текст од значаја за EEП)
Уредба Комисије (ЕУ) 2016/919 од 27. маја 2016. године о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистеме
„контрола, управљање и сигнализација” железничког система у Европској унији
(текст од значаја за EEП)
ЕВРОПСКА КОМИСИЈА,
имајући у виду Уговор о функционисању Европске уније,
имајући у виду Директиву 2008/57/EЗ Европског парламента и Савета oд 17. јуна 2008. године о интероперабилности железничког система у оквиру Заједнице (1), a нарочито члан 6. став 1. подстав 2. те директиве,
с обзиром на то да:
(1) Одлука Комисије 2012/88/ЕУ (2) измењена одлукама Комисије 2012/696/ЕУ
(3) и (EУ) 2015/14 (4) утврдила је техничку спецификацију интероперабилности (ТСИ) која се односи на подсистеме „контроле, управљања и сигнализације” (КУС).
(2) Члан 12. Уредбе (ЕЗ) број 881/2004 Европског парламента и Савета (5) захтева да Европска железничка агенција (у даљем тексту: Агенција) обезбеди да ТСИ буду прилагођене техничком напретку, тржишним трендовима и друштвеним захтевима, као и да Комисији предложи измене ТСИ које она сматра неопходним.
(3) Агенција је 10. децембра 2015. године издала препоруку која се односи на подсистеме КУС (ERA-REC-123-2015/REC). Ова уредба је заснована на тој препоруци.
(4) У складу са чланом 5. став 6. Директиве 2008/57/EЗ, техничке аспекте који нису обухваћени некoм ТСИ треба идентификовати као „отворена питања” уређена националним прописима који се примењују у свакој држави чланици. Пошто у овој уредби нема нових отворених питања, другим државама чланицама и Комисији већ је требало доставити националне прописе са условима које треба испунити за верификацију интероперабилности према
(1) СЛ L 191, 18.7.2008, стр. 1.
(2) Одлука Комисије 2012/88/ЕУ од 25. јануара 2012. године о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистеме контролe, управљањa и сигнализацијe трансевропског железничког система (СЛ L 51, 23.2.2012, стр. 1).
(3) Одлука Комисије 2012/696/ЕУ од 6. новембра 2012. године о измени Одлуке 2012/88/ЕУ о техничким спецификацијама интероперабилности које се односе на подсистеме контролe, управљањa и сигнализацијe трансевропског железничког система (СЛ L 311, 10.11.2012, стр. 3).
(4) Одлука Комисије (ЕУ) 2015/14 од 5. јануара 2015. године о измени Одлуке 2012/88/EУ о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистеме контролe, управљањa и сигнализацијe трансевропског железничког система (СЛ L 3, 7.1.2015, стр. 44).
(5) Уредба (ЕЗ) број 881/2004 Европског парламента и Савета од 29. априла 2004. године о оснивању Европске железничке агенције (Уредба о Агенцији) (СЛ L 164, 30.4.2004, стр. 1).
члану 17. став 2. Директиве 2008/57/ЕЗ, као и поступци оцењивања усаглашености и верификације који су потребни за примену тих националних прописа.
(5) Системи класе Б значајно ометају интероперабилност локомотива и вучних возила, али су неопходни за обезбеђивање безбедног саобраћаја када системи класе А нису примењени. Стога је важно избећи стварање додатних препрека за интероперабилност, на пример, мењањем тих система класе Б или увођењем нових система.
(6) Треба захтевати транспарентан план за примену Европског система за контролу возова (ETCS) и искључивање из рада системâ класе Б, јер он представља суштински елемент за постизање циљева јединственог европског железничког простора. То је од нарочите важности када специфични преносни модул (STM) није доступан на тржишту.
(7) Да би се начелâ испитивања учинила транспарентнијим и припремиле основе за даљу хармонизацију, неопходно је утврдити захтев за објављивање конструкционих правила и сценаријâ испитивања функционалности.
(8) Будући да спровођење одредаба из тачке 6.1.2.3. Анекса које се односе на транспарентно управљање информацијама о верификацији пружних система ETCS и GSM-R, захтева делотворну сарадњу управљача инфраструктуре, Агенција треба да успостави одговарајуће мере сарадње како би прикупила информације и утврдила заједничке обрасце за олакшавање размене информација, решавање питања поверљивости и права интелектуалне својине.
(9) Чак ни успешним поступком сертификације не може се увек искључити да, када подсистем КУС у возилу узајамно дејствује са пружним подсистемима КУС, један од подсистема у више наврата не функционише или не обавља своју функцију како је предвиђено под одређеним условима. До овога може доћи услед недостатака у спецификацијама, различитих тумачења, грешака у пројектовању или због опреме која је погрешно уграђена. Да би се оператерима помогло да предузму одговарајуће одлуке, треба увести начин испитивања усклађености који је више координисан.
(10) Да би се прилагодило потребама железничког сектора, треба увести нову верзију ETCS-а (друго издање основне конфигурације 3). Ова верзија је у потпуности ретроактивно усклађена како је приказано у извештају „Оцена усклађености основне конфигурације”, који је објавила Агенција и у којем се приказују провере усклађености које су спровели Агенција и сектор за основну конфигурацију 3 ETCS-а (друго издање и прво издање за одржавање) и за основну конфигурацију 2 ETCS-а утврђену у Анексу ове уредбе.
(11) У следећем програму рада CEF са ERTMS-ом као приоритетом, Комисија треба да учини прихватљивим мере усмерене на ублажавање могућих неусклађености или недостатака постојеће пружне опреме која је у складу са основном конфигурацијом 2 са опремом у возилу која је у складу са основном конфигурацијом 3.
(12) С обзиром на то да Европски систем управљања железничким саобраћајем (ERTMS) представља сложен систем заснован на софтверу и узимајући у обзир да систем за управљање контролом промена, који је основала Агенција и којим она управља, прикупља повратне информације у вези са применом производа и системâ и евидентира налазе у бази података захтева за измене, Комисија периодично треба да захтева од Агенције извештавање о оцени критичности налаза из базе података захтева за измене, да бележи критичне грешке у оквиру списка недостатака ТСИ према члану 7. Директиве 2008/57/ЕЗ, као и да обезбеди техничка мишљења како би се те грешке исправиле.
(13) Улагања у пружну опрему и опрему у возилу треба заштитити тако што ће се гарантовати усклађеност са претходним верзијама и стабилност спецификација ERTMS-а, како је назначено у извештају Агенције „Дугорочна перспектива ERTMS-а” (ERA-REP-150).
(14) Агенција треба што пре да објави технички документ којим се прецизирају додатне информације које треба да буду приказане у интерфејсу машиновођа– возило да би се побољшала ергономија машиновође.
(15) Чланом 47. Уредбе (ЕУ) број 1315/2013 (6) предвиђа се усвајање плана рада европског координатора за ERTMS. Планом рада ће се утврдити правила за примену пружних ETCS постројења. Док тај план рада не постане примењив, треба наставити са примењивањем Европског плана за увођење ERTMS-а који је утврђен у Одлуци 2012/88/ЕУ.
(16) Одлуку Комисије 2012/88/ЕУ стога треба ставити ван снаге.
(17) Подсистем „возна средства — локомотиве и путничка железничка возила” и подсистеми „контрола, управљање и сигнализација дуж пруге” и „контрола, управљање и сигнализација у возилу” деле заједничке интерфејсе. Стога, Уредбу Комисије (ЕУ) број 1302/2014 (7) треба изменити како би се узеле у обзир измене уведене овом уредбом.
(18) Мере предвиђене у овој уредби у складу су са мишљењем Одбора из члана
29. став 1. Директиве 2008/57/ЕЗ, ДОНЕЛА ЈЕ ОВУ УРЕДБУ:
Члан 1.
Предмет
(6) Уредба (ЕУ) број 1315/2013 Европског парламента и Савета од 11. децембра 2013. године о смерницама Уније за развој трансевропске транспортне мреже и о стављању ван снаге Одлуке број 661/2010/ЕУ (СЛ L 348, 20.12.2013, стр. 1).
(7) Уредба Комисије (ЕУ) број 1302/2014 од 18. новембра 2014. године о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистем „возна средства — локомотиве и путничка железничка возила” железничког система у Европској унији (СЛ L 356, 12.12.2014, стр. 228).
Доноси се техничка спецификација интероперабилности (ТСИ) која се односи на подсистеме контроле, управљања и сигнализације (КУС) железничког система у Европској унији, како је утврђено у Анексу.
Члан 2.
Област примене
1. ТСИ се примењује на све нове, унапређене или обновљене подсистеме
„контроле, управљања и сигнализације дуж пруге” и „контроле, управљања и сигнализације у возилу” железничког система како је дефинисано у тач. 2.3. и
2.4. Xxxxxx XX Директиве 2008/57/ЕЗ.
2. ТСИ се не примењује на постојеће подсистеме „контроле, управљања и сигнализације дуж пруге” и „контроле, управљања и сигнализације у возилу” железничког система који су већ пуштени у рад на читавој железничкој мрежи неке државе чланице или њеном делу на дан ступања на снагу ове уредбе, осим када подсистем подлеже обнови или унапређењу у складу са чланом 20. Директиве 2008/57/ЕЗ и Одељком 7. Анекса.
3. ТСИ се примењује на следеће мреже:
а) мрежу трансевропског конвенционалног железничког система, како је дефинисано у тачки 1.1. Анекса I Директиве 2008/57/ЕЗ;
б) трансевропску мрежу железничког система за велике брзине, како је дефинисано у тачки 2.1. Анекса I Директиве 2008/57/ЕЗ;
в) друге делове мреже железничког система у Унији, након проширења области примене, како је описано у тачки 4. Анекса I Директиве 2008/57/ЕЗ;
и искључује случајеве из члана 1. став 3. Директиве 2008/57/ЕЗ.
4. Техничка и географска област примене ове ТСИ утврђена је у тач. 1.1. и 1.2. Анекса.
