљине преко 0,125 mm: | |
3920 10 89 | - - - остало |
3920 20 | - Од полимера пропилена: |
3920 30 00 | - Од полимера стирола |
- Од полимера винил хлорида: | |
3920 43 | - - који садрже, по маси, 6% и више пластификатора |
3920 49 | - - остали |
- Од акрилних полимера: | |
3920 51 00 | - - од поли (метил метакрилата) |
3920 59 | - - остало |
- Од поликарбоната, алкидних смола, полиалил естара или | |
других полиестара: | |
3920 61 00 | - - од поликарбоната |
3920 62 | - - од поли(етилен терефталата) |
3920 63 00 | - - од незасићених полиестара |
3920 69 00 | - - од осталих полиестара |
- Од целулозе или њених хемијских деривата: | |
3920 71 | - - од регенерисане целулозе: |
3920 71 10 | - - - листови, филмови или траке, савијене или несавијене, дебљине мање од 0,75 mm: |
ex 3920 71 10 | - - - - Осим за дијализаторе |
3920 71 90 | - - - остало |
3920 73 | - - од целулозног ацетата: |
3920 73 50 | - - - листови, филмови или траке, савијени или не, дебљине мање од 0,75 mm |
Тарифна ознака | Наименовање |
3920 73 90 | - - - остало |
3920 79 | - - од осталих деривата целулозе |
3920 79 90 | - - - Остало |
- Од осталих пластичних маса: | |
3920 92 00 | - - од полиамида |
3920 93 00 | - - од амино-смола |
3920 94 00 | - - од фенолних смола |
3920 99 | - - од осталих пластичних маса: |
- - - од производа полимеризације добијених кондензацијом или | |
премештањем група, хемијски модификованих или | |
немодификованих: | |
3920 99 21 | - - - - листови и траке од полиимида, непревучени, или превучени или само покривени пластичном масом |
3920 99 28 | - - - - остало |
- - - од производа адиционе полимеризације: | |
3920 99 55 | - - - - биаксијално усмерен филм од поли(винил-алкохола), који садржи по маси 97% или више поли(винил-алкохола), |
непревучени, дебљине не преко 1 mm | |
3920 99 59 | - - - - остало |
3920 99 90 | - - - остало |
3921 | Остале плоче, листови, филмови, фолије и траке, од пластичних маса: |
3921 90 | - Остало |
4002 | Синтетички каучук и фактис добијени из уља, у примарним облицима, или у облику плоча, листова или трака; мешавине било ког производа из тар. броја 4001 са било којим производом из овог тар. броја, у примарним облицима или у облику плоча, листова или трака: - Стирен-бутадиен каучук (SBR); карбоксиловани стирен- бутадиен каучук (XSBR): |
4002 19 | - - остало |
4005 | Мешавине каучука, невулканизоване, у примарним облицима или у облику плоча, листова или трака: |
- Остало: | |
4005 99 00 | - - остало |
4007 00 00 | Нити и коноп (корд) од вулканизованог каучука (гуме) |
4008 | Плоче, листови, траке, шипке и профили од гуме, осим од тврде гуме: |
- Од целуларне (ћелијасте, пенасте) гуме: | |
4008 11 00 | - - плоче, листови и траке |
Тарифна ознака | Наименовање |
4008 19 00 4008 29 00 ex 4008 29 00 | - - остало - Од нецелуларне гуме: - - остало - - - Осим профила, сечених по мери за цивилне ваздухоплове |
4010 4010 11 00 | Траке или ремење од гуме за транспортне или трансмисионе сврхе: - Траке и ремење за транспортне сврхе: - - ојачани само металом |
4011 | Нове спољне пнеуматске гуме: |
4011 20 | - За аутобусе или камионе: |
4011 20 10 | - - са индексом оптерећења не преко 121: |
ex 4011 20 10 | - - - димензија наплатка не преко 61 cm |
- Остале, са стреластом или сличном шаром: | |
4011 61 00 | - - врста које се користе за пољопривредна или шумска возила и машине |
4011 62 00 | - - врста које се користе на грађевинским или индустријским манипулативним возилима и машинама, димензије наплатка не |
преко 61 cm | |
4011 63 00 | - - врста које се користе на грађевинским или индустријским манипулативним возилима и машинама, димензије наплатка |
преко 61 cm | |
- Остале: | |
4011 92 00 | - - врста које се користе за пољопривредна или шумска возила и машине |
4011 93 00 | - - врста које се користе на грађевинским или индустријским манипулативним возилима и машинама, димензије наплатка не |
преко 61 cm | |
4011 94 00 | - - врста које се користе на грађевинским или индустријским манипулативним возилима и машинама, димензије наплатка |
преко 61 cm | |
4205 00 | Остали производи од коже или од вештачке коже: |
- врста које се употребљавају у машинама или механичким | |
уређајима или за остале техничке употребе : | |
4205 00 11 | - - транспортни или трансмисиони каишеви или погонско ремење |
4205 00 19 | - - oстало |
4206 00 00 ex 4206 00 00 | Производи израђени од црева (осим свиленог кетгута) цревних поткожица, бешике или од тетива: - Осим кетгута |
4411 | Плоче влакнатице од дрвета или осталих дрвенастих материјала агломерисане или неагломерисане смолама или другим |
Тарифна ознака | Наименовање |
4411 94 4411 94 10 ex 4411 94 10 4411 94 90 ex 4411 94 90 | органским везивним средствима: - Остале: - - густине не преко 0,5 g/cm3: - - - механички необрађене или површински непревучене: - - - - густине не преко 0,35 g/cm3 - - - остале - - - - густине не преко 0,35 g/cm3 |
4412 | Шпер плоче, фурниране плоче и слични слојевити производи од дрвета: |
- Остале шпер плоче, које се састоје само од фурнирских | |
листова од дрвета (осим од бамбуса), чије су појединачне | |
дебљине не преко 6 mm: | |
4412 31 | - - са најмање једним спољним слојем од тропског дрвета наведеног у напомени 1. за тарифне подбројеве уз ову главу: |
4412 31 10 | - - - од acajou d'Afrique, тамноцрвени meranti, светлоцрвени meranti, limba, mahogany (Switenia spp.), obeche, okoumé, |
palissandre de Para, palissandre de Rio, palissandre de Rosa, saxxxxx, | |
sipo, virola и бели lauan | |
- Остало: | |
4412 94 | - - панел плоче, слојевите плоче од дрвета и друге вишеслојне дрвене плоче: |
4412 94 10 | - - - који садржи најмање један спољни слој од нечетинарског |
дрвета | |
ex 4412 94 10 | - - - - Осим осталих који имају најмање један слој од иверице |
4412 99 | - - остале: |
4412 99 70 | - - - остале |
4413 00 00 | Згуснуто (сабијено) дрво у облику блокова, плоча, трака или профила |
4416 00 00 | Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге |
4419 00 | Стоно и кухињско посуђе од дрвета |
4420 | Маркетерија и интарзија од дрвета; ковчежићи и кутије за накит, за прибор за јело и слични производи од дрвета; статуете и други украси од дрвета; производи од дрвета за унутрашње опремање који се не сврставају у Главу 94 |
4602 | Корпарски, плетарски и слични производи израђени директно у облике, од материјала за плетарство или од производа који се |
сврставају у тар. број 4601; производи од луфе: | |
- Од биљних материјала: | |
4602 11 00 | - - од бамбуса |
ex 4602 11 00 | - - - Осим омота од сламе за боце или корпарске, плетарске и |
сличне производе, израђене директно у облике од материјала за |
Тарифна ознака | Наименовање |
плетарство | |
4602 12 00 | - - од ратана |
ex 4602 12 00 | - - - Осим омота од сламе за боце или корпарске, плетарске и |
сличне производе, израђене директно у облике од материјала за | |
плетарство | |
4602 19 | - - остало: |
- - - остало: | |
4602 19 99 | - - - - остало |
4602 90 00 | - Остало |
4802 | Непремазана хартија и картон, који се употребљавају за писање, штампање или остале графичке сврхе, укључујући непробушену |
хартију и картон за бушене картице и траке у ролнама или | |
правоугаоним (укључујући четвртастим) листовима, било које | |
величине, осим хартије из тар. броја 4801 или 4803; | |
ручноизрађена хартија и картон: | |
- Остала хартија и картон, без садржаја влакана добијених | |
механичким или хемијско - механичким поступком или са | |
садржајем тих влакана не више од 10% по маси од укупног | |
садржаја влакана: | |
4802 55 | - - масе 40 g/m2 или веће, али не преко 150 g/m2, у ролнама |
