Contract
Уговор о уступању производних знања и искустава
закључен године, у , између:
1. Холдинг компаније „ ”, из Београда, ул. (у даљем тексту: Преносилац), коју заступа
, и
2. Привредног друштва „ ”, из , ул. (у даљем тексту: Прималац), које заступа _ .
Преамбула
Уговорне стране констатују да су године закључиле Уговор о лиценци патента, којим је Xxxxxxxxxx уступио Примаоцу право делимичног економског искоришћавања проналаска под називом
„ ”, заштићеног на основу решења
за интелектуалну својину о признању патента број
од године, а Xxxxxxxx је преузео право делимичног економског искоришћавања проналаска и обавезу да Преносиоцу плати накнаду за коришћење проналаска.
Циљ уговора
Уговорне стране приступају закључењу уговора у циљу:
а) обезбеђења најцелисходније примене одредаба Уговора о лиценци патента и производно-техничке документације из Уговора о лиценци патента;
б) освајања производње лиценцног производа од стране Примаоца; в) пуштања лиценцног производа у промет;
г) заштите укупног пословног угледа Xxxxxxxxxx као носиоца патента и Xxxxxxxx као корисника патента.
Предмет уговора
Члан 1.
Уговорне стране сагласно утврђују да предмет уговора чине:
а) уступање од стране Преносиоца свих расположивих производних знања и радних искустава везаних за производњу лиценцног производа;
б) презентације радних операција у производном процесу у погону Примаоца, у циљу провере да ли је Прималац остварио основне техничко-технолошке претпоставке за производњу лиценцног производа;
в) обука стручног кадра Примаоца;
г) стављање Примаоцу на располагање техничке документације и писмених упутстава за радне поступке по фазама израде и финалне контроле квалитета произведеног лиценцног производа;
д) стављање на располагање инструмената и алата који су неопходни за извршавање редовних радних задатака стручног кадра Примаоца у процесу производње лиценцног производа.
Обука стручног кадра Примаоца
Члан 2.
Под стручном обуком кадра Примаоца подразумева се преношење практичних знања и радних искустава у руковођењу, вођењу и реализацији непосредних радних операција у процесу производње и техничке контроле лиценцног производа.
План и програм стручне обуке уговорне стране ће усвојити, на предлог Xxxxxxxxxx, у року од 15 (петнаест) дана од дана закључења уговора.
Уговорне стране су сагласне да се претходна обука стручног кадра Примаоца може обавити и у просторијама Преносиоца посебно опремљеним за ту намену.
Обуку стручног кадра Примаоца вршиће стручњаци Преносиоца, и то: а) два дипломирана инжењера;
б) два техничара;
в) један монтер;
г) један контролор.
Укупно ангажовање стручњака Преносиоца износиће човек/дана, с тим да уговорне стране могу током трајања обуке да изврше измену укупног ангажовања, али тако да умањење уговореног броја човек/дана не може бити веће од %.
Преносилац се обавезује да ће стручну обуку у производним погонима Примаоца започети у року од 5 (пет) дана од дана пријема писменог извештаја Примаоца да су обезбеђени услови за почетак обуке.
У циљу реализације стручне обуке, Xxxxxxxxxx ће својим стручњацима обезбедити:
а) потпуну техничку документацију за рад; б) опрему, инструменте и алате за рад;
в) прописана средства заштите на раду.
Обавезе Преносиоца
Члан 3.
Преносилац има следеће основне обавезе:
а) да спроведе програм стручне обуке и оспособи стручни кадар Примаоца за самостално и квалитетно обављање задатака у процесу производње лиценцног производа;
б) да без одлагања, на захтев Примаоца, даје стручна мишљења, савете и практичну помоћ у циљу отклањања нејасноћа или тешкоћа у примени производно-техничке документације за производњу лиценцног производа;
в) да и по сопственој иницијативи указује пословодству Примаоца на све могућности рационалнијег и целисходнијег рада и поступака у производном процесу и пратећим службама;
г) да обучи кадрове Примаоца у руковању, употреби, одржавању, сервисирању и складиштењу лиценцног производа.