Члан 3.
Отворена питања и специфични случајеви
1. У року од шест месеци од ступања на снагу ове уредбе, свака држава чланица шаље осталим државама чланицама и Комисији списак тела именованих у складу са чланом 17. став 3. Директиве 2008/57/ЕЗ за спровођење поступака оцене усаглашености и верификације у погледу:
а) отворених питања наведених у Анексу Е;
б) специфичних случајева утврђених у тачки 7.6.2. Анекса;
2. Ако је држава чланица већ послала ове информације у складу са претходним одлукама Комисије, сматра се да је испунила ову обавезу.
Члан 4.
Пројекти у поодмаклој фази развоја
У складу са чланом 9. став 3. Директиве 2008/57/ЕЗ, свака држава чланица доставља Комисији списак пројеката који се спроводе на њеној територији, а који су у поодмаклој фази развоја. Тај списак се доставља у року од годину дана од ступања на снагу ове уредбе.
Члан 5.
Пријављивање информација о верификацији пружног ETCS-а и GSM-R-а
У складу са тачком 6.1.2.3. Анекса, државе чланице се старају о томе да, када се покрене поступак ЕЗ верификације пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације дуж пруге, Европској железничкој агенцији што пре на располагање ставе конструкциона правила и прелиминиране сценарије испитивања функционалности који се односе на интеракције његових ETCS и GSM-R делова са одговарајућим деловима подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу. Европска железничка агенција се обавештава о свим променама сценарија испитивања функционалности који се користе током ЕЗ верификације.
Члан 6.
Спровођење
1. Добављачи и подносиоци захтева за одобрење за пуштање у рад старају се о томе да сва опрема из члана 2. став 1. која је намењена за коришћење на мрежама из члана 2. став 3. буде у складу са ТСИ утврђеном у Анексу ове уредбе.
2. Пријављена тела обезбеђују да се сертификати на основу ТСИ која је утврђена у Анексу ове уредбе, посебно у вези са одредбама утврђеним у тачки 6, издају у оквиру њихове надлежности у складу са чл. 13. и 18. Директиве 2008/57/ЕЗ.
3. Национални органи за безбедност, у оквиру својих надлежности према члану
16. Директиве 2004/49/ЕЗ Европског парламента и Савета (8), старају се о томе
(8) Директива 2004/49/ЕЗ Европског парламента и Савета од 29. априла 2004. године о безбедности на железницама Заједнице и измени Директиве Савета 95/18/ЕЗ о издавању лиценци железничким предузећима и Директиве 2001/14/ЕЗ о расподели капацитета железничке инфраструктуре и наплаћивању накнада за коришћење железничке инфраструктуре и издавању сертификата о безбедности за превоз (Директива о безбедности железнице) (СЛ L 164, 30.4.2004, стр. 44).
да сва опрема из члана 2. која је пуштена у рад на њиховој територији буде у складу са ТСИ утврђеном у Анексу ове уредбе.
4. Државе чланице састављају национални план за спровођење, описујући своје мере за усклађивање са овом ТСИ, у складу са Одељком 7. Анекса, те утврђује кораке које треба следити за спровођење потпуно интероперабилних подсистема „контроле, управљања и сигнализације”.
5. Државе чланице достављају своје националне планове за спровођење осталим државама чланицама и Комисији у року од годину дана од ступања на снагу ове уредбе.
Члан 7.
Доступност производа ETCS-а у возилу који су усклађени са спецификацијама основне конфигурације 3
Агенција ће до 1. јануара 2018. године припремити извештај Комисији о доступности производа ETCS-а у возилу који су усклађени са спецификацијама основне конфигурације 3. Комисија ће тај извештај представити Одбору из члана 29. став 1. Директиве 2008/57/ЕЗ и предузети одговарајуће мере.
Члан 8.
Системи класе Б
Државе чланице се старају о томе да функционалност, перформансе и интерфејси система класе Б остану како је тренутно одређено, осим када су потребне измене ради ублажавања безбедносних недостатака у тим системима.
Члан 9.
Пројекти које финансира ЕУ
1. ETCS се уграђује у пројекте железничке инфраструктуре који примају финансијску подршку из европских фондова у случају:
1) уградње дела подсистема КУС који се односи на заштиту воза по први пут; или
2) унапређења дела подсистема КУС који се односи на заштиту воза, а већ је у употреби, ако се тим унапређењем мењају функције или перформансе тог подсистема.
2. Комисија може одобрити одступање од обавезе утврђене у претходним ставовима када се сигнализација обнавља на кратким (мање од 150 km) и неповезаним деоницама пруге и под условом да је ETCS уграђен пре рока који је ранији од ова два датума:
— пет година након завршетка пројекта,
— датумa када је деоница пруге повезана са другом пругом опремљеном ETCS- ом.
3. Дата држава чланица доставља Комисији документ са економском анализом пројекта којом се приказује да постоји значајна економска и/или техничка предност пуштања у рад ERTMS-а ранијег од два датума који су наведени у претходном ставу у односу на пуштања у рад тог система током трајања пројекта који финансира ЕУ.
4. Комисија прегледа документ и предложене мере државе чланице и о својим налазима обавештава одбор из члана 29. став 1. Директиве 2008/57/ЕЗ. Ако Комисија одобри одступање, држава чланица се стара о томе да се ERTMS угради пре ранијег од два датума који су наведени у ставу 2.
5. То одступање не спречава примену тач. 7.3.2.1, 7.3.2.2. и 7.3.2.3. Одлуке 2012/88/ЕУ.
Члан 10.
Исправљање грешака
Ако се открију грешке које не дозвољавају да систем пружи уобичајену услугу, Xxxxxxxx објављује што је пре могуће одговарајућа решења за њихово исправљање, као и процену њиховог утицаја на усклађеност и стабилност постојећег ERTMS-а који се уводи. У року од годину дана од датума почетка примене ове уредбе, Агенција Комисији доставља техничко мишљење о стању налаза евидентираних у бази података захтева за измену ERTMS-а. Комисија анализира техничко мишљење уз помоћ Одбора из члана 29. став 1. Директиве 2008/57/EЗ. Као што је утврђено у члану 7. став 2. Директиве 2008/57/ЕЗ, ако ове грешке не оправдавају непосредну ревизију, Комисија може препоручити да се до ревизије ТСИ примењује техничко мишљење.
Члан 11.
Измене ТСИ „возна средства — локомотиве и путничка железничка возила”
Индекс број 1. у Табели И.2. из Додатка И уз Уредбу Комисије (ЕУ) број 1302/2014 замењује се следећим:
„ERA/ERTMS/033281 рев. 3.0”.
Члан 12.
Стављање ван снаге
Одлука 2012/88/ЕУ ставља се ван снаге.
Члан 13.
Прелазне одредбе
Тач. 7.3.1, 7.3.2, 7.3.4. и 7.3.5. Xxxxxx XXX Одлуке 2012/88/EУ примењују се до датума почетка примене спроведбених аката из члана 47. став 2. Уредбе (ЕУ) број 1315/2013.
Члан 14.
Ступање на снагу
Ова уредба ступа на снагу двадесетог дана од дана објављивања у Службеном листу Европске уније.
Ова уредба је обавезујућа у целини и непосредно се примењује у свим државама чланицама.