- Остала хартија и картон, од којих више од 10% по маси од | |
укупног садржаја влакана чине влакна добијена механичким | |
илихемијско - механичким поступком: | |
4802 61 | - - у ролнама |
4802 61 15 | - - - масе мање од 72 g/m2 и где више од 50% масе од укупне садржине влакана се састоји од влакана добијених механичким |
поступком | |
ex 4802 61 15 | - - - - Осим подлоге од хартије за карбон хартију |
4802 61 80 | --- Остало |
4802 62 00 | - - у листовима са једном страном не преко 435 mm а другом страном не преко 297 mm, у непресавијеном стању |
еx 4802 62 00 | - - - Осим подлоге од хартије за карбон хартију |
4802 69 00 | - - остало |
еx 4802 69 00 | - - - Осим подлоге од хартије за карбон хартију |
4804 | Крафт хартија и картон непремазани, у ролнама или листовима осим оних из тар. броја 4802 или 4803 |
- Остала крафт хартија и картон, масе 225 g/m2 или веће: | |
4804 59 | - - остало |
4805 | Остала непремазана хартија и картон, у ролнама или листовима, даље необрађивана, осим као што је наведено у Напомени 3. уз ову Главу: |
Тарифна ознака | Наименовање |
- Флутинг хартија: | |
4805 11 00 | - - флутинг таласаста хартија од полу-хемијске целулозе |
4805 12 00 | - - флутинг таласаста хартија од целулозе добијене од сламе |
4805 19 | - - остала: |
- Тестлајнер (рециклирани слојевити картон): | |
4805 24 00 | - - масе 150 g/m2 или мање |
4805 25 00 | - - масе веће од 150 g/m2 |
4805 30 | - Сулфитна омотна хартија |
- Остало: | |
4805 91 00 | - - масе 150 g/m2 или мање |
4810 | Хартија и картон, премазани са једне или обе стране каолином или другим неорганским материјама са везивним средствима |
или без везивних средстава, и без другог премаза, бојени или | |
небојени по површини, украшени или неукрашени по површини, | |
штампани или нештампани, у ролнама или правоугаоним | |
(укључујући квадратним) листовима, било које величине: | |
- Хартија и картон за писање, штампање или друге графичке | |
сврхе, код којих више од 10% по маси, од укупног садржаја | |
влакана, чине влакна добијена механичким или хемијско - | |
механичким поступком: | |
4810 29 | - - остала |
- Крафт хартија и картон, осим оних који се употребљавају за | |
писање, штампање или друге графичке сврхе: | |
4810 31 00 | - - бељени у маси, који од укупне количине влакана садрже више од 95% по маси дрвних влакана добијених хемијским |
поступком, масе не веће од 150 g/m2 | |
4810 32 | - - бељени у маси, који од укупне количине влакана садрже више од 95% по маси дрвних влакана добијених хемијским |
поступком, масе веће од 150 g/m2 | |
4810 39 00 | - - остало |
- Остала хартија и картон: | |
4810 92 | - - вишеслојна |
4810 99 | - - остало: |
4811 4811 10 00 | Хартија, картон, целулозна вата, листови и траке од целулозних влакана, премазани, импрегнисани, прекривени, површински обојени, површински украшени или штамапани, у ролнама или правоугаоним (укључујући квадратним) листовима, било којих величина, осим производа из тар. броја 4803, 4809 или 4810: - Хартија и картон, превучени катраном, битуменом или асфалтом - Хартија и картон, премазани, импрегнисани или прекривени пластичним масама (искључујући лепкове): |
Тарифна ознака | Наименовање |
4811 51 00 еx 4811 51 00 4811 59 00 еx 4811 59 00 4811 90 00 | - - бељена, масе веће од 150 g/m2 - - - покривачи за подове на подлози од хартије или картона, несечени или сечени у одређене величине - - остало - - - покривачи за подове на подлози од хартије или картона, несечени или сечени у одређене величине - Остала хартија, картон, целулозна вата и траке и листови од целулозних влакана |
4818 | Тоалетна хартија и слична хартија, целулозна вата или листови и траке од целулозних влакана, за употребу у домаћинству или за |
санитарне сврхе, у ролнама ширине не преко 36 cm или сечена у | |
одређене димензије или облике; марамице, марамице за | |
чишћење, пешкири, столњаци, салвете, пелене за бебе, | |
хигијенски улошци, тампони, чаршави и слични предмети за | |
домаћинство, болнице и санитарне потребе, одевни предмети и | |
прибор за одевање од хартијине масе, хартије, целулозне вате | |
или од листова или трака од целулозних влакана | |
4818 10 | - Тоалетна хартија: |
4818 10 10 | - - масе, по слоју, 25 g/m2 или мање |
4818 10 90 | - - масе, по слоју, веће од 25 g/m2 |
4818 40 | - Санитарни пешкири и тампони, пелене за бебе и подметачи за пелене и слични санитарни предмети: |
- - санитарни пешкири, тампони и слични предмети: | |
4818 40 19 | - - - остало |
4818 50 00 | - Одећа и прибор за одећу |
4823 | Остала хартија, картон, целулозна вата и листови и траке од целулозних влакана, сечени у одређене величине или облике; остали производи од хартијине масе, хартије, картона, целулозне вате или листова и трака од целулозних влакана: |
4823 90 | - Остало: |
4823 90 85 | - - остало |
еx 4823 90 85 | - - - покривачи за подове на подлози од хартије или картона, несечени или сечени у одређене величине |
4908 | Хартије за пресликавање (декалкоманије) |
6501 00 00 | Туљци, конуси и слични производи од филца, неуобличени и без обода; кругови и цилиндри (укључујући сечене цилиндре) од филца |
6502 00 00 | Туљци, конуси и слични производи плетени или израђени састављањем трака од било ког материјала, неуобличени и без обода, непостављени и неукрашени |
6504 00 00 | Шешири и друге покривке за главу, плетени или израђени састављањем трака од било ког материјала, укључујући и постављене или украшене |
Тарифна ознака | Наименовање |
6505 | Шешири и друге покривке за главу, плетени или кукичани, или израђени од чипке, филца или осталих текстилних метражних материјала (осим од трака), укључујући постављене или украшене; мреже за косу од било ког материјала, укључујући постављене или украшене |
6506 | Остале покривке за главу, укључујући постављене или украшене: |
6506 10 | - Заштитне (кациге, шлемови и сл.): |
6506 10 80 | - - од осталих материјала |
- Остало: | |
6506 91 00 | - - од каучука, гуме или пластичне масе |
6506 99 | - - од осталих материјала |
6507 00 00 | Траке за унутрашње опшивање, поставе, навлаке, основе и скелети, штитници и подбрадници, за покривке за главу |
6601 | Кишобрани и сунцобрани (укључујући штапове-кишобране, вртне кишобране и сличне кишобране): |
6603 | Делови, украси и прибор производа из тар. брoja 6601 и 6602: |
6603 20 00 | - Костури за кишобране, укључујући и монтиране костуре на шипкама (штаповима) |
6603 90 | - Остало: |
6603 90 10 | - - ручице и округле дршке |
6703 00 00 | Људска коса, уређена, истањена, бељена или друкчије обрађена; вуна, длака или остали текстилни материјал, припремљени за употребу у изради перика или сличних производа |
6704 | Перике, лажне браде, обрве, трепавице, кике и слично од људске косе, животињске длаке или од текстилних материјала; производи од људске косе на другом месту непоменути нити обухваћени |
6804 6804 22 | Млинско камење, брусеви, брусне плоче и слично без постоља, за млевење, брушење, оштрење, полирање, изравнање или сечење, брусеви за ручно оштрење или полирање и њихови делови од природног камена, од агломерисаног природног или вештачког абразивног материјала или од керамике, са или без делова од других материјала: - Остало млинско камење, камење за брушење, брусне плоче и слично: - - од осталих агломерисаних абразивних материјала или од керамике |
6805 | Абразивни материјали природни или вештачки у облику праха или зрна нанети на подлогу од текстила, хартије, картона или других материјала, укључујући исечене у одређене облике, прошивене или друкчије састављене |
6807 | Производи од битумена или од сличних материјала (нпр.: од битумена од нафте или од смоле катрана каменог угља) |
Тарифна ознака | Наименовање |