Гаранције Xxxxxxxxxx у вези са пренетим знањима и искуствима
Члан 4.
Преносилац гарантује Примаоцу да су пренета знања и искуства потпуна, одговарајућа и довољна за освајање производње лиценцног производа, као и да су техничком документацијом из члана 1. уговора обухваћена последња и најновија достигнућа Преносиоца на овом подручју.
Преносилац гарантује да ће стручни кадар Xxxxxxxx бити обучен тако да обим знања у свему одговара обиму знања стручног особља Преносиоца.
Ако током обуке стручњаци Преносиоца утврде да део кадра Примаоца који се обучава из било којег разлога није подесан за обуку, Прималац ће извршити замену тог кадра одговарајућим кадром.
У случају из претходног става, Преносилац је дужан да Примаоцу достави одговарајуће образложење.
Гаранције Преносиоца у вези са квалитетом лиценцног производа
Члан 5.
Преносилац гарантује Примаоцу да ће лиценцни производ, израђен на основу производно-техничке документације из члана 1. уговора, уз примену знања и искустава која на основу овог уговора Xxxxxxxxxx
преноси на Примаоца, бити по квалитету и другим особинама од значаја за положај на тржишту раван тим истим производима које производи Преносилац.
Преносилац је сагласан да се на захтев Примаоца, а у циљу испуњења његове обавезе из претходног става, изврше техничке и лабораторијске анализе и тестирања производа, у присуству овлашћених техничких стручњака уговорних страна.
Гаранције Преносиоца у погледу заштите
Члан 6.
Преносилац гарантује потпуну сигурност људи, имовине и заштиту човекове радне и животне околине за време обуке и подучавања стручног кадра Примаоца и освајања производње лиценцног производа у погонима Примаоца.
Гаранције Xxxxxxxxxx за својину на знањима и искуствима
Члан 7.
Преносилац гарантује да је он искључиви власник производних знања и искустава у производњи лиценцног производа који су предмет уговора и у том правцу ће Примаоцу пружити правну заштиту у случају да трећа лица оспоре Примаоцу право коришћења уговорених вредности.
Обавезе Примаоца
Прималац је обавезан да:
Члан 8.
а) савесно и с пажњом доброг привредника следи упутства и савете стручних лица Преносиоца у поступку освајања производње лиценцног производа;
б) обезбеди одговарајући пословни простор за рад присутних стручних лица Преносиоца, као и одговарајуће просторије за смештај опреме, инструмената и алата;
в) обезбеди пратеће особље за рад стручних лица Преносиоца;
г) стручним лицима Преносиоца обезбеди возило за долазак на рад, односно одлазак с рада у седишту погона Примаоца;
д) именује стручно лице које ће са руководиоцем стручног тима Преносиoца сарађивати у поступцима стручне обуке и освајања производње лиценцног производа;
ђ) о свом трошку осигура чланове стручног тима Xxxxxxxxxx и њихову имовину, против свих уобичајених ризика и за све време њиховог боравка код Примаоца;
е) уредно и на време извршава обавезе плаћања у корист Преносиоца.
Пренос побољшања и техничких унапређења
Члан 9.
Ако Преносилац током важења уговора оствари техничка унапређења или побољшања лиценцног производа, која се по својој природи могу подвести под знања и искуства, обавезује се да ће његови стручњаци пренети та знања и искуства на кадрове Примаоца.
Пренос знања и искустава из претходног става Преносилац ће извршити без посебне накнаде.
Преносилац је дужан да техничка унапређења и побољшања лиценцног производа изрази у виду одговарајуће производно-техничке документације, која ће указати на предности остварених унапређења и побољшања, као и да такву производно-техничку документацију преда примаоцу.
Цена услуга преноса знања и искустава
Члан 10.
На име преноса знања и искустава која чине предмет уговора, Прималац се обавезује да Преносиоцу исплати износ од ( ) динара.
Уговорне стране су сагласне да је цена из претходног става фиксна и непроменљива током важења уговора.