Сачињено у Бриселу, 27. маја 2016. године
За Комисију Председник
Xxx-Xxxx XXXXXX (Xxxx-Xxxxxx XXXXXXX)
АНЕКС
Техничка спецификација интероперабилности која се односи на подсистеме
„контроле, управљањa и сигнализације” железничког система у Европској унији
САДРЖАЈ
1. | Увод | 11 |
1.1. | Техничка област примене | 11 |
1.2. | Географска област примене | 12 |
1.3. | Садржај ове ТСИ | 12 |
2. | Дефиниција и област примене подсистема | 13 |
2.1. | Увод | 13 |
2.2. | Област примене | 13 |
2.3. | Нивои примене (ETCS) | 14 |
3. | Основни захтеви за подсистеме контролe, управљањa и сигнализацијe | 14 |
3.1. | Опште | 14 |
3.2. | Специфични аспекти подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe | 15 |
3.2.1. | Безбедност | 15 |
3.2.2. | Поузданост и доступност | 15 |
3.2.3. | Здравље | 15 |
3.2.4. | Заштита животне средине | 15 |
3.2.5. | Техничка усклађеност | 16 |
3.2.5.1. | Инжењерска усклађеност | 16 |
3.2.5.1.1 | Физички услови животне средине | 16 |
3.2.5.1.2 | Интерна електромагнетна компатибилност железнице | 16 |
3.2.5.2. | Усклађеност контролe, управљањa и сигнализацијe. | 16 |
4. | Опис карактеристика подсистема | 16 |
4.1. | Увод | 16 |
4.1.1. | Основни параметри | 16 |
4.1.2. | Xxxxxxx xxxxxxx | 00 |
4.1.3. | Делови подсистема контроле, управљања и сигнализације | 18 |
4.2. | Функционалне и техничке спецификације подсистема | 18 |
4.2.1. | Безбедносне карактеристике подсистема контроле, управљања и сигнализације које су релевантне за интероперабилност | 18 |
4.2.1.1. | Безбедност | 18 |
4.2.1.2. | Доступност/Поузданост | 19 |
4.2.2. | Функционалност ETCS-а у возилу | 19 |
4.2.3. | Функционалност пружног ETCS-а | 21 |
4.2.4. | Функције мобилне комуникације за железнице GSM-R | 21 |
4.2.4.1. | Основна комуникациона функција | 22 |
4.2.4.2. | Говорне и оперативне комуникационе апликације | 22 |
4.2.4.3. | Апликације за пренос података за ETCS | 22 |
4.2.5. | Интерфејси ваздушног међупростора ETCS и GSM-R | 22 |
4.2.5.1. | Радио-комуникација са возом | 23 |
4.2.5.2. | Комуникација са возом преко Евробализе | 23 |
4.2.5.3. | Комуникација са возом преко Европетље | 23 |
4.2.6. | Интерни интерфејси подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу | 23 |
4.2.6.1. | ETCS и заштита воза класе Б | 23 |
4.2.6.2. | Интерфејс између радио-преноса података путем GSM-R и | 23 |
ETCS | ||
4.2.6.3. | Мерење брзине и пређеног пута | 24 |
4.2.7. | Интерни интерфејси пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације | 24 |
4.2.7.1. | Функционални интерфејс између RBC | 24 |
4.2.7.2. | RBC/RBC | 24 |
4.2.7.3. | GSM-R / пружни ETCS | 24 |
4.2.7.4. | Евробализа/LEU | 24 |
4.2.7.5. | Европетља/LEU | 24 |
4.2.8. | Управљање кључевима | 24 |
4.2.9. | Управљање ETCS-ID | 24 |
4.2.10. | Пружни системи детекције воза | 25 |
4.2.11. | Електромагнетна компатибилност између возних средстава и пружне опреме за контролу, управљање и сигнализацију | 25 |
4.2.12. | ETCS DMI (Интерфејс машиновођа-возило) | 25 |
4.2.13. | GSM-R DMI (Интерфејс машиновођа-возило) | 25 |
4.2.14. | Интерфејс за евидентирање података у регулаторне сврхе | 25 |
4.2.15. | Видљивост објеката за контролу, управљање и сигнализацију дуж пруге | 26 |
4.2.16. | Конструкција опреме коју користе подсистеми КУС | 26 |
4.3. | Функционалне и техничке спецификације интерфејса са другим подсистемима | 26 |
4.3.1. | Интерфејс са подсистемом регулисања саобраћаја и управљања саобраћајем | 26 |
4.3.2. | Интерфејс са подсистемом возних средстава | 27 |
4.3.3. | Интерфејси са подсистемом инфраструктуре | 29 |
4.3.4. | Интерфејси са подсистемом енергије | 30 |
4.4. | Оперативна правила | 30 |
4.5. | Правила одржавања | 30 |
4.5.1. | Одговорност произвођача опреме | 30 |
4.5.2. | Одговорност подносиоца захтева за верификацију подсистема | 31 |
4.6. | Стручнa оспособљеност | 31 |
4.7. | Услови здравља и безбедносни на раду | 31 |
4.8. | Регистри | 31 |
5. | Чиниоци интероперабилности | 31 |
5.1. | Дефиниција | 31 |
5.2. | Списак чинилаца интероперабилности | 31 |
5.2.1. | Основни чиниоци интероперабилности | 31 |
5.2.2. | Груписање чинилаца интероперабилности | 32 |
5.3. | Перформансе и спецификације чинилаца | 32 |
6. | Оцењивање усаглашености и/или погодности за употребу чинилаца и верификовање подсистема | 37 |
6.1. | Увод | 37 |
6.1.1. | Општа начела | 37 |
6.1.1.1. | Усклађеност са основним параметрима | 37 |
6.1.1.2. | национални прописи | 37 |
6.1.1.3. | Непримењивање свих захтева из ове ТСИ | 38 |
6.1.2. | Начела за испитивање ETCS и GSM-R | 38 |
6.1.2.1. | Циљ | 38 |
6.1.2.2. | Сценарији испитивања функционалности | 38 |
6.1.2.3. | Захтеви | 39 |
6.2. | Чиниоци интероперабилности | 40 |
6.2.1. | Поступци оцењивања чинилаца интероперабилности подсистема контроле, управљања и сигнализације | 40 |
6.2.2. | Модули за чиниоце интероперабилности контроле, управљања и сигнализације | 40 |
6.2.3. | Захтеви за оцену | 40 |
6.2.4. | Посебна питања | 43 |
6.2.4.1. | Обавезна испитивања за ETCS у возилу | 43 |
6.2.4.2. | Специфични преносни модул (STM) | 43 |
6.2.5. | Додатна испитивања | 43 |
6.2.6. | Садржај „ЕЗ” декларације о усаглашености | 44 |
6.3. | Подсистеми контроле, управљања и сигнализације | 44 |
6.3.1. | Поступци оцењивања подсистема контроле, управљања и сигнализације | 44 |
6.3.2. | Модули подсистемa контроле, управљања и сигнализације | 44 |
6.3.2.1. | Подсистем у возилу | 44 |
6.3.2.2. | Пружни подсистем | 44 |
6.3.2.3. | Услови за коришћење модула за подсистеме у возилу и на прузи | 45 |
6.3.3. | Захтеви за оцењивање подсистема у возилу | 45 |
6.3.4. | Захтеви за оцењивање пружног подсистема | 48 |
6.4. | Одредбе у случају делимичне испуњености захтева из ТСИ | 50 |
6.4.1. | Оцењивање делова подсистема контроле, управљања и сигнализације | 50 |
6.4.2. | Оцењивање у случају примене националних прописа | 51 |
6.4.3. | Делимична испуњеност захтева због ограничене примене ТСИ | 51 |
6.4.3.1. | Чиниоци интероперабилности | 51 |
6.4.3.2. | Подсистеми | 51 |
6.4.3.3. | Садржај сертификата | 51 |
6.4.4. | Прелазна изјава о верификацији | 51 |
6.5. | Испитивања усклађености и управљање грешкама | 52 |
7. | Спровођење ТСИ за контролу, управљање и сигнализацију | 52 |
7.1. | Увод | 52 |
7.2. | Правила са општом применом | 53 |
7.2.1. | Унапређење или обнављање подсистема контроле и управљања или њихових делова | 53 |
7.2.2. | Постојећи системи | 53 |
7.2.3. | Доступност специфичних преносних модула | 53 |
7.2.4. | Додатна опрема класе Б на прузи опремљеној класом А | 53 |
7.2.5. | Возна средства са опремом класе А и класе Б | 53 |
7.2.6. | Услови за обавезне и необавезне функције | 54 |
7.3. | Специфична правила за примену GSM-R система | 54 |
7.3.1. | Пружна постројења | 54 |
7.3.2. | Постројења у возилу | 54 |
7.4. | Специфична правила за примену ETCS-а | 55 |
7.4.1. | Пружна постројења | 55 |
7.4.2. | Постројења у возилу | 55 |
7.4.2.1. | Нова возила | 55 |
7.4.2.2. | Унапређење и обнова постојећих возила | 55 |
7.4.3. | Додатни захтеви | 55 |
7.4.4. | Национални планови за спровођење | 56 |
7.5. | Специфична правила за примену система детекције воза | 57 |
7.6. | Специфични случајеви | 57 |
7.6.1. | Увод | 57 |
7.6.2. | Списак специфичних случајева | 58 |
7.6.2.1. | Белгија | 58 |
7.6.2.2. | УК | 58 |
7.6.2.3. | Француска | 59 |
7.6.2.4. | Пољска | 60 |
7.6.2.5. | Литванија, Летонија и Естонија | 60 |
7.6.2.6. | Шведска | 60 |
7.6.2.7. | Луксембург | 60 |
7.6.2.8. | Немачка | 61 |
Анекс A | 62 | |
Анекс Б | 78 | |
Анекс В | 78 | |
Анекс Г | 78 | |
Анекс Д | 78 | |
Анекс Ђ | 78 | |
Анекс Е | 79 |
1. УВОД
1.1. Техничка област примене
Ова ТСИ се односи на подсистем контроле, управљања и сигнализације у возилу и пружни подсистем контроле, управљања и сигнализације.
Ова ТСИ се примењује на пружне подсистеме контроле, управљања и сигнализације железничке мреже дефинисане у тачки 1.2. (Географска област примене) ове ТСИ и на подсистеме контроле, управљања и сигнализације у возилу за возила која се на њој користе (или намеравају да се користе). Та возила припадају једном од следећих типова (како је дефинисано у тач. 1.2. и
2.2. Анекса I Директиве 2008/57/ЕЗ):
(1) возови на сопствени погон СУС или са електричним моторима;
(2) дизел или електровучна возила;
(3) путничка кола, ако су опремљена управљачницом;
(4) покретнa опремa за изградњу и одржавање железничке инфраструктуре, ако је опремљена управљачницом и намењена за коришћење у виду транспорта на сопственим точковима.
1.2. Географска област примене
Географска област примене ове ТСИ јесте мрежа целокупног железничког система која се састоји од:
(1) мреже трансевропског конвенционалног железничког система, како је описано у тачки 1.1. Анекса I Директиве 2008/57/ЕЗ;
(2) трансевропске мреже железничког система за велике брзине, како је описано у тачки 2.1. Анекса I Директиве 2008/57/ЕЗ;
(3) других делова мреже целокупног железничког система, након проширења области примене, како је описано у тачки 4. Анекса I Директиве 2008/57/ЕЗ,
и искључује случајеве из члана 1. став 3. Директиве 2008/57/ЕЗ.
ТСИ се примењује на мреже ширине колосека 1435 mm, 1520 mm, 1524 mm, 1600 mm и 1668 mm. Међутим, не примењује се на кратким пограничним пругама ширине колосека 1520 mm које су повезане са мрежом трећих земаља.
1.3. Садржај ове ТСИ
У складу са чланом 5. став 3. Директиве 2008/57/ЕЗ, овa ТСИ:
(1) наводи своју предвиђену област примене — Поглавље 2. (Дефиниција подсистема и област примене);
(2) утврђује основне захтеве за подсистем контроле, управљања и сигнализације и његове интерфејсе према другим подсистемима — Поглавље 3. (Основни захтеви подсистема контроле, управљања и сигнализације);
(3) утврђује функционалне и техничке спецификације које треба да испуне подсистеми и њихови интерфејси према другим подсистемима — Поглавље 4. (Опис карактеристика подсистема);
(4) одређује чиниоце интероперабилности и интерфејсе који морају бити обухваћени европским спецификацијама, укључујући и европске стандарде, неопходним за остваривање интероперабилности у оквиру железничког система Уније — Поглавље 5. (Чиниоци интероперабилности);
(5) наводи, за сваки разматрани случај, поступке које треба користити да би се оценила усаглашеност или погодност за употребу чинилаца интероперабилности и за „ЕЗ” верификацију подсистема — Поглавље 6. (Оцењивање усаглашености и/или погодности за употребу чинилаца и верификовање подсистема);
(6) наводи стратегију за спровођење ове ТСИ. — Поглавље 7. (Имплементација ТСИ подсистема контроле, управљања и сигнализације);
(7) наводи стручну оспособљеност и услове здравља и безбедности на раду неопходне за особље које користи и одржава ове подсистеме и имплементира ТСИ — Поглавље 4. (Опис карактеристика подсистема).