6808 00 00 | Плоче, плочице, блокови и слични производи од биљних влакана,сламе, шушке, иверја, струготине или других отпадака од дрвета, агломерисане са цементом, гипсом или другим минералним везивним средствима |
6809 | Производи од гипса или од мешавина на бази гипса |
6811 | Азбестно-цементни производи, производи од цемента са целулозним влакнима или слично |
6812 | Прерађена азбестна влакна; мешавине на бази азбеста или на бази азбеста и магнезијум-карбоната; производи од тих |
мешавина или од азбеста (нпр.: предиво, тканине, одећа, | |
покривке за главу, обућа, заптивачи), ојачани или неојачани, | |
осим производа из тар.броја 6811 или 6813: | |
6812 80 | - Од плавог азбеста: |
6812 80 10 | - - прерађена влакна; мешавине на бази плавог азбеста или на бази плавог азбеста и магнезијум-карбоната |
ex 6812 80 10 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
6812 80 90 | - - остала |
ex 6812 80 90 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
- Остало: | |
6812 91 00 | - - одећа, прибор за одећу, обућа и покривке за главу |
6812 92 00 | - - хартија, кxxxxx x филц |
6812 93 00 | - - заптивни материјал од пресованих азбестних влакана у облику листова, плоча или ролни |
6812 99 | - - остало: |
6812 99 10 | - - - прерађена азбестна влакна; мешавине на бази азбеста или на бази азбеста и магнезијум-карбоната |
ex 6812 99 10 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
6812 99 90 | - - - остало |
ex 6812 99 90 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
6813 | Фрикциони материјал и производи од фрикционог материјала (нпр.: плоче, ваљци, траке, сегменти, дискови, подметачи, облоге), немонтирани за кочнице, квачила или слично, на бази азбеста, осталих минералних материјала или целулозе, па и комбиновани са текстилом или другим материјалима: |
- Који не садрже азбест: | |
6813 89 00 | - - остало |
ex 6813 89 00 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
6814 | Лискун обрађен и производи од лискуна, укључујући агломерисани или реконституисани лискун на подлози или без |
подлоге од хартије, картона или осталих материјала: | |
6814 90 00 | - Остало |
Тарифна ознака | Наименовање |
6815 6815 20 00 | Производи од камена или осталих минералних материјала (укључујући угљена влакна, производе од угљених влакана и производе од тресета), на другом месту непоменути нити обухваћени: - Производи од тресета |
6902 | Ватросталне опеке, блокови, плочице и слични ватростални керамички производи за уградњу, осим оних од силикатног |
фосилног брашна или од сличних силикатних земљи: | |
6902 10 00 | - Који садрже, по маси, појединачно или заједно, више од 50% следећих елемената: Mg, Ca или Cr изражених као MgO, CaO |
или Cr2O3: | |
ex 6902 10 00 | - - блокови за стакларске пећи |
6902 20 | - Са садржајем преко 50% по маси алуминијум оксида (Al2O3), силицијум диоксида (SiO2) или мешавина или једињења тих |
производа: | |
- - остало: | |
6902 20 99 | - - - остало: |
ex 6902 20 99 | - - - - блокови за стакларске пећи |
6903 6903 10 00 | Остали ватростални керамички производи (нпр.: реторте, топионички лонци, таве, млазнице-изливници, чепови, подлоге, купеле, цеви, облоге и шипке), осим од силикатног фосилног брашна или од сличне силикатне земље: - Са садржајем, по маси, преко 50% графита или неког другог угљеника или мешавине ових производа |
7002 | Стакло у облику кугли (осим куглица из тар. броја 7018), шипке или цеви, необрађени: |
7002 20 | - Шипке |
- Цеви: | |
7002 32 00 | - - од осталог стакла које има линеарни коефицијент ширења (дилатације) не преко 5x10-6 по Келвину, на температури између |
0ºC и 300ºC | |
7004 | Вучено или дувано стакло у облику листова или плоча, са или без слоја за апсорпцију, рефлексију или нерефлексију, али |
другачије необрађено: | |
7004 90 | - Остало стакло: |
7004 90 70 | - - стаклене плоче за хортикултуру |
7006 00 | Стакло из тар. бројева 7003, 7004 или 7005, савијено, са обрађеним ивицама, гравирано, бушено, емајлирано или |
другачије обрађено, али неуоквирено нити спојено са другим | |
материјалима: | |
7006 00 90 | - Остало |
7009 | Огледала од стакла, урамљена или неурамљена, укључујући и ретровизоре: |
Тарифна ознака | Наименовање |
- Остало: | |
7009 91 00 | - - неурамљена |
7009 92 00 | - - урамљена |
7010 | Балони, боце, тегле, лонци, фиоле, ампуле и остали контејнери, од стакла, за транспорт или паковање робе; тегле од стакла за |
конзервирање, чепови, поклопци и остали затварачи од стакла: | |
7010 20 00 | - Чепови, поклопци и остали затварачи |
7016 | Блокови, цигле, коцке, плочице и остали производи од пресованог или ливеног стакла, армирани или неармирани, који се употребљавају у грађевинарству; стаклене коцкице и остала ситна стаклена роба на подлози или без подлоге за мозаик или сличне украсне сврхе; оловом уоквирена прозорска окна у боји (“витражно”, “катедрално”, “уметничко”) и слично; мултицелуларно или пенасто стакло у облику блокова, панела, плоча или сличних облика: |
7016 90 | - Остало |
7017 | Производи од стакла за лабораторијске, хигијенске или фармацеутске сврхе, градуисани или неградуисани, баждарени или небаждарени |
7018 | Перле од стакла, имитација бисера, имитација драгог или полудрагог камења и слична ситна стаклена роба и предмети од |
тих производа, осим имитације накита, очи од стакла, осим | |
протетичких предмета; статуете и остали украси од стакла | |
израђени на дуваљкама, осим имитације накита; стаклене | |
куглице пречника не преко 1 mm: | |
7018 90 | - Остало: |
7018 90 10 | - - очи од стакла; производи од ситне стаклене робе |
7019 | Стаклена влакна (укључујући стаклену вуну) и производи од њих (нпр: предиво, тканине): |
- Снопови стаклених влакана, ровинг, предиво и сечене нити: | |
7019 12 00 | - - ровинг |
7019 19 | - - остало: |
7019 19 90 | - - - од резаних влакана |
- Копрене (воал), мреже, мат, асуре, плоче и слични неткани | |
производи: | |
7019 32 00 | - - копрена (воал): |
ex 7019 32 00 | - - - ширине не преко 200 cm |
- Остали ткани материјали: | |
7019 51 00 | - - ширине не преко 30 cm |
7019 90 | - Остало |
7101 | Бисери, природни и култивисани, обрађени или необрађени, |
Тарифна ознака | Наименовање |
несортирани, сортирани али ненанизани, немонтирани или неуглављени; бисери, природни или култивисани, привремено нанизани ради лакшег транспорта | |
7102 | Дијаманти, необрађени или обрађени, али немонтирани нити углављени: |
7102 10 00 | - Несортирани |
- Неиндустријски: | |
7102 31 00 | - - необрађени или само сечени тестером, цепани или тесани |
7102 39 00 | - - остали |
7103 | Драго камење (осим дијаманата) и полудраго камење, необрађеноили обрађено, несортирано нити углављено; несортирано драго камење (осим дијаманата) и полудраго камење привремено нанизано ради лакшег транспорта |
7104 | Синтетичко или реконституисано драго или полудраго камење, обрађено или необрађено, несортирано или сортирано, али |
ненанизано,немонтирано, неуглављено; несортирано синтетичко | |
или реконституисано драго или полудраго камење, привремено | |
нанизано ради лакшег транспорта: | |
7104 20 00 | - Остало, необрађено или само сечено тестером или грубо уобличено |
7104 90 00 | - Остало |
7106 | Сребро (укључујући сребро позлаћено или платинирано) необрађено, сирово или у облику полупроизвода или праха |
7107 00 00 | Прости метали платирани сребром, необрађени, или у облику полупроизвода |
7108 | Злато (укључујући платинирано) необрађено или у облику полупроизвода или у облику праха: |
- Немонетарно: | |
7108 11 00 | - - прах |
7108 13 | - - полупроизводи |
7108 20 00 | - Монетарно |