Накнада трошкова
Члан 11.
Прималац је у обавези да Xxxxxxxxxx накнади следеће трошкове:
а) путне трошкове стручних лица Преносиоца у доласку из места становања и повратку до истог;
б) службене путне трошкове;
в) трошкове смештаја и исхране стручних лица Преносиоца;
г) трошкове медицинске заштите и лечења стручних лица Преносиоца; д) трошкове ПТТ услуга (телекс, телефон, поштарина);
ђ) остале трошкове по споразуму уговорних страна (годишњи одмор и путни трошкови с тим у вези, и др.).
Прималац се обавезује да Преносиоцу накнади трошкове из претходног става у року од 3 (три) дана од дана испостављања рачуна и уредне документације којом се доказују настанак и висина трошкова.
Услови и начин плаћања уговорене цене
Члан 12.
Прималац је обавезан да најкасније до дана ступања на снагу уговора Xxxxxxxxxx достави безусловну гаранцију прворазредне банке, којом банка гарант преузима све обавезе плаћања по уговору за случај да Прималац исте не изврши у уговореном року. Захтевани текст банкарске гаранције чини саставни део уговора.
Прималац је обавезан да најкасније до дана ступања на снагу уговора на име аванса уплати у корист Преносиоца износ од _ ( ) динара. На износ примљеног аванса Преносилац не плаћа камату.
Прималац ће уговорену цену из члана 10. ст. 1. уговора исплатити у 12 (дванаест) једнаких месечних рата.
Прва рата износи _ (_ ) динара и доспева на наплату петог дана у наредном месецу рачунајући од месеца у коме је уговор ступио на снагу. Наредне рате доспевају на наплату петог дана у месецу за текући месец.
Преносилац је дужан да рачун са документима за наплату доспелог износа месечног оброка достави најкасније 5 (пет) дана пре истека текућег месеца. Рачун Преносиоца за сваки месечни оброк обавезно садржи и податке о до тада укупно наплаћеним износима уговорене цене.
Прималац има право да писменим путем оспори испостављени рачун у целости или делимично, уз достављање разлога оспоравања рачуна, најкасније до дана доспећа обавезе плаћања фактурисаног износа. У случају делимичног оспоравања рачуна, Прималац је у обавези да Преносиоцу исплати неспорни део, а остатак након што оспорени део рачуна буде разјашњен између уговорних страна.
За сваки дан кашњења Примаоца у извршавању обавезе плаћања уговорене цене, Преносилац ће обрачунавати камату по стопи утврђеној Законом о висини стопе затезне камате.
Преносилац ће Xxxxxxxx достављати обрачун камате за претходни период уз рачун за плаћање наредног месечног оброка.
Преносилац је обавезан да Примаоцу врати износ примљеног аванса, када износ отплата достигне ниво примљеног аванса.
Чување техничко-технолошких тајни
Члан 13.
Стручна лица обе уговорне стране која учествују у реализацији уговора дужна су да савесно и са пажњом доброг привредника чувају податке и садржину техничких, технолошких и пословних тајни и њихових побољшања који представљају садржину уговорених услуга.
Саопштавање података из претходног става трећим лицима могуће је само уз претходну писмену сагласност друге уговорне стране.
Обавеза чувања тајне из ст. 1. овог члана је трајна и не престаје истеком важења уговора.
Почетак и рок важења уговора
Члан 14.
Уговорне стране су сагласне да почетак обуке кадра Примаоца представља уједно и почетак важења уговора.
Уговорне стране су сагласне да обавезе Xxxxxxxxxx трају 12 (дванаест) месеци од дана почетка важења уговора и наведени период утврђују као рок важења уговора.
Рок важења уговора утврђен у претходном ставу може се променити искључиво на основу писменог споразума уговорних страна.
Привремено одлагање или прекидање вршења услуга Преносиоца продужује рок важења уговора за период привременог одлагања, односно прекидања вршења услуга.
Рокове почетка, трајања и завршетка сваке поједине обавезе Преносиоца по уговору, уговорне стране ће споразумно утврдити терминским планом, који чини саставни део уговора.