У складу са чланом 5. став 5. Директиве 2008/57/ЕЗ, одредбе за специфичне случајеве наведене су у Поглављу 7. (Имплементација ТСИ подсистема контроле, управљања и сигнализације).
Ова ТСИ такође утврђује, у Поглављу 4. (Опис карактеристика подсистема), оперативна правила и правила одржавања која се посебно односе на област примене која је наведена у тач. 1.1. и 1.2.
2. ДЕФИНИЦИЈА И ОБЛАСТ ПРИМЕНЕ ПОДСИСТЕМА
2.1. Увод
Подсистеми контролe, управљањa и сигнализацијe дефинисани су у Анексу II Директиве 2008/57/EЗ као „сва опрема потребна да се осигура безбедност и управља кретањем возова који имају одобрење за саобраћање у мрежи”.
Карактеристике подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe су:
(1) функције које су суштински важне за безбедну контролу железничког саобраћаја и његово функционисање, укључујући оне функције које су неопходне за рад у отежаним условима (9);
(2) интерфејси;
(3) ниво перформанси потребан за испуњавање основних захтева.
2.2. Област примене
ТСИ подсистема контроле, управљања и сигнализације утврђује само оне захтеве који су неопходни за обезбеђивање интероперабилности железничког система Уније и усаглашености са основним захтевима.
Подсистеми контроле, управљања и сигнализације обухватају следеће делове:
(1) заштиту воза;
(2) гласовну радио-комуникацију;
(3) радио-комуникацију података;
(4) детекцију воза.
Систем за заштиту воза класе А је ETCS (10), а радио-систем класе А је GSM-R.
За детекцију воза класе А овом ТСИ утврђују се само захтеви за интерфејсе са другим подсистемима.
Системи класе Б за трансевропску мрежу железничког система јесу ограничени скуп постојећих система заштите воза који су у трансевропској железничкој мрежи били у употреби пре 20. априла 2001. године.
Системи класе Б за друге делове мреже железничког система у Европској унији јесу ограничени скуп постојећих система заштите воза који су у тим мрежама били у употреби пре 1. јула 2015. године.
Списак система класе Б установљен је у техничким документима Европске железничке агенције „Списак система класе Б за КУС, ERA/TD/2011-11, верзија 3.0”.
Захтеви за подсистем контроле, управљања и сигнализације у возилу утврђени су у односу на заштиту воза и мобилне радио уређаје класе А.
(9) Рад у отежаним условима је режим рада предвиђен за реаговање у случају кварова. Они су узети у обзир приликом пројектовања подсистема контролe, управљања и сигнализацијe.
(10) У неким документима на које упућује ова ТСИ термин „ERTMS” (Европски систем управљања железничким саобраћајем) користи се за означавање система који укључује ETCS и GSM-R, а ETCS је означен као „ERTMS/ETCS”.
Захтеви за пружни подсистем контроле, управљања и сигнализације утврђени су у односу на:
(1) радио-мрежу класе А;
(2) заштиту воза класе А;
(3) захтеве интерфејса за системе детекције воза, како би се обезбедила њихова усклађеност са возним средствима.
2.3. Нивои примене (ETCS)
Интерфејси утврђени у овој ТСИ дефинишу средства за пренос података ка возовима и (по потреби) од возова. Спецификације ETCS-а из ове ТСИ садрже нивое примене према којима се приликом извођења на прузи може одабрати средство за пренос које задовољава његове захтеве.
Овом ТСИ утврђују се захтеви за све нивое примене.
Воз опремљен заштитом класе А у возилу за одређени ниво примене мора имати могућност да саобраћа на том нивоу и на сваком нижем нивоу:
— Воз опремљен заштитом класе А у возилу за ниво 2. мора имати могућност да саобраћа на том нивоу и на пругама нивоа 1.
— Воз опремљен заштитом класе А у возилу за ниво 1. не мора бити опремљен радиом само за пренос података GSM-R ETCS, али мора већ примењивати све функције нивоа 2. и 3. како би се обезбедило да:
— веза радија само за пренос података GSM-R ETCS у каснијој фази буде опремљена за ниво 2,
— веза радија само за пренос података GSM-R ETCS и детекције интегритета воза у каснијој фази буде опремљена за ниво 3.
3. ОСНОВНИ ЗАХТЕВИ ЗА ПОДСИСТЕМЕ КОНТРОЛE, УПРАВЉАЊА И СИГНАЛИЗАЦИЈЕ
3.1. Опште
Директива 2008/57/ЕЗ захтева да подсистеми и чиниоци интероперабилности, укључујући интерфејсе, испуњавају основне захтеве који су уопштено утврђени у Анексу III Директиве.
Основни захтеви су:
(1) безбедност;
(2) поузданост и расположивост;
(3) здравље;
(4) заштита животне средине;
(5) техничка усклађеност.
Основни захтеви за системе класе А описани су у даљем тексту.
Захтеви за системе класе Б јесу одговорност одговарајуће државе чланице.
3.2. Специфични аспекти подсистема контроле, управљања и сигнализације
3.2.1. Безбедност
За сваки пројекат на који се ова спецификација примењује предузимају се мере неопходне да би се обезбедило да ниво ризика од евентуалне незгоде у оквиру области примене подсистема контроле, управљања и сигнализације не буде већи од циља за ту услугу. У ту сврху примењује се Спроведбена уредба Комисије (ЕУ) број 402/2013 (11), како је наведено у члану 6. став 3. тачка а) Директиве 2004/49/EЗ (Заједничка безбедносна метода).
Да би се обезбедило да мере предузете за постизање безбедности не угрожавају интероперабилност, морају се испунити захтеви основног параметра који је утврђен у тачки 4.2.1. (Безбедносне карактеристике подсистема контроле, управљања и сигнализације које су релевантне за интероперабилност).
За ETCS класе А безбедносни циљ је расподељен између подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу и пружног подсистема. Детаљни захтеви су наведени у основном параметру који је утврђен у тачки 4.2.1. (Безбедносне карактеристике подсистема контроле, управљања и сигнализације које су релевантне за интероперабилност). Тај безбедносни захтев мора се испунити заједно са захтевима о доступности, како је утврђено у тачки 3.2.2. (Поузданост и расположивост).
3.2.2. Поузданост и расположивост
За систем класе А циљеви поузданости и расположивост расподељени су између подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу и пружног подсистема. Детаљни захтеви су наведени у основном параметру који је утврђен у тачки 4.2.1. (Безбедносне карактеристике подсистема контроле, управљања и сигнализације које су релевантне за интероперабилност).
Ниво ризика се прати због тога што су чиниоци подсистема подложни старењу и хабању. Захтеви за одржавање наведени у тачки 4.5. морају се поштовати.
(11) Спроведбена уредба Комисије (ЕУ) број 402/2013 од 30. априла 2013. године о заједничкој безбедносној методи за процену и оцену ризика и о стављању ван снаге Уредбе (ЕЗ) број 352/2009 (СЛ L 121, 3.5.2013, стр. 8)
3.2.3. Здравље
У складу са законодавством Уније и националним законодавством које је усклађено са законодавством Уније, мора се водити рачуна о томе да се обезбеди да материјали који се користе у пројекту, као и сам пројекат подсистема контроле, управљања и сигнализације, не представљају опасност по здравље лица која имају приступ тим подсистемима.
3.2.4. Заштита животне средине
У складу са законодавством Уније и националним законодавством које је усклађено са законодавством Уније:
(1) уколико је опрема за контролу, управљање и сигнализацију изложена прекомерној топлоти или ватри, не смеју се прекорачити граничне вредности емисије димова или гасова који су штетни за животну средину;
(2) опрема за контролу, управљање и сигнализацију не сме садржати супстанце које при нормалној употреби могу прекомерно загадити животну средину;
(3) опрема за контролу, управљање и сигнализацију подлеже законодавству Уније које је на снази и којим се контролишу граничне вредности емисије електромагнетних сметњи и осетљивост на електромагнетне сметње у границама железничког подручја;
(4) oпрема за контролу, управљање и сигнализацију мора бити у складу са постојећим прописима о загађењу буком;
(5) oпрема за контролу, управљање и сигнализацију не сме бити узрок недозвољених вибрација које би могле угрозити интегритет инфраструктуре (када се инфраструктура прописно одржава).
3.2.5. Техничка усклађеност
Техничка усклађеност обухвата функције, интерфејсе и перформансе којe се захтевају за постизање интероперабилности.
Захтеви техничке усклађености подељени су на следеће три категорије:
(1) Прва категорија утврђује опште конструктивне захтеве интероперабилности, односно услове животне средине, интерну електромагнетну компатибилност (ЕМC) у оквиру железничког подручја и уградњу. Ови захтеви у погледу компатибилности одређени су у овом поглављу.
(2) Друга категорија описује на који начин подсистеми контроле, управљања и сигнализације треба да се примене у техничком смислу и које функције морају да изврше да би се обезбедила интероперабилност. Ова категорија је одређена у Поглављу 4.
(3) Трећа категорија описује на који начин подсистеми контроле, управљања и сигнализације треба да се користе да би се постигла интероперабилност. Ова категорија је одређена у Поглављу 4.