7109 00 00 | Прости метали или сребро, платирани златом, необрађени или у облику полупроизвода |
7110 | Платина, необрађена, или у облику полупроизвода или у праху |
7111 00 00 | Прости метали, сребро или злато, платирани платином, необрађени, или у облику полупроизвода |
7112 | Отпаци и остаци од племенитих метала или од метала платираних племенитим металом; остали остаци и отпаци који садрже племените метале или једињења племенитих метала, оних врста које се углавном употребљавају за поновно добијање племенитих метала |
7115 | Остали предмети од племенитих метала или од метала платираних племенитим металима: |
Тарифна ознака | Наименовање |
7115 90 | - Остало |
7116 | Предмети од природних или култивисаних бисера, драгог или полудрагог камења (природног, синтетичког или реконституисаног) |
7117 | Имитација накита: |
- Од простих метала, укључујући и који су превучени | |
племенитим металима: | |
7117 11 00 | - - дугмад за манжетне и слична дугмад |
7117 19 | - - остало: |
- - - без делова од стакла: | |
7117 19 91 | - - - - позлаћени, посребрени или превучени платином |
7118 | Метални новац |
7213 | Топло ваљана жица у котуровима, од гвожђа или нелегираног челика: |
- Остала: | |
7213 91 | - - кружног попречног пресека, пречника мањег од 14 mm: |
7213 91 10 | - - - за армирање бетона |
7307 | Прибор за цеви (нпр.: спојнице, колена, муфови), од гвожђа или челика: |
- Ливени прибор: | |
7307 11 | - - од нетемперованог ливеног гвожђа: |
7307 11 90 | - - - остали |
7307 19 | - - остали |
- Остали, од нерђајућег челика: | |
7307 21 00 | - - прирубнице |
7307 22 | - - колена, лукови и муфови, са навојем: |
7307 22 90 | - - - колена и лукови |
7307 23 | - - прибор који се сучеоно заварује |
7307 29 | - - остало |
7307 29 10 | - - - са навојем |
7307 29 90 | - - - Остало |
- Остало: | |
7307 91 00 | - - прирубнице |
7307 92 | - - колена, лукови и муфови, са навојем: |
7307 92 90 | - - - колена и лукови |
7307 93 | - - прибор који се сучеоно заварује: |
Тарифна ознака | Наименовање |
- - - највећег спољашњег пречника не преко 609,6 mm: | |
7307 93 11 | - - - - колена и лукови |
7307 93 19 | - - - - остало |
- - - највећег спољашњег пречника преко 609,6 mm: | |
7307 93 91 | - - - - колена и лукови |
7307 99 | - - остало |
7308 | Конструкције (осим монтажних зграда из тар. броја 9406) и делови конструкција (нпр.: мостови и секције мостова, врата за |
уставе, торњеви, решеткасти стубови, кровови, кровни костури, | |
врата и прозори и оквири за њих, прагови за врата, ролои, ограде | |
и стубови), од гвожђа или челика; лимови, шипке, цеви и | |
слично, припремљени за употребу у конструкцијама, од гвожђа | |
или челика: | |
7308 30 00 | - Врата, прозори и оквири за њих и прагови за врата |
7308 90 | - Остало: |
7308 90 10 | - - уставе, бране, врата за уставе, фиксни докови, пристанишни мостови и остале конструкције за хидроградњу |
- - остало: | |
- - - искључиво или претежно од лима: | |
7308 90 59 | - - - - остало |
7309 00 | Резервоари, танкови, бачве и слични контејнери, за било који материјал (осим компримованих или течних гасова), од гвожђа |
или челика, запремине преко 300 l, са или без облоге или | |
топлотне изолације али неопремљени механичким или | |
термичким уређајима: | |
- За течности: | |
7309 00 30 | - - са облогом или топлотном изолацијом |
- - остали, запремине: | |
7309 00 51 | - - - преко 100 000 l |
7309 00 59 | - - - не преко 100 000 l |
7309 00 90 | - За чврсте материјале |
7314 | Тканине (укључујући бесконачне траке), решетке, мреже и ограде, од гвоздене или челичне жице; решетке добијене |
просецањем и развлачењем једног комада лима или траке) од | |
гвожђа или челика: | |
- Остале решетке, мреже и ограде, од жице: | |
7314 41 | - - превучене цинком: |
7314 41 90 | - - - остале |
7315 | Ланци и њихови делови, од гвожђа или челика: |
Тарифна ознака | Наименовање |
- Зглобно-чланкасти ланци и њихови делови: | |
7315 11 | - - ваљкасти ланци: |
7315 11 90 | - - - остали |
7315 12 00 | - - остали ланци |
7315 19 00 | - - делови |
7315 20 00 | - Ланци против клизања |
- Остали ланци: | |
7315 82 | - - остали, заварени чланкасти: |
7315 82 10 | - - - израђени од материјала максималне димензије попречног пресека не преко 16 mm |
7315 89 00 | - - остали |
7315 90 00 | - Остали делови |
7403 | Рафинисани бакар и легуре бакра, сирови: |
- Рафинисани бакар: | |
7403 12 00 | - - ваљаоничке гредице |
7403 13 00 | - - ваљаонички трупци |
7403 19 00 | - - остало |
- Легуре бакра: | |
7403 22 00 | - - легуре бакра и калаја (бронза) |
7403 29 00 | - - остале легуре бакра (осим предлегура бакра из тарифног броја 7405) |
7405 00 00 | Предлегуре бакра |
7408 | Жица од бакра: |
- Од рафинисаног бакра: | |
7408 11 00 | - - максималне димензије попречног пресека преко 6 mm |
7410 | Бакарне фолије (укључујући и штампане или са подлогом од хартије, картона, пластичне масе или сличних материјала) |
дебљине не преко 0,15 mm (не рачунајући подлогу): | |
- Без подлоге: | |
7410 12 00 | - - од xxxxxx xxxxx |
7413 00 | Упредена жица, ужад, плетене траке и слично од бакра, електрично неизоловане: |
7413 00 20 | - од рафинисаног бакра: |
ex 7413 00 20 | - - са или без уграђеног прибора, за цивилне ваздухоплове |
7413 00 80 | - од легура бакра: |
ex 7413 00 80 | - - са или без уграђеног прибора, за цивилне ваздухоплове |
Тарифна ознака | Наименовање |
7415 | Ексери, клинци, ексерчићи за цртаће табле, појединачне прошивне спајалице (осим оних из тар. броја 8305) и слични производи од бакра или гвожђа и челика са бакарном главом; вијци, навртке, матице, вијци са куком, закивци, клинови, расцепке, подлошке (укључујући еластичне подлошке) и слични производи од бакра |
7418 7418 11 00 7418 19 | Стони, кухињски и други производи за домаћинство и њихови делови, од бакра: сунђери за рибање посуђа и јастучићи за рибање или полирање, рукавице и слично, од бакра; санитарни предмети и њихови делови, од бакра: - Стони, кухињски и други производи за домаћинство и њихови делови; сунђери за рибање посуђа и јастучићи за рибање или полирање, рукавице и слично: - - сунђери за рибање посуђа и јастучићи за рибање и полирање, рукавице и слично - - остало |
7419 | Остали производи од бакра: |
7419 10 00 | - Ланци и њихови делови |
- Остали: | |
7419 91 00 | - - одливци, отпресци и откивци, даље необрађени |
7419 99 | - - остало: |
7419 99 10 | - - - тканине (укључујући бесконачне траке), решетке и мреже од бакарне жице попречног пресека до 6 мм; решетке добијене |
просецањем и развлачењем једног комада лима или траке, од | |
бакра | |
7419 99 30 | - - - опруге од бакра |
7607 | Алуминијумске фолије (укључујући и штампане или са подлогом од хартије, картона, пластичне масе или сличних |
материјала) дебљине не преко 0,20 mm (не рачунајући подлогу): | |
- Без подлоге: | |
7607 11 | - - само ваљане |
7607 19 | - - остале: |
7607 19 10 | - - - дебљине мање од 0,021 mm |
- - - дебљине од 0,021 mm, али не преко 0,2 mm: | |
7607 19 99 | - - - - остале |
7607 20 | - Са подлогом: |
7607 20 10 | - - дебљине мање од 0,021 mm (не рачунајући подлогу) |
- - дебљине од 0,021 mm, али не преко 0,2 mm (не рачунајући | |
подлогу): | |
7607 20 99 | - - - остале |
7610 | Конструкције од алуминијума (осим монтажних зграда из тар. |
Тарифна ознака | Наименовање |
7610 90 7610 90 90 | броја 9406) и делови конструкција (нпр.: мостови и секције мостова, торњеви, решеткасти стубови, кровови, кровни костури, врата и прозори и оквири за њих, прагови за врата, ограде и стубови); лимови, шипке, профили, цеви и слично од алуминијума, припремљени за употребу у конструкцијама: - Остало: - - остало |