Виша сила
Члан 15.
Уговорне стране су сагласне да је свака од њих ослобођена од извршења обавеза по уговору у случају више силе, за време његовог деловања, ако су оне тиме непосредно погођене.
Уговорна страна која је погођена случајем више силе обавезна је да, без одлагања и на поуздан начин, о томе обавести другу уговорну страну и по захтеву исте достави веродостојне доказе у писменом облику.
Обавештење из претходног става мора да садржи врсту, почетак и вероватан крај дејства случаја више силе, као и обим последица.
Ако уговорна страна која је погођена дејством више силе не поступи на начин из ст. 2. и 3. овог члана, не може да се позива на вишу силу и да овом околношћу правда неизвршење уговорних обавеза.
Случајем више силе сматрају се догађаји и околности на које уговорне стране стварно нису у могућности да утичу, да њихово дејство умање, отклоне или укину.
Престанак уговора и последице престанка
Члан 16.
Поред случајева престанка уговора у смислу претходних посебних чланова уговора, свака од уговорних страна може раскинути уговор и због разлога наведених у овом члану и тада наступају одговарајуће правне последице.
Ако било која од уговорних страна буде сматрала да друга уговорна страна не поштује своје уговорне обавезе или су наступиле околности које отежавају или спречавају да се настави извршење уговора, страна погођена таквим стањем дужна је да другој страни пошаље писмено обавештење са разлозима који упућују на раскид уговора.
Уговорна страна која је примила обавештење из претходног става дужна је да у року од ( ) дана писменим путем изнесе своје ставове и предлоге како да се превазиђу настали проблеми у извршавању уговора.
Ако ставови уговорних страна укажу да се непоштовање, закашњење и друге тешкоће у вези са извршењем уговора не могу отклонити, или ако се
извршење уговора не може наставити ни по протеку рока од даљих __
( ) дана, онда обе стране имају право да раскину уговор писменим путем, у року од ( ) дана од дана пријема писменог обавештења из ст. 2. овог члана.
Уговорне стране су сагласне да у случају раскида уговора у целости измире своје обавезе настале до дана раскида.
Ако до раскида уговора дође кривицом једне уговорне стране, друга уговорна страна има право на накнаду стварне штете. Накнада по основу изгубљене добити се искључује.
Измене и допуне уговора
Члан 17.
Пуноважне су само оне измене и допуне уговора које су уговорне стране сачиниле споразумно и у писменој форми.
Под писменим споразумом сматрају се и споразуми и сагласности између представника уговорних страна постигнути разменом писама, телеграма, телекса и телефакса.
Решавање спорова
Члан 18.
Уговорне стране су сагласне да евентуалне спорове који проистекну у реализацији уговора решавају на миран начин, у духу добре пословне сарадње, постојећих пословних обичаја и односа између уговорних страна, а ако то не буде могуће прихватају надлежност Привредног суда у
_.
Ступање уговора на снагу
Члан 19.
Уговорне стране сагласно констатују да ће уговор ступити на снагу када Xxxxxxxx преда Xxxxxxxxxx:
а) доказ о уплати аванса из члана 12. ст. 2. уговора;
б) безусловну банкарску гаранцију за плаћање из члана 12. ст. 1. уговора.
Као датум ступања на снагу уговора рачунаће се датум извршења последње у низу обавеза Примаоца из претходног става.
Завршне одредбе
Члан 20.
Закључењем уговора, ранија преписка и документација уговорних страна у вези са уговором губи правну важност.
Накнадни прилози, анекси, протоколи и записници сачињени после закључења уговора могу, у зависности од садржине, допуњавати или мењати поједине одредбе уговора, под условом да су потписани од стране овлашћених представника обе уговорне стране.
Уговор је сачињен у 4 (четири) истоветна примерка. Сваки уредно потписан примерак уговора има значење оригинала и производи подједнако правно дејство. Свакој уговорној страни припадају по 2 (два) примерка уговора.
ЗА ПРЕНОСИОЦА ЗА ПРИМАОЦА