3.2.5.1. Инжењерска усклађеност
3.2.5.1.1. Физички услови животне средине
Опрема за контролу, управљање и сигнализацију мора бити у стању да функционише у климатским и физичким условима карактеристичним за подручје у којем се налази одговарајући део железничког система Уније.
Морају се испунити захтеви основног параметра 4.2.16. (Конструкција опреме коришћене у подсистемима КУС).
3.2.5.1.2. Интерна електромагнетна компатибилност железнице
У складу са законодавством Уније и националним законодавством које је усклађено са законодавством Уније, опрема за контролу, управљање и сигнализацију не сме ометати функционисање друге опреме за контролу, управљање и сигнализацију и других подсистема, а ни они не смеју ометати њено функционисање.
Основни параметар за електромагнетну компатибилност између возних средстава и пружне опреме за контролу, управљање и сигнализацију описан је у тачки 4.2.11. (Електромагнетна компатибилност).
3.2.5.2. Усклађеност контроле, управљања и сигнализације
Поглавље 4. дефинише захтеве за интероперабилност подсистема контроле, управљања и сигнализације.
4. ОПИС КАРАКТЕРИСТИКА ПОДСИСТЕМА
4.1. Увод
4.1.1. Основни параметри
У складу са битним основним захтевима, подсистеме контроле, управљања и сигнализације карактеришу следећи основни параметри:
(1) безбедносне карактеристике подсистема контроле, управљања и сигнализације које су релевантне за интероперабилност (тачка 4.2.1)
(2) функционалност ETCS-а у возилу (тачка 4.2.2)
(3) функционалност пружног ETCS-а (тачка 4.2.3)
(4) функције мобилне комуникације за железнице — GSM-R (тачка 4.2.4)
(5) интерфејси ваздушног међупростора ETCS и GSM-R (тачка 4.2.5)
(6) интерни интерфејси подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу (тачка 4.2.6)
(7) интерни интерфејси пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације (тачка 4.2.7)
(8) управљање кључевима (тачка 4.2.8)
(9) управљање ETCS-ID (тачка 4.2.9)
(10) системи детекције воза (тачка 4.2.10)
(11) електромагнетна компатибилност између возних средстава и пружне опреме за контролу, управљање и сигнализацију (тачка 4.2.11)
(12) ETCS DMI (интерфејс машиновођа-возило) (тачка 4.2.12)
(13) GSM-R DMI (интерфејс машиновођа-возило) (тачка 4.2.13)
(14) интерфејс за евидентирање података у регулаторне сврхе (тачка 4.2.14)
(15) видљивост објеката за контролу, управљање и сигнализацију дуж пруге (тачка 4.2.15)
(16) конструкција опреме коришћене у подсистемима КУС (тачке 4.2.16).
4.1.2. Преглед захтева
Сви захтеви из тачке 4.2. (Функционалне и техничке спецификације подсистема) који се односе на испуњавање ових основних параметара примењују се на систем класе А.
Захтеви за системе класе Б и за специфичне преносне модуле (који омогућују да систем класе А у возилу функционише на инфраструктури класе Б) у надлежности су одговарајуће државе чланице.
Ова ТСИ се заснива на начелима која омогућују пружном подсистему контроле, управљања и сигнализације да буде усклађен са подсистемима контроле, управљања и сигнализације у возилима који су усклађени са ТСИ. Да би се овај циљ постигао:
(1) функције, интерфејси и перформансе подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe у возилу су стандардизовани, обезбеђујући да сваки воз реагује на предвидљив начин на податке које прима од опреме на прузи;
(2) за пружни подсистем контролe, управљањa и сигнализацијe, комуникације пруга–воз и воз–пруга у потпуности су стандардизоване у овој ТСИ.
Спецификације на које се упућује у тачкама у даљем тексту дозвољавају да се функционалност пружног подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe примени на флексибилан начин, тако да се може оптимално интегрисати у железнички систем. Ова флексибилност се користи без ограничавања кретања подсистема у возилу који су усклађени са ТСИ.
Функције подсистема контроле, управљања и сигнализације класификују се по категоријама које означавају да ли су необавезне или обавезне. Категорије су дефинисане у спецификацијама из Анекса А, а у тим текстовима се наводи и како су функције класификоване.
Анексу А тачка 4.1.в налази се глосар ETCS термина и дефиниција који се користе у спецификацијама из Анекса А.
4.1.3. Делови подсистема контроле, управљања и сигнализације
У складу са тачком 2.2. (Област примене), подсистеми контроле, управљања и сигнализације могу бити подељени на делове.
Следећа табела указује на основне параметре који су релевантни за сваки подсистем и за сваки део.
Табела 4.1.
Подсистем | Део | Основни параметри |
Подсистем контроле, | Заштита воза | 4.2.1, 4.2.2, 4.2.5, 4.2.6, 4.2.8, |
управљања и | 4.2.9, 4.2.12, 4.2.14, 4.2.16 | |
сигнализације у возилу | ||
Гласовна радио- | 4.2.1.2, 4.2.4.1, 4.2.4.2, | |
комуникација | 4.2.5.1, 4.2.13, 4.2.16 | |
Радио-пренос података | 4.2.1.2, 4.2.4.1, 4.2.4.3, | |
4.2.5.1, 4.2.6.2, 4.2.16 | ||
Пружни подсистем | Заштита воза | 4.2.1, 4.2.3, 4.2.5, 4.2.7, 4.2.8, |
контроле, управљања и | 4.2.9, 4.2.15, 4.2.16 | |
сигнализације | ||
Радио-пренос говора и | 4.2.1.2, 4.2.4, 4.2.5.1, 4.2.7, | |
података | 4.2.16 | |
Детекција воза | 4.2.10, 4.2.11, 4.2.16 |
4.2. Функционалне и техничке спецификације подсистема
4.2.1. Безбедносне карактеристике подсистема контроле, управљања и сигнализације које су релевантне за интероперабилност
Овај основни параметар описује захтеве подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу и пружног подсистема са упућивањем на тач. 3.2.1. (Безбедност) и 3.2.2. (Доступност и поузданост).
Да би се постигла интероперабилност, приликом имплементације подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу и пружних подсистема морају се поштовати следеће одредбе:
(1) Пројектовање, увођење и коришћење подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу или пружног подсистема не смеју наметати захтеве:
а) кроз интерфејс између подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу и пружних подсистема, поред захтева који су наведени у овој ТСИ;
б) било ком другом подсистему, поред захтева наведених у одговарајућим ТСИ.
(2) Морају се испунити захтеви утврђени у тач. 4.2.1.1. и 4.2.1.2. у даљем тексту.
4.2.1.1. Безбедност
Подсистем контроле, управљања и сигнализације у возилу и пружни подсистем испуњавају захтеве за опрему и постројења ETCS-а који су наведени у овој ТСИ.
За опасност „прекорачењe ограничења брзине и/или растојања препоручених за ETCS” прихватљивa стопа (THR) је 10– 9 h– 1 за случајне отказе, ETCS у возилу и за пружни ETCS. Видети Анекс A тачка 4.2.1.a.
Да би се постигла интероперабилност, ETCS мора у потпуности испуњавати све захтеве наведене у Анексу А тачка 4.2.1. Ипак, прихватљиви су мање строги безбедносни захтеви за пружни ETCS под условом да се, у комбинацији са подсистемима контроле, управљања и сигнализације у возилу који су усклађени са ТСИ, постиже ниво безбедности саобраћаја.
4.2.1.2. Доступност/Поузданост
Ова тачка се односи на појаву режима отказа који не проузрокују опасност по безбедност већ доводе до отежаних ситуација, при чему би управљање тим ситуацијама могло смањити свеукупну безбедност система.
У контексту овог параметра, „отказ” означава престанак способности неке јединице да обавља потребну функцију са захтеваном перформансом, а „режим отказа” означава ефекат по којем се отказ опажа.
Како би се обезбедило да управљачи инфраструктуре и железничка предузећа добију све информације које су им потребне за дефинисање одговарајућих поступака за управљање отежаним ситуацијама, техничка документација која
прати ЕЗ декларацију о верификацији за подсистем КУС у возилу и за пружни подсистем КУС садржи израчунате вредности доступности/поузданости које се односе на режиме отказа који утичу на способност подсистема КУС да надзире безбедно кретање једног или више возила или да успостави говорну радио- комуникацију између контроле саобраћаја и машиновођа.
Мора се обезбедити усклађеност са следећим израчунатим вредностима:
(1) средње време сати рада између отказа подсистема за КУС у возилу које захтева изоловање функција заштите воза: (отворено питање);
(2) средње време сати рада између отказа подсистема за КУС у возилу које спречава говорну радио-комуникацију између контроле саобраћаја и машиновође: (отворено питање).
Како би се управљачима инфраструктуре и железничким предузећима омогућило да током животног века подсистема прате степен ризика и поштовање вредности доступности/поузданости, које се користе за дефинисање поступака за управљање отежаним ситуацијама, морају се поштовати захтеви за одржавање наведени у тачки 4.5. (Правила одржавања).
4.2.2. Функционалност ETCS-а у возилу
Основни параметар за функционалност ETCS-а у возилу описује све функције неопходне за вожњу воза на безбедан начин. Примарна функција је обезбеђивање аутоматске заштите воза и кабинске сигнализације:
(1) подешавањем карактеристика воза (нпр. максимална брзина воза, перформансе кочења);
(2) бирањем начина надзора на основу информација са пруге;
(3) обављањем функција мерења брзине и пређеног пута;
(4) лоцирањем воза у координатном систему на основу локација Евробализе;
(5) израчунавањем динамичкoг профила брзине за вожњу на основу карактеристика воза и информација са пруге;
(6) надзирањем динамичког профила брзине у току вожње;
(7) омогућавањем функције интервенције.
Ове функције се спроводе у складу са Анексом А тачка 4.2.2.б, а њихове перформансе морају бити у складу са Анексом А тачка 4.2.2.а.
Захтеви за испитивања наведени су у Анексу А тачка 4.2.2.в.