8202 | Ручне тестере; листови за тестере свих врста (укључујући листове тестера за урезивање, пререзивање као и листови |
тестера без зубаца): | |
8202 20 00 | - Листови за трачне тестере |
- Кружни листови за тестере, укључујући тестераста глодала: | |
8202 31 00 | - - са радним делом од челика |
8202 39 00 | - - остало, укључујући делове |
- Остали листови за тестере: | |
8202 91 00 | - - прави (равни) листови за тестере, за обраду метала |
8202 99 | - - остали: |
- - - са радним делом од челика: | |
8202 99 19 | - - - - за обраду осталих материјала |
8203 | Турпије, рашпе, клешта (укључујући клешта за сечење), пинцете, маказе за сечење метала, секачи цеви, секачи сворњака, |
клешта за бушење и сличан ручни алат: | |
8203 10 00 | - Турпије, рашпе и сличан алат |
8203 20 | - Клешта (укључујући и клешта за сечење), пинцете и сличан алат: |
8203 20 90 | - - остало |
8203 30 00 | - Маказе за сечење метала и сличан алат |
8203 40 00 | - Секачи цеви, секачи сворњака, клешта за бушење и сличан алат |
8204 | Обични и француски кључеви за вијке, ручни (укључујући момент кључеве), изменљиви улошци за кључеве, са или без дршке |
8207 | Изменљиви алат за ручне алатке, са или без механичког погона, или за машине алатке (нпр.: за пресовање, ковање, утискивање, |
просецање, нарезивање и урезивање навоја, бушење, | |
проширивање отвора, стругање, провлачење, глодање, умеци за | |
одвртке) укључујући матрице за извлачење или екструдирање | |
метала и алат за бушење стена и земље: | |
8207 20 | - Матрице за вучење или екструдирање метала: |
8207 20 90 | - - са радним делом од осталих материјала |
8210 00 00 | Механичке справе на ручни погон, масе од 10 kg или мање, које |
Тарифна ознака | Наименовање |
се употребљавају за припремање или послуживање хране или пића | |
8301 8301 20 00 | Катанци и браве (на кључ, шифру или електричне), од простих метала; затварачи и окови са затварачима, који имају уграђене браве од простих метала; кључеви за било који од поменутих производа, од простих метала: - Браве за моторна возила |
8302 | Оков, прибор и слични производи од простих метала, за намештај, врата, степениште, прозоре, ролетне, каросерије, |
седларску робу, кофере, сандуке, кутије и слично; куке за | |
вешање шешира, конзоле и слично, од простих метала; точкићи | |
(за намештај и сл.), са елементима за причвршћивање, од | |
простих метала, аутоматски затварачи врата, од простих метала: | |
8302 10 00 | - Шарке |
ex 8302 10 00 | - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8302 20 00 | - Точкићи |
ex 8302 20 00 | - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
- Остали оков, прибор и слични производи: | |
8302 42 00 | - - остали, за намештај |
ex 8302 42 00 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8302 49 00 | - - остали |
ex 8302 49 00 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8302 50 00 | - Куке за вешање шешира, конзоле и слично |
8302 60 00 | - Аутоматски затварачи врата |
ex 8302 60 00 | - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8303 00 | Касе, сефови, врата и преградци за трезоре, преносиве сигурносне касете за новац или документа и слично, од простих |
метала: | |
8303 00 10 | - Касе и сефови |
8303 00 90 | - Преносиве сигурносне касете за новац или документа и слично |
8305 | Механизми за корице са слободним листовима или за фасцикле, спајалице за акта и писма, јахачи за картотеке и слични |
канцеларијски предмети, од простих метала; прошивне | |
спајалице у “траци” (нпр.: за канцеларије, тапетарију, паковање), | |
од простих метала: | |
8305 10 00 | - Механизми за корице са слободним листовима или за фасцикле |
8306 | Звона, гонгови и слично, неелектрични од простих метала; статуете и други украси од простих метала, рамови за фотографије, слике и слично, од простих метала; огледала од простих метала: - Статуете и други украси: |
Тарифна ознака | Наименовање |
8306 29 8306 30 00 | - - остало - Рамови за фотографије, слике и слично; огледала |
8307 8307 90 00 | Савитљиве цеви, од простих метала, са или без прибора: - Од осталих простих метала |
8308 | Затварачи, окови са затварачима, пређице, затварачи са пређицама, копче, ринглице и слично, за одећу, обућу, ручне торбе, путне предмете и друге готове производе; цевасти или рачвасти закивци, од простих метала; перле и шљокице, од простих метала |
8309 | Затварачи (укључујући крунске затвараче, навојне затвараче и затвараче кроз које се сипа), поклопци од лима са или без навоја, |
пломбе и други прибор за паковање, од простих метала: | |
8309 90 | - Остало: |
8309 90 10 | - - поклопци од олова; поклопци од алуминијума пречника преко 21 mm |
8309 90 90 | - - остало: |
ex 8309 90 90 | - - - Осим лакоотварајућих поклопаца за лименке од |
алуминијума | |
8310 00 00 | Плоче са натписима, ознакама, адресама и сличне плоче, бројеви, слова и други знаци, од простих метала осим из тар. броја 9405 |
8311 8311 30 00 | Жица, шипке, цеви, плоче, електроде и слични производи, од простих метала или металних карбида, обложени или испуњени топитељима, који се употребљавају за меко лемљење, тврдо лемљење, заваривање или наношење метала или металног карбида; жице и шипке агломерисане од праха простих метала, за метализацију прскањем: - Обложене шипке и жица са језгром, од простих метала, за меко лемљење, тврдо лемљење и заваривање пламеном |
8415 | Уређаји за климатизацију, који се састоје од вентилатора на моторни погон и елемената за мењање температуре и влажности |
ваздуха, укључујући машине у којима се влажност не може | |
регулисати независно од температуре: | |
8415 10 | - Прозорски или зидни, врсте као самосталне (компактне) јединице или као “сплит-системи”- раздвојене јединице: |
8415 10 90 | - - раздвојене јединице - (“сплит-системи”) |
- Остало: | |
8415 82 00 | - - остало, са уграђеном расхладном јединицом: |
ex 8415 82 00 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8415 83 00 | - - без уграђене расхладне јединице: |
ex 8415 83 00 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8415 90 00 | - Делови: |
Тарифна ознака | Наименовање |
ex 8415 90 00 | - - Осим уређаја за климатизацију из тарифних подбројева 8415 81, 8415 82 или 8415 83, за цивилне ваздухоплове |
8418 | Фрижидери, замрзивачи и остали уређаји за хлађење или замрзавање, електрични или не; топлотне пумпе, осим уређаја за |
климатизацију ваздуха из тар. бр. 8415: | |
8418 10 | - Комбинације фрижидера и замрзивача, са засебним вратима: |
8418 10 20 | - - запремине преко 340 l: |
ex 8418 10 20 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8418 10 80 | - - остало: |
ex 8418 10 80 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
- Делови: | |
8418 99 | - - остало |
8419 | Машине, уређаји или лабораторијска опрема, електрично загревани или не (осим пећи и остале опреме из тарифног броја |
8514), за обраду материјала променом температуре, као што је: | |
грејање, кување, пржење, дестилација, ректификација, | |
стерилизација, пастеризација, парење, сушење, евапоризација, | |
вапоризација, кондензација или расхлађивање, осим машина и | |
уређаја за домаћинство; проточни и акумалациони грејачи воде, | |
неелектрични: | |
- Сушаре: | |
8419 32 00 | - - дрвета, хартијине масе, хартије или картона |
8419 40 00 | - Уређаји за дестилацију или ректификацију |
8419 50 00 | - Измењивачи топлоте: |
ex 8419 50 00 | - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
- Остале машине, уређаји и опрема: | |
8419 89 | - - остало: |
8419 89 10 | - - - расхладни торњеви и слична постројења за директно хлађење (без разделног зида), помоћу воде која рециркулише |
8419 89 98 | - - - остало |
8421 | Центрифуге, укључујући машине за центрифугално сушење; уређаји за филтрирање и пречишћавање течности или гасова: |
- Делови: | |
8421 91 00 | - - центрифуга и машина за центрифугално сушење |
ex 8421 91 00 | - - - Осим апарата из тарифног подброја 8421 19 94 и центрифуга |
за наношење фотографске емулзије на подлоге са течним | |
кристалима из тарифног подброја 8421 19 99 | |
8421 99 00 | - - остали |
8424 | Механички уређаји (укључујући на ручни погон) за избацивање, |
Тарифна ознака | Наименовање |
8424 30 8424 81 | дисперзију или распршавање течности или праха; апарати за гашење пожара, напуњени или не; пиштољи за прскање и слични уређаји; машине за избацивање паре или песка и сличне машине за избацивање млаза: - Машине за избацивање паре или песка и сличне машине за избацивање млаза - Остали уређаји: - - за пољопривреду или хортикултуру |
8425 | Дизалице котураче и чекрци, осим скип чекрка; хоризонтална и вертикална витла; дизалице за велике терете са малом висином |
дизања: | |
- Дизалице котураче и чекрци, осим скип чекрка или дизалица | |
које се користе за подизање возила: | |
8425 19 | - - остало: |
8425 19 20 | - - - ручне ланчане |
ex 8425 19 20 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8425 19 80 | - - - остало: |
ex 8425 19 80 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8426 | Бродске дизалице (дерик дизалице); остале дизалице са краком и кабл дизалице; мостне дизалице и претоварни мостови, порталне |
дизалице, порталне аутокаре и аутокаре опремљене дизалицама: | |
- Мостне дизалице и претоварни мостови, порталне дизалице | |
(осим оних са обртном стрелом) и порталне аутокаре: | |
8426 11 00 | - - мостне дизалице на фиксним стубовима |
8426 20 00 | - Торањске дизалице |
8427 | Виљушкари; остале аутокаре са уређајима за дизање или манипулацију |
8428 | Остале машине за дизање, манипулацију, утовар или истовар (нпр.: лифтови и покретне степенице, транспортери и жичаре): |
8428 10 | - Лифтови и скипови: |
8428 10 20 | - - на електрични погон: |
ex 8428 10 20 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8428 10 80 | - - остали: |
ex 8428 10 80 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8430 | Остале машине за равнање, стругање, копање, набијање, вађење или бушење земље, минерала или руда; макаре и машине за |
вађење шипова; снежни плугови и дуваљке за снег: | |
- Остале машине за бушење (укључујући на велике дубине): | |
8430 49 00 | - - остале |
8430 50 00 | - Остале машине, самоходне |
Тарифна ознака | Наименовање |
8450 8450 20 00 8450 90 00 | Машине за прање, за домаћинство и перионице, укључујући машине које перу и суше: - Машине капацитета сувог рубља преко 10 kg - Делови |
8465 | Машине алатке (укључујући машине за спајање ексерима, жичаним копчама, лепљењем или на други начин) за обраду |
дрвета, плуте, кости, тврде гуме, тврде пластике или сличних | |
тврдих материјала: | |
8465 10 | - Машине које могу да изводе разне врсте обраде без измене алата између таквих обрада |
- Остале: | |
8465 91 | - - машинске тестере |
8465 92 00 | - - машине за рендисање, глодање или обликовање резањем |
8465 93 00 | - - машине за брушење или полирање |
8465 94 00 | - - машине за савијање или спајање |
8465 95 00 | - - машине за бушење или дубљење |
8465 96 00 | - - машине за цепање или љуштење |
8465 99 | - - остале: |
8465 99 90 | - - - остале |
8470 | Машине за рачунање и машине џепних димензија за бележење, репродукцију и приказивање података, са функцијама за |
рачунање; књиговодствене машине, машине за франкирање, | |
машине за издавање карата и сличне машине, са уграђеним | |
уређајем за рачунање; регистар касе: | |
8470 50 00 | - Регистар касе |
8474 | Машине за сортирање, просејавање, сепарацију, прање, дробљење, млевење, мешање или гњечење земље, камена, руда |
или других минералних материјала у чврстом стању | |
(укључујући прах и масупасту); машине за агломерисање, | |
моделирање или обликовање чврстих минералних горива, | |
керамичке масе, цемента, гипса или других минералних | |
производа у облику праха или масе-пасте; машине за израду | |
ливачких калупа од песка: | |
8474 20 | - Машине за дробљење или млевење: |
- Машине за мешање или гњечење: | |
8474 31 00 | - - мешалице за бетон или малтер |
8474 90 | - Делови |
8476 | Аутоматске машине за продају робе (нпр.: машине за поштанске марке, цигарете, храну или напитке), укључујући машине за мењање новца: - Аутоматске машине за продају напитака: |
Тарифна ознака | Наименовање |
8476 21 00 8476 90 00 | - - са уграђеним уређајем за загревање или хлађење - Делови |
8479 8479 50 00 | Машине и механички уређаји са посебним функцијама, непоменуте нити обухваћене на другом месту у овој глави: - Индустријски роботи, на другом месту непоменути нити обухваћени |
8480 | Калупнице за ливнице метала; моделне плоче; ливачки модели; калупи за метал (осим за инготе), металне карбиде, стакло, |
минералне материје, гуму и пластичне масе: | |
8480 30 | - Ливачки модели: |
8480 30 90 | - - остали |
8480 60 | - Калупи за минералне материјале |
- Калупи за гуму или пластичне масе: | |
8480 71 00 | - - за ливење под притиском или бризгањем |
8480 79 00 | - - остали |
8481 | Славине, вентили и слични уређаји за цевоводе, котлове, резервоаре, каце и слично, укључујући вентиле за смањење |
притиска и термостатски управљане вентиле: | |
8481 10 | - Вентили за смањење притиска |
8481 20 | - Вентили за уљно-хидрауличне или пнеуматске трансмисије |
8481 30 | - Неповратни вентили |
8481 40 | - Сигурносни вентили: |
8481 80 | - Остали уређаји: |
- - остали: | |
- - - регулациони вентили: | |
8481 80 51 | - - - - за регулацију температуре |
- - - остали: | |
8481 80 81 | - - - - вентили са куглицом или чепом |
8482 | Котрљајни лежаји: |
8482 30 00 | - Сферно-ваљкасти лежаји (бачвасти) |
8482 50 00 | - Остали цилиндрично-ваљкасти лежаји |
8483 | Трансмисиона вратила (укључујући брегаста вратила и коленаста вратила) и криваје; кућишта за лежаје и клизни лежаји; зупчаници, зупчасти и фрикциони преносници; навојна вретена са куглицама и ваљцима; мењачке кутије и други мењачи брзина, укључујући претвараче обртног момента; замајци, кајишници и ужаници (укључујући за котураче); укључно-искључне спојнице и спојнице за вратила (укључујући зглобне спојнице): |
Тарифна ознака | Наименовање |
8483 10 | - Трансмисиона вратила (укључујући брегаста и коленаста вратила) и криваје: |
8483 10 95 | - - остала: |
ex 8483 10 95 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8483 20 | - Кућишта за лежаје, са уграђеним котрљајним лежајима: |
8483 20 90 | - - остала |
8483 30 | - Кућишта за лежаје, без уграђених котрљајних лежаја; клизни лежаји |
- - кућишта за лежаје: | |
8483 30 32 | - - - за кугличне или ваљкасте лежаје: |
ex 8483 30 32 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8483 30 38 | - - - остала: |
ex 8483 30 38 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8483 40 | - Зупчасти и фрикциони преносници, искључујући зупчанике, и остале трансмисионе елементе испоручене посебно; навојна |
вретена са куглицама и ваљцима; мењачке кутије и други | |
мењачи брзина, укључујући претвараче обртног момента: | |
- - зупчасти преносници (осим фрикционих преносника): | |
8483 40 21 | --- са цилиндричним зупчаницима са правим и косим (хеликоидним) зубима: |
ex 8483 40 21 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8483 40 23 | - - - са конусним зупчаницима са правим, косим и спироидним |
зубима: | |
ex 8483 40 23 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8483 40 25 | - - - пужни: |
ex 8483 40 25 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8483 40 29 | - - - остали: |