Идентитетима опреме ETCS-а управља се у складу са тачком 4.2.9. (Управљање
ETCS –ID).
Главну функционалност подржавају друге функције, на које се такође примењује Aнекс А тач. 4.2.2.а и 4.2.2.б, заједно са додатним спецификацијама наведеним у даљем тексту:
(1) Комуникација са пружним подсистемом контроле, управљања и сигнализације.
а) Пренос података Евробализом. Видети тачку 4.2.5.2. (Комуникација са возом преко Евробализе).
б) Пренос података Европетљом. Видети тачку 4.2.5.3. (Комуникација са возом преко Европетље). Ова функционалност је необавезна у возилу, изузев ако је Европетља инсталирана на прузи са нивоом 1. ETCS-а, а брзина пуштања је из безбедносних разлога подешена на нулу (нпр. заштита опасних тачака).
в) Радио-пренос података за радијски пријем додатних информација. Видети Aнекс А тачка 4.2.2.г, тач. 4.2.5.1. (Радио-комуникација са возом), 4.2.6.2. (Интерфејс између радио-преноса података путем GSM-R и ETCS) и 4.2.8. (Управљање кључевима). Ова функционалност је необавезна у возилу, изузев ако је радио-пренос података за радијски пријем додатних информација инсталиран на прузи са нивоом 1. ETCS-а, а брзина пуштања је из безбедносних разлога подешена на нулу (нпр. заштита опасних тачака).
г) Радио-пренос података. Видети тач. 4.2.5.1. (Радио-комуникација са возом),
4.2.6.2. (Интерфејс између радио-преноса података путем GSM-R и ETCS-а) и
4.2.8. (Управљање кључевима). Обавезан у возилу само код примене ETCS-а нивоа 2. или ETCS-а нивоа 3.
(2) Комуницирање са машиновођом. Видети Aнекс А тачка 4.2.2.д и тачку
4.2.12. (ETCS DMI).
(3) Комуницирање са SТМ. Видети тачку 4.2.6.1. (Интерфејс између ETCS и
STM). Ова функција обухвата:
a) управљање излазним подацима STM-а;
б) обезбеђивање података које користи STM; в) управљање прелазима STM-а.
(4) Управљање информацијама о целовитости воза (интегритет воза) — обавезно за ниво 3, не захтева се за нивое 1. и 2.
(5) Праћење стања опреме и подршка раду у отежаним условима. Ова функција обухвата:
a) покретање функционалности система ETCS у возилу; б) обезбеђивање подршке раду у отежаним условима; в) изоловање функционалности система ETCS у возилу.
(6) Подршка евидентирању података за регулаторне сврхе. Видети тачку 4.2.14. (Интерфејс за евидентирање података у регулаторне сврхе).
(7) Прослеђивање информација/налога и пријем информација о стању са возних средстава:
а) ка DMI. Видети тачку 4.2.12. (ETCS DMI);
б) ка јединици интерфејса воза и од ње. Видети Aнекс А тачка 4.2.2.ђ.
4.2.3. Функционалност пружног ETCS-а
Овај основни параметар описује функционалност пружног ETCS-а. Он садржи сву функционалност ETCS-а за обезбеђивање безбедног пута вожње одређеног воза.
Главна функционалност је:
(1) лоцирање одређеног воза у координатном систему заснованом на локацијама Евробализе (нивои 2. и 3);
(2) превођење информација са пружне опреме за сигнализацију у стандардни формат подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу;
(3) слање одобрења за кретање, укључујући опис пруге и налоге додељене одређеном возу.
Ове функције се спроводе у складу са Анексом А тачка 4.2.3.б, а њихове перформансе морају бити у складу са Анексом А тачка 4.2.3.а.
Идентитетима опреме ETCS-а управља се у складу са тачком 4.2.9. (Управљање
ETCS –ID).
Главну функционалност подржавају друге функције, на које се такође примењује Aнекс А тач. 4.2.3.а и 4.2.3.б, заједно са додатним спецификацијама наведеним у даљем тексту:
(1) комуницирање са подсистемом контроле, управљања и сигнализације у возилу. То укључује:
а) пренос података Евробализом. Видети тач, 4.2.5.2. (Комуникација са возом преко Евробализе) и 4.2.7.4. (Евробализа / пружна електронска јединица (LEU));
б) пренос података Европетљом. Видети тач. 4.2.5.3. (Комуникација са возом преко Европетље) и 4.2.7.5. (Европетља/LEU). Европетља је релевантна само за ниво 1, на коме је необавезна;
в) радио-пренос података за радијски пријем додатних информација. Видети Анекс А тачка 4.2.3.г, тач. 4.2.5.1. (Радио-комуникација са возом), 4.2.7.3. (Функционалност пружног ETCS/ GSM-R) и 4.2.8. (Управљање кључевима). Радијски пријем додатних информација релевантан је само за ниво 1, на коме је изборан;
г) радио-пренос података. Видети тач. 4.2.5.1. (Радио-комуникација са возом),
4.2.7.3. (Функционалност пружног ETCS/ GSM-R) и 4.2.8. (Управљање кључевима). Радио-пренос података је релевантан само за нивое 2. и 3;
(2) генерисање информација/налога за ETCS у возилу, нпр. информација које се односе на затварање/отварање закрилаца, спуштање/подизање пантографа, отварање/затварање главног прекидача напајања, промену са система вуче А на систем вуче Б. Имплементација ове функционалности је необавезна за пружну опрему; она се, међутим, може захтевати другим важећим ТСИ или националним прописима или применом процене и оцене ризика да би се обезбедила безбедна интеграција подсистема;
(3) Управљање прелазима између подручја под надзором различитих радио блок центара (RBC) (релевантно само за нивое 2. и 3). Видети тач. 4.2.7.1. (Функционални интерфејс између RBC) и 4.2.7.2. (Технички интерфејс између RBC).
4.2.4. Функције мобилне комуникације за железнице GSM-R
Овај основни параметар описује функције радио-комуникације. Те функције се спроводе у подсистемима контроле, управљања и сигнализације у возилу и пружном подсистему, према спецификацијама наведеним у даљем тексту.
4.2.4.1. Основна комуникациона функција
Општи захтеви су наведени у Анексу А тачка 4.2.4.а. Поред тога, морају се поштовати следеће спецификације:
(1) карактеристике ASCI; Анекс А тачка 4.2.4.б;
(2) SIM картица; Анекс А тачка 4.2.4.в;
(3) адресирање зависно од локације; Анекс А тачка 4.2.4.д.
4.2.4.2. Говорне и оперативне комуникационе апликације
Општи захтеви су дефинисани у Анексу А тачка 4.2.4.ђ.
Захтеви за испитивања наведени су у Анексу А тачка 4.2.4.е. Поред тога, морају се поштовати следеће спецификације:
(1) потврда интервентних позива; Анекс А тачка 4.2.4.ж;
(2) функционално адресирање; Анекс А тачка 4.2.4.и;
(3) приказ функционалних бројева; Анекс А тачка 4.2.4.ј;
(4) сигнализација корисника кориснику; Анекс А тачка 4.2.4.г.
4.2.4.3. Апликације за пренос података за ETCS
Општи захтеви су дефинисани у Анексу А тачка 4.2.4.ђ.
Захтеви за испитивања наведени су у Анексу А тачка 4.2.4.е.
„Падио-пренос података” подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу мора бити у стању да подржи успостављање најмање две истовремене комуникацијске сесије са подсистемом контроле, управљања и сигнализације дуж пруге.
Ова функционалност је обавезна само у случају ETCS нивоа 2. и 3. и за апликације радијског пријема додатних информација.
4.2.5. Интерфејси ваздушног међупростора ETCS и GSM-R
Овим основним параметром одређују се захтеви за интерфејс ваздушног међупростора између пружног подсистема контроле управљања и сигнализације и подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу који се мора узети у обзир заједно са захтевима за интерфејсе између опреме ETCS-а и GSM-R, како је наведено у тач. 4.2.6. (Интерни интерфејси подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe у возилу) и 4.2.7. (Интерни интерфејси пружног подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe).
Овај основни параметар обухвата:
(1) физичке, електричне и електромагнетне вредности које се морају поштовати да би се омогућило безбедно функционисање;
(2) комуникациони протокол који се користи;
(3) расположивост комуникационог канала.
Важеће спецификације су наведене у даљем тексту.
4.2.5.1. Радио-комуникација са возом
Радио-комуникациони интерфејси класе А функционишу у фреквенцијском опсегу који је утврђен у Анексу А тач. 4.2.5.а и 4.2.4.ђ.
Подсистеми контролe, управљањa и сигнализацијe у возилу заштићени су од сметњи испуњавањем захтева који су утврђени у Анексу А тачка 4.2.4.ђ.
Протоколи за пренос података морају бити усклађени са Анексом А тачка 4.2.5.б.
Када се примењује радијски пријем додатних информација, морају се испуњавати захтеви наведени у Анексу А тачка 4.2.5.в.
4.2.5.2. Комуникација са возом преко Евробализе
Комуникациони интерфејси Евробализе морају бити у складу са Анексом А тачка 4.2.5.г.
4.2.5.3. Комуникација са возом преко Европетље
Комуникациони интерфејси Европетље морају бити у складу са Анексом А тачка 4.2.5.д.
4.2.6. Интерни интерфејси подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe у возилу
Овај основни параметар састоји се од три дела.
4.2.6.1. ETCS и заштита воза класе Б
Када су у возилу инсталиране функције ETCS-а и функције за заштиту воза класе Б, прелазима између њих може се управљати преко стандардизованог интерфејса, како је наведено у Анексу А тачка 4.2.6.а.
Анекс А тачка 4.2.6.б одређује интерфејс К (који омогућава да одређени STM очитавају информације са бализâ класе Б преко антене ETCS-а у возилу), а Анекс А тачка 4.2.6.в одређује интерфејс Г (ваздушни међупростор између антене ETCS-а у возилу и бализâ класе Б).