ex 8483 40 29 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
- - мењачке кутије и други мењачи брзина: | |
8483 40 51 | - - - мењачке кутије: |
ex 8483 40 51 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8483 40 59 | - - - остало: |
ex 8483 40 59 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8483 50 | - Замајци, каишници и ужаници (укључујући за котураче): |
8483 50 20 | - - од ливеног гвожђа или ливеног челика: |
ex 8483 50 20 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8483 50 80 | - - остали: |
Тарифна ознака | Наименовање |
ex 8483 50 80 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8483 90 | - Зупчаници, ланчаници и остали трансмисиони елементи, испоручени посебно; делови: |
- - остали: | |
8483 90 81 | - - - од ливеног гвожђа или ливеног челика: |
ex 8483 90 81 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8483 90 89 | - - - остали: |
ex 8483 90 89 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8484 | Заптивачи од металних листова комбиновани с другим материјалом или од два или више слојева метала; сетови |
заптивача различити по саставу материјала у кесама, омотима | |
или паковањима; механички заптивачи: | |
8484 90 00 | - Остало: |
ex 8484 90 00 | - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8504 | Електрични трансформатори, статички конвертори (нпр: исправљачи) и индуктивни калемови: |
8504 40 | - Статички конвертори (претварачи): |
8504 40 30 | - - за телекомуникације, машине за аутоматску обраду података и њихове јединице: |
ex 8504 40 30 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8505 | Електромагнети; перманентни магнети и производи предвиђени да постану перманентни магнети после магнетисања; стезне |
главе, стезне направе и слични држачи радних предмета, на бази | |
електромагнета или перманентних магнета; електромагнетне | |
спојнице и кочнице; електромагнетске главе за дизање: | |
8505 90 | - Остало, укључујући делове: |
8505 90 10 | - - електромагнети |
8510 | Апарати за бријање и шишање и апарати за депилацију, са уграђеним електромотором: |
8510 10 00 | - Апарати за бријање |
8510 20 00 | - Апарати за шишање |
8510 30 00 | - Апарати за депилацију |
8512 | Електрична опрема за осветљавање и сигнализацију (осим производа из тарифног броја 8539), брисачи ветробрана, уређаји |
за одмрзавање и уређаји за одмагљивање, за бицикле и моторна | |
возила: | |
8512 20 00 | - Остала опрема за осветљавање и визуелну сигнализацију |
8512 30 | - Опрема за звучну сигнализацију: |
8512 30 10 | - - аларми за заштиту од крађе, за моторна возила |
8512 90 | - Делови |
Тарифна ознака | Наименовање |
8513 | Преносне електричне светиљке са сопственим извором енергије (нпр.: примарне батерије, акумулатори или динаме), осим опремe за осветљавање из тар. броја 8512: |
8516 | Електрични проточни и акумулациони грејачи воде и потапајући грејачи; електрични апарати за грејање простора и електрични уређаји за грејање тла; електро-термички апарати за уређивање косе (нпр: апарати за сушење косе, апарати за коврџање косе) и апарати за сушење руку; електричне пегле; остали електротермички уређаји за домаћинство; електрични грејни отпорници, осим оних из тар. броја 8545: |
8516 29 8516 29 10 | - Електрични апарати за грејање простора и електрични апарати за грејање тла: - - остали: |
8517 | Телефонски апарати, укључујући телефоне за мрежу станица или за друге бежичне мреже; остали апарати за пренос или |
пријем гласа, слика или других података, укључујући апарате за | |
комуникацију у жичној или бежичној мрежи (као што су | |
локална - LAN или широкопојасна мрежа - WAN), осим | |
емисионих и пријемних апарата из тарифних бројева 8443, | |
8525, 8527 или 8528: | |
- Телефонски апарати, укључујући телефоне за мрежу станица | |
или за друге бежичне мреже: | |
8517 11 00 | - - телефони са безгајтанским ручним сетом |
8517 12 00 | - - телефони за мрежу станица или за друге бежичне мреже: |
ex 8517 12 00 | - - - За мрежу станица (мобилни телефони) |
8517 18 00 | - - Остали |
- Остали апарати за пренос или пријем гласа, слика или других | |
података, укључујући апарате за комуникацију у жичној или | |
бежичној мрежи (као што су локална - LAN или широкопојасна | |
мрежа - WAN): | |
8517 61 | - - Базне станице |
8517 61 00 | - - - Остале |
ex 8517 61 00 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8517 62 00 | - - машине за пријем, конверзију и пренос или регенерацију гласа, сликe или других података, укључујући комутационе и |
усмеривачке апарате | |
ex 8517 62 00 | - - - Осим комутационих апарата за телефонију и телеграфију |
8517 70 | - Делови: |
- - Антене и антенски рефлектори свих врста; делови погодни за | |
употребу са њима: | |
8517 70 11 | - - - антене за радио-телефонске и радио-телеграфске апарате |
Тарифна ознака | Наименовање |
ex 8517 70 11 | - - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8521 8521 10 8521 10 95 ex 8521 10 95 | Апарати за снимање и репродукцију слике, са или без уграђеног видео тјунера (пријемника): - С магнетном траком: - - остали - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8523 | Дискови, траке, постојане полупроводничке меморије независне од електричне енергије, «паметне картице»(«smart cards») и |
друге подлоге за снимање звука или других феномена, | |
снимљени или не, укључујући матрице и мастере за производњу | |
дискова, али искључујући производе из главе 37: | |
- Магнетне подлоге: | |
8523 21 00 | - - картице са уграђеном магнетном траком |
8523 29 | - - остале: |
- - - магнетне траке; магнетни дискови: | |
- - - - остале: | |
8523 29 33 | - - - - - за репродукцију инструкција, података, звука и слике |
снимљених у бинарној форми, које машина може да очита, и | |
способни за обраду или мењање или да омогућавају | |
интерактивност кориснику, помоћу машине за аутоматску | |
обраду података | |
ex 8523 29 33 | - - - - - - ширине преко 6,5 mm |
8523 29 39 | - - - - - остали |
ex 8523 29 39 | - - - - - - ширине преко 6,5 mm |
8523 40 | - Оптичке подлоге: |
- - остали: | |
- - - Дискови за системе који раде на принципу ласерског | |
система очитавања: | |
8523 40 25 | - - - - за репродукцију осталих феномена, осим звука и слике |
- - - - само за репродукцију звука: | |
8523 40 39 | - - - - - пречника преко 6,5 cm |
- - - - остали: | |
- - - - - остали: | |
8523 40 51 | - - - - - - DVD дискови (digital versatile discs) |
8523 40 59 | - - - - - - остали |
8525 | Предајници за радио дифузију или телевизију, укључујући оне са уграђеним пријемником или апаратом за снимање или репродукцију звука; телевизијске камере; дигиталне камере и |
Тарифна ознака | Наименовање |
видео камере са рекордерима (камкодери): | |
8525 80 | - Tелевизијске камере, дигиталне камере и видео камере са рекордерима (камкодери): |
- - телевизијске камере: | |
8525 80 19 | - - - остале |
- - видео камере са рекордерима (камкодери): | |
8525 80 99 | - - - остале |
8529 | Делови погодни за употребу искључиво или углавном са апаратима из тар. бр. 8525 до 8528: |
8529 10 | - Антене и антенски рефлектори свих врста; делови погодни за употребу са њима: |
- - антене: | |
- - - спољне антене за радио-дифузне и телевизијске пријемнике: | |
8529 10 39 | - - - - остале |
8531 | Електрични апарати за звучну или визуелну сигнализацију (нпр.: звона, сирене, показне (индикаторске) табле, алармни |
апарати за заштиту од крађе или пожара), осим оних из тар. бр. | |
8512 и 8530: | |
8531 10 | - Алармни апарати за заштиту од крађе или пожара и слични апарати: |
8531 10 30 | - - за грађевинске објекте |
8531 10 95 | - - остали: |
ex 8531 10 95 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8531 90 | - Делови: |
8531 90 85 | - - остали |
8536 | Електрични апарати за укључивање и искључивање или заштиту електричних струјних кола или за остваривање прикључивања |
за или у електричним струјним колима (нпр.: прекидачи, релеји, | |
осигурачи, пригушивачи таласа високе фреквенције, утикачи и | |
утичнице, сијалична грла и остали конектори, разводне кутије), | |
за напоне не преко 1000 V; конектори за оптичка влакна, | |
снопове оптичких влакана или каблове: | |
8536 90 | - Остали апарати: |
8536 90 10 | - - прикључци и контактни елементи за жице и каблове |
8543 | Електричне машине и апарати с посебним функцијама, непоменути нити обухваћени на другом месту у овој глави: |
8543 70 | - Остале машине и апарати: |
8543 70 30 | - - антенски појачивачи |
- - лежајеви за сунчање, лампе за сунчање и слична опрема за | |
сунчање: |
Тарифна ознака | Наименовање |
8543 70 55 8543 70 90 | - - - који користе флуоресцентне цеви са ултравиолетним А зрацима: - - - - остало - - остало |
ex 8543 70 90 | - - - Осим оних који се користе за цивилне ваздухоплове |
8544 | Изолована жица (укључујући емајлирану и анодизирану жицу), каблови (укључујући коаксијалне каблове) и остали изоловани |
електрични проводници, са или без конектора; каблови од | |
оптичких појединачно оплаштених влакана, комбиновани или не | |
са електричним проводницима, са или без конектора: | |
- Остали електрични проводници, за напон не преко 1000 V: | |
8544 42 | - - са конекторима: |
8544 42 10 | - - - врсте које се употребљавају у телекомуникацијама |
ex 8544 42 10 | - - - - за напон не преко 80 V |
8544 49 | - - остали: |
8544 49 20 | - - - врсте које се употребљавају у телекомуникацијама за напон не преко 80 V |
8703 | Путнички аутомобили и друга моторна возила конструисана првенствено за превоз лица (осим оних из тар. броја 8702), |
укључујући “караван” и “комби” возила и возила за трке: | |
8703 10 | - Возила конструисана за вожњу по снегу; специјална возила за превоз лица на теренима за голф и слична возила |
8703 90 | - Остала |
8707 | Каросерије (укључујући и кабине) за моторна возила из тар. бр. 8701 до 8705: |
8707 10 | - За возила из тар. бр. 8703: |
8707 10 90 | - - остале |
8709 | Самоходна радна колица (аутокаре) без уређаја за дизање и манипулацију, која се користе у фабрикама, складиштима, лукама или на аеродромима, за превоз робе на кратким растојањима; вучна возила, која се користе на перонима железничких станица; делови наведених возила |
8711 | Мотоцикли (укључујући мопеде), бицикли и слична возила са помоћним мотором, са или без бочне приколице; бочне |
приколице: | |
8711 20 | - Са клипним мотором (осим ротационих клипних мотора), запремине цилиндара преко 50 cm3 , али не преко 250 cm3 |
8711 30 | - Са клипним мотором (осим ротациоих клипних мотора) запремине цилиндара преко 250 cm3 , али не преко 500 cm3 |
8711 40 00 | - Са клипним мотором (осим ротационих клипних мотора), запремине цилиндара преко 500 cm3 , али не преко 800 cm3 |
8716 | Приколице и полуприколице; остала возила, несамоходна; њихови делови: |
Тарифна ознака | Наименовање |
8716 39 8716 39 59 | - Остале приколице и полуприколице за превоз робе: - - остале: - - - остале: - - - - нове: - - - - - остале: - - - - - - остале |
8901 | Путнички бродови, излетнички бродови, трајекти, теретни бродови, барже и слична пловила за превоз лица или робе: |
8901 90 | - Остали бродови за превоз робе и остала пловила за превоз и путника и робе: |
- - остало: | |
8901 90 91 | - - - без механичког погона |
8901 90 99 | - - - са механичким погоном |
8903 | Јахте и остала пловила за спорт или разоноду; чамци на весла и кануи: |
- Остало: | |
8903 99 | - - остало: |
8903 99 10 | - - - масе не преко 100 kg |
- - - остало: | |
8903 99 99 | - - - - дужине преко 7,5 m |
9001 | Оптичка влакна и снопови оптичких влакана; каблови од оптичких појединачно неоплаштених влакана, осим оних из тар. |
броја 8544; листови и плоче од поларизујућег материјала; сочива | |
(укључујући контактна сочива), призме, огледала и остали | |
оптички елементи од било ког материјала, немонтирани, осим | |
таквих оптички необрађених елемената од стакла: | |
9001 10 | - Оптичка влакна, снопови оптичких влакана и каблови од оптичких појединачно неоплаштених влакана: |
9001 10 90 | - - остало |
9003 | Оквири за наочаре или сличне производе и њихови делови: |
- Оквири: | |
9003 11 00 | - - од пластичних маса |
9003 19 | - - од осталих материјала: |
9003 19 30 | - - - од простих метала |
9003 19 90 | - - - од осталих материјала |
9028 | Мерачи потрошње или производње гасова, течности или електрицитета, укључујући мераче за њихово баждарење: |
9028 90 | - Делови и прибор: |
Тарифна ознака | Наименовање |
9028 90 90 | - - остали |
9107 00 00 | Временски прекидачи са механизмом за часовнике или синхроним мотором |
9401 | Седишта (осим оних из тар. броја 9402), укључујући она која се могу претворити у лежајеве, и њихови делови: |
9401 10 00 | - Седишта за ваздухоплове |
ex 9401 10 00 | - Осим непревучена кожом за цивилне ваздухоплове |
9405 | Лампе и друга светлећа тела, укључујући рефлекторе и њихове делове, на другом месту непоменути нити обухваћени; |
осветљени знаци, осветљене плочице са именима и слично, са | |
стално фиксираним светлосним извором и њихови делови на | |
другом месту непоменути нити обухваћени: | |
9405 60 | - Осветљени знаци, осветљене плочице са именима и слично: |
9405 60 80 | - - од осталих материјала |
ex 9405 60 80 | - - - Осим од простих метала, за цивилне ваздухоплове |
- Делови: | |
9405 99 00 | - - Oстали: |
ex 9405 99 00 | - - - Осим делови производа из тарифног подброја 9405 10 или |
9405 60, од простих метала за цивилне ваздухоплове | |
9406 00 | Монтажне зграде: |
- остале: | |
- - од гвожђа или челика: | |
9406 00 31 | - - - стакленици и пластеници са челичном конструкцијом |
9506 | Производи и опрема за опште физичке вежбе, гимнастику, атлетику, друге спортове (укључујући стони тенис) и игре на |
отвореном, непоменути нити обухваћени на другом месту у овој | |
тарифи; базени за пливање и базени за децу: | |
- Скије за снег и остала скијашка опрема за снег: | |
9506 11 | - - скије: |
9506 12 00 | - - везови за скије |
9506 19 00 | - - остало |
- Скије за воду, даске за вожњу на таласима, даске за једрење и | |
остала опрема за спортове на води: | |
9506 21 00 | - - даске за једрење |
9506 29 00 | - - остало |
- Палице за голф и остала опрема за голф: | |
9506 31 00 | - - палице, комплетне |
9506 32 00 | - - лопте |
Тарифна ознака | Наименовање |
9506 39 | - - остало |
9506 40 | - Справе и опрема за стони тенис |
- Рекети за тенис, бадминтон и слично, са жицом или без жице: | |
9506 51 00 | - - рекети за тенис, са или без жице |
9506 59 00 | - - остало |
- Лопте, осим лопти за голф и лопти за стони тенис: | |
9506 61 00 | - - за тенис |
9506 62 | - - на надувавање: |
9506 62 10 | - - - од коже |
9506 69 | - - остале |
9506 70 | - Клизаљке и котураљке, укључујући ципеле са причвршћеним клизаљкама или котураљкама: |
9506 70 10 | - - клизаљке |
9506 70 90 | - - делови и прибор |
- Остало: | |
9506 91 | - - прибор и опрема за опште физичке вежбе, гимнастику и атлетику: |
9506 99 | - - остало |
9507 | Штапови, удице и остали прибор, за риболов; мреже за извлачење упецаних риба; мреже за лептире и сличне мреже; |
“птице” за мамљење (осим оних из тар. бр. 9208 и 9705) и | |
слични реквизити за лов и стрељаштво: | |
9507 30 00 | - Чекрци за риболов |
9606 | Дугмад, дрикери, дугмад за пресвлачење и остали делови тих производа; недовршена дугмад |
9607 | Патентни затварачи и њихови делови: |
9607 20 | - Делови |