Примена интерфејса „К” је необавезна, али уколико се примени, то мора бити у складу са Анексом А тачка 4.2.6.б.
Осим тога, уколико се примени интерфејс „К”, функционалност преносног канала у возилу мора бити у стању да уважава особине из Анекса А тачка 4.2.6.в.
Уколико се прелазима између ETCS-а и заштите воза класе Б у возилу не управља уз употребу стандардизованог интерфејса наведеног у Анексу А тачка 4.2.6.а, морају се предузети кораци да би се осигурало да коришћени метод не
намеће додатне захтеве пружном подсистему контролe, управљањa и сигнализацијe.
4.2.6.2. Интерфејс између радио-преноса података путем GSM-R и ETCS
Захтеви за интерфејс између радија класе А и функционалности ETCS-а у возилу наведени су у Анексу А тачка 4.2.6.г.
Када се примењује радијски пријем додатних информација, морају се испуњавати захтеви наведени у Анексу А тачка 4.2.6.д.
4.2.6.3. Мерење брзине и пређеног пута
Интерфејс између функције мерења брзине и пређеног пута и ETCS-а у возилу мора испунити захтеве из Анекса А тачка 4.2.6.ђ. Интерфејс доприноси овом основном параметру само када је опрема за мерење брзине и пређеног пута обезбеђена као засебан чинилац интероперабилности (видети тачку 5.2.2, Груписање чинилаца интероперабилности).
4.2.7. Интерни интерфејси пружног подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe
Овај основни параметар састоји се од пет делова.
4.2.7.1. Функционални интерфејс између RBC
Овај интерфејс одређује податке који се размењују између суседних RBC да би се омогућило безбедно кретање воза од једног подручја RBC до следећег:
(1) Информације од „предајног” RBC-а ка „пријемном” RBC-у.
(2) Информације од „пријемног” RBC-а ка „предајном” RBC-у.
Захтеви су наведени у Анексу А тачка 4.2.7.а.
4.2.7.2. RBC/RBC
Ово је технички интерфејс између два RBC-а. Захтеви су наведени у Анексу А тачка 4.2.7.б.
4.2.7.3. GSM-R / пружни ETCS
Ово је интерфејс између радио-система класе А и функционалности пружног
ETCS-а. Захтеви су наведени у Анексу А тачка 4.2.7.в.
4.2.7.4. Евробализа/LEU
Ово је интерфејс између Евробализе и LEU. Захтеви су наведени у Анексу А тачка 4.2.7.г.
Интерфејс доприноси овом основном параметру само када су Евробализа и LEU обезбеђени као засебни чиниоци интероперабилности (видети тачку 5.2.2, Груписање чинилаца интероперабилности).
4.2.7.5. Европетља/LEU
Ово је интерфејс између Европетље и LEU. Захтеви су наведени у Анексу А тачка 4.2.7.д.
Интерфејс доприноси овом основном параметру само када су Европетља и LEU обезбеђени као засебни чиниоци интероперабилности (видети тачку 5.2.2, Груписање чинилаца интероперабилности).
4.2.8. Управљање кључевима
Овај основни параметар одређује захтеве за управљање криптографским кључевима за заштиту података који се преносе радио-везом.
Захтеви су наведени у Анексу А тачка 4.2.8.а. Само захтеви који се односе на интерфејсе опреме за контролу, управљање и сигнализацију спадају у област примене ове ТСИ.
4.2.9. Управљање ETCS-ID
Овај основни параметар односи се на идентитете у ETCS-у (ETCS-ID) за опрему у пружним подсистемима контролe, управљањa и сигнализацијe, као и у подсистемима у возилу.
Захтеви су наведени у Анексу А тачка 4.2.9.а.
4.2.10. Пружни системи детекције воза
Овај основни параметар одређује захтеве интерфејса између пружних система детекције воза и возних средстава који се односе на конструкцију и функционисање возила.
Захтеви за интерфејсе које системи детекције воза морају испуњавати наведени су у Анексу А тачка 4.2.10.а.
4.2.11. Електромагнетна компатибилност између возних средстава и пружне опреме за контролу, управљање и сигнализацију
Овај основни параметар одређује захтеве интерфејса за електромагнетну компатибилност између возних средстава и опреме система контролe, управљањa и сигнализацијe дуж пруге.
Захтеви за интерфејсе које систем детекције воза мора испуњавати наведени су у Анексу А тачка 4.2.11.а.
4.2.12. ETCS DMI (Интерфејс машиновођа-возило)
Овај основни параметар описује информације које ETCS обезбеђује машиновођи и које машиновођа уноси у ETCS у возилу. Видети Анекс А тачка 4.2.12.а.
Он обухвата:
(1) ергономију (укључујући видљивост);
(2) функције ETCS-а које треба да се прикажу;
(3) функције ETCS-а које машиновођа активира уносом података.
4.2.13. GSM-R DMI (Интерфејс машиновођа-возило)
Овај основни параметар описује информације које GSM-R систем обезбеђује машиновођи и које машиновођа уноси у GSM-R у возилу. Видети Анекс А тачка 4.2.13.а.
Он обухвата:
(1) ергономију (укључујући видљивост);
(2) функције GSM-R система које треба да се прикажу;
(3) излазне информације у вези са позивом;
(4) улазне информације у вези са позивом.
4.2.14. Интерфејс за евидентирање података у регулаторне сврхе
Овај основни параметар описује:
(1) размену података између ETCS-а у возилу и региструјућег уређаја у возном средству;
(2) комуникационе протоколе;
(3) физички интерфејс.
Видети Анекс A тачка 4.2.14.a.
4.2.15. Видљивост објеката за контролу, управљање и сигнализацију дуж пруге
Овај основни параметар описује:
(1) карактеристике рефлектујућих знакова да би се обезбедила исправна видљивост;
(2) карактеристике интероперабилних сигналних ознака.
Видети Анекс A тачка 4.2.15.a.
Поред тога, уградња објеката за контролу, управљање и сигнализацију дуж пруге мора бити усклађена са видним пољем машиновође и захтевима инфраструктуре.
4.2.16. Конструкција опреме коју користе подсистеми КУС
Морају се поштовати услови животне средине утврђени у документима који су наведени у Анексу А Табела А 2. ове ТСИ.
Подсистеми контролe, управљањa и сигнализацијe морају испуњавати захтеве за материјале из Уредбе (ЕУ) број 1302/2014 (ТСИ ЛПВС) (нпр. који се односе на заштиту од пожара).
4.3. Функционалне и техничке спецификације интерфејсâ са другим подсистемима
4.3.1. Интерфејс са подсистемом регулисања саобраћаја и управљања саобраћајем
Интерфејс са ТСИ регулисања саобраћаја и управљања саобраћајем
Упућивање на ТСИ КУС | Упућивање на ТСИ регулисања саобраћаја и управљања саобраћајем (1) | ||
Параметар | Одредб а | Параметар | Одредба |
Оперативна правила (у редовним и отежаним условима рада) | 4.4. | Правилник | 4.2.1.2.1. |
Оперативна правила | 4.4. | ||
Видљивост објеката за контролу, управљање и сигнализацију дуж пруге | 4.2.15. | Уочавање сигнала и пружних ознака | 4.2.2.8. |
Перформансе и карактеристике кочења воза | 4.2.2. | Перформансе кочења | 4.2.2.6. |
Употреба опреме за пескарење | 4.2.10. | Правилник | 4.2.1.2.1. |
Подмазивање венца точка на возилу Употреба композитних кочних папуча | |||
Интерфејс за евидентирање података у регулаторне сврхе | 4.2.14. | Евидентирање података у возилу | 4.2.3.5. |
ETCS DMI | 4.2.12. | Број воза | 4.2.3.2.1. |
GSM-R DMI | 4.2.13. | Број воза | 4.2.3.2.1. |
(1) Уредба Комисије (ЕУ) број 2015/995 од 8. јуна 2015. године о измени Одлуке 2012/757/EУ о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистем „регулисања и управљања саобраћајем” железничког система у Европској унији (СЛ L 165, 30.6.2015, стр. 1).
4.3.2. Интерфејс са подсистемом возних средстава
Интерфејс са ТСИ возних средстава
Упућивање на ТСИ КУС | Упућивање на ТСИ возних средстава | |||
Параметар | Одре дба | Параметар | Одредба | |
Усклађеност са пружним системима детекције воза: конструкција возила | 4.2.10. | Карактеристике возних средстава које треба да буду у сагласности са системима детекције воза заснованим на шинским струјним колима | ТСИ ВС ВБ (1) локација осовинског склопа осовинско оптерећење пескарење електрични отпор између точкова ТСИ ВС КЖ | 4.2.7.9.2. 4.2.3.2. 4.2.3.10. 4.2.3.3.1. 4.2.3.3.1.1 . 4.2.3.3.1.1 . 4.2.3.2. |
(2) ТСИ ЛПВС (3) ТСИ теретних кола (4) | ||||
Карактеристике возних средстава које треба да буду у сагласности са системима детекције воза заснованим на бројачима осовина | ТСИ ВС ВБ геометрија осовинског склопа точкови ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних кола | 4.2.7.9.2. 4.2.7.9.3. 4.2.3.3.1.2 . 4.2.3.3.1.2 . 4.2.3.3.1. | ||
Карактеристике возних средстава које треба да буду у сагласности са опремом петље | ТСИ ВС ВБ ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних кола | Нема 4.2.3.3.1.3 . 4.2.3.3.1.3 . Нема | ||
Електромагнетна компатибилност између возних средстава и пружне опреме за контролу, управљање и сигнализацију | 4.2.11. | Карактеристике возних средстава које треба да буду у сагласности са системима детекције воза заснованим на шинским струјним колима | ТСИ ВС ВБ ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних кола | 4.2.6.6.1. 4.2.3.3.1.1 . 4.2.3.3.1.1 . Нема |
Карактеристике возних средстава које треба да буду у | ТСИ ВС ВБ | 4.2.6.6.1. 4.2.3.3.1.2 |
сагласности са системима детекције воза заснованим на бројачима осовина | ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних кола | . 4.2.3.3.1.2 . Нема | ||
Перформансе и карактеристике кочења воза | 4.2.2. | Перформансе кочења у случају опасности | ТСИ ВС ВБ Кочење у случају опасности Радно кочење ТСИ ВС КЖ Кочење у случају опасности Радно кочење ТСИ ЛПВС Кочење у случају опасности Радно кочење ТСИ теретних кола | 4.2.4.1. 4.2.4.4. 4.2.4.5.2. 4.2.4.5.3. 4.2.4.5.2. 4.2.4.5.3. 4.2.4.1.2. |
Положај антена за контролу, управљање и сигнализацију у возилу | 4.2.2. | Кинематички профил | ТСИ ВС ВБ ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних | 4.2.3.1. 4.2.3.1. 4.2.3.1. Нема |
кола | ||||
Изолација функционалности ETCS-а у возилу | 4.2.2. | Оперативна правила | ТСИ ВС ВБ ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних кола | 4.2.7.9.1. 4.2.12.3. 4.2.12.3. Нема |
Интерфејси за податке | 4.2.2. | Концепти праћења и дијагностике | ТСИ ВС ВБ ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних кола | 4.2.7.10. 4.2.1.1. 4.2.1.1. Нема |
Видљивост објеката за контролу, управљање и сигнализацију дуж пруге | 4.2.15. | Спољна видљивост Чеона светла | ТСИ ВС ВБ ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних кола | 4.2.7.4.1.1 . 4.2.7.1.1. 4.2.7.1.1. Нема |
Спољно видно поље машиновође | ТСИ ВС ВБ линија оптичке видљивости ветробранск о стакло ТСИ ВС КЖ линија оптичке видљивости ветробранск | 4.2.2.6.б 4.2.2.7. 4.2.9.1.3.1 . 4.2.9.2. 4.2.9.1.3.1 . 4.2.9.2. Нема |
о стакло ТСИ ЛПВС линија оптичке видљивости ветробранск о стакло ТСИ теретних кола | ||||
Интерфејс за евидентирање података у регулаторне сврхе | 4.2.14. | Региструјући уређај | ТСИ ВС ВБ ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних кола | 4.2.7.10. 4.2.9.6. 4.2.9.6. Нема |
Команде за опрему у возним средствима | 4.2.2. 4.2.3. | Раздвајање фаза | ТСИ ВС ВБ ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних кола | 4.2.8.3.6.7 . 4.2.8.2.9.8 . 4.2.8.2.9.8 . Нема |
Команда за кочење у случају опасности | 4.2.2. | Команда за кочење у случају опасности | ТСИ ВС ВБ ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних кола | Нема 4.2.4.4.1. 4.2.4.4.1. Нема |
Конструкција опреме | 4.2.16. | Захтеви у погледу | ТСИ ВС ВБ | 4.2.7.2.2. |
материјала | ТСИ ВС КЖ ТСИ ЛПВС ТСИ теретних кола | 4.2.10.2.1. 4.2.10.2.1. Нема |
(1) ТСИ ВС ВБ је Одлука Комисије (2008/232/ЕЗ) од 21. фебруара 2008. године о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистем возних средстава трансевропског железничког система за велике брзине (СЛ L 84, 26.3.2008, стр. 132).
(2) ТСИ ВС КЖ је Одлука Комисије (2011/291/ЕУ) од 26. априла 2011. године о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистем возних средстава — Локомотиве и путничка возна средства трансевропског конвенционалног железничког система (СЛ L 139, 26.5.2011, стр. 1).
(3) ТСИ ЛПВС је Уредба Комисије (ЕУ) број 1302/2014 од 18. новембра 2014. године о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистем „возна средства — локомотиве и путничка возна средства” железничког система у Европској унији (СЛ L 356, 12.12.2014, стр. 228).
(4) ТСИ теретних кола је Уредба Комисије (ЕУ) 321/2013 од 13. марта 2013. године о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистем возна средства — теретна кола железничког система у Европској унији и о измени Одлуке 2006/861/EЗ (СЛ L 104, 12.4.2013, стр. 1).
4.3.3. Интерфејси са подсистемом инфраструктуре
Интерфејс са ТСИ инфраструктуре
Упућивање на ТСИ КУС | Упућивање на ТСИ инфраструктуре | |||
Параметар | Одред ба | Параметар | Одред ба | |
Системи детекције воза | 4.2.10. | Минимални | ТСИ | 4.2.3. |
(простор за уградњу) | инфраструктурни | ИНФ | ||
профил | ВБ (1) | 4.2.4.1. | ||
Слободни профил | ТСИ ИНФ | 4.2.3.1. | ||
Слободни профил | КЖ (2) |
ТСИ ИНФ (3) | ||||
Комуникација преко | 4.2.5.2. | Минимални | ТСИ | 4.2.3. |
Евробализе (простор за | инфраструктурни | ИНФ | ||
уградњу) | профил | ВБ | 4.2.4.1. | |
Слободни профил | ТСИ ИНФ | 4.2.3.1. | ||
Слободни профил | КЖ | |||
ТСИ | ||||
ИНФ | ||||
Комуникација преко | 4.2.5.3. | Минимални | ТСИ | 4.2.3. |
Европетље (простор за | инфраструктурни | ИНФ | ||
уградњу) | профил | ВБ | 4.2.4.1. | |
Слободни профил | ТСИ ИНФ | 4.2.3.1. | ||
Слободни профил | КЖ | |||
ТСИ | ||||
ИНФ | ||||
Видљивост објеката за | 4.2.15. | Минимални | ТСИ | 4.2.3. |
контролу, управљање и | инфраструктурни | ИНФ | ||
сигнализацију дуж пруге | профил | ВБ | 4.2.4.1. | |
Слободни профил | ТСИ ИНФ | 4.2.3.1. | ||
Слободни профил | КЖ | |||
ТСИ | ||||
ИНФ |
(1) ТСИ ИНФ ВБ је 2008/217/EЗ: Одлука Комисије од 20. децембра 2007. године о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистем инфраструктуре трансевропског железничког система за велике брзине (СЛ L 77, 19.3.2008, стр. 1).
(2) ТСИ ИНФ КЖ је 2011/275/EУ: Одлука Комисије од 26. априла 2011. године о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистем
„инфраструктура” трансевропског конвенционалног железничког система (СЛ L 126, 14.5.2011, стр. 53).
(3) ТСИ ИНФ је Уредба Комисије (ЕУ) број 1299/2014 од 18. новембра 2014.
године о техничким спецификацијама интероперабилности које се односе на
подсистем „инфраструктура” железничког система у Европској унији (СЛ L 356, 12.12.2014, стр. 1).
4.3.4. Интерфејси са подсистемом енергије
Интерфејс са ТСИ енергије
Упућивање на ТСИ КУС | Упућивање на ТСИ енергије | |||
Параметар | Одредб а | Параметар | Одредб а | |
Команде за опрему у | 4.2.2. | Тачке раздвајања | ТСИ ЕНЕ | 4.2.21. |
возним средствима | фаза | ВБ (1) | ||
4.2.3. | 4.2.22. | |||
Тачке раздвајања | ТСИ ЕНЕ | |||
система | КЖ (2) | 4.2.19. | ||
Тачке раздвајања фаза | ТСИ ЕНЕ (3) | 4.2.20. | ||
Тачке раздвајања | 4.2.15. | |||
система | 4.2.16. | |||
Тачке раздвајања | ||||
фаза | ||||
Тачке раздвајања | ||||
система |
(1) ТСИ ЕНЕ ВБ је 2008/284/EЗ: Одлука Комисије од 6. марта 2008. године о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистем енергије трансевропског железничког система за велике брзине (СЛ L 104, 14.4.2008, стр. 1).
(2) ТСИ ЕНЕ КЖ је 2011/274/EУ: Одлука Комисије од 26. априла 2011. године о техничкој спецификацији интероперабилности која се односи на подсистем
„енергија” трансевропског конвенционалног железничког система (СЛ L 126, 14.5.2011, стр. 1).
(3) ТСИ ЕНЕ је Уредба Комисије (ЕУ) број 1301/2014 од 18. новембра 2014. године о техничким спецификацијама интероперабилности које се односе на подсистем „енергија” железничког система у Унији (СЛ L 356, 12.12.2014, стр. 179).
4.4. Оперативна правила
railway serviceПравила за обављање железничких услуга са ETCS и GSM-R
системима наведена су у ТСИ регулисања саобраћаја и управљања саобраћајем.
4.5. Правила одржавања
Правила одржавања подсистема обухваћених овом ТСИ обезбеђују да се вредности наведене у основним параметрима из Поглавља 4. одржавају у захтеваним границама током века трајања тих подсистема. Међутим, током превентивног или корективног одржавања, подсистем можда неће бити у стању да постигне вредности наведене у основним параметрима; правила одржавања обезбеђују да се безбедност не доведе у питање током ових активности.
Субјект задужен за подсистеме контролe, управљањa и сигнализацијe успоставља правила одржавања да би се постигли наведени циљеви. Да би се пружила помоћ припреми ових правила, морају се испуњавати следећи захтеви.
4.5.1. Одговорност произвођача опреме
Произвођач опреме уграђене у подсистем наводи:
(1) све захтеве и поступке одржавања (укључујући праћење стања опреме, дијагнозу догађаја, методе и алате испитивања, као и стручну оспособљеност) неопходне за постизање основних захтева и вредности наведених у обавезним захтевима ове ТСИ кроз читав животни циклус опреме (транспорт и скадиштење пре уградње, редован рад, откази, поправке, провера и одржавање, искључивање из рада, итд.);
(2) ризике по здравље и безбедност који могу утицати на јавност и особље ангажовано на одржавању;
(3) услове за одржавање на лицу места, тј. дефинисање стандардних заменљивих јединица (LRU), дефинисање одобрених компатибилних верзија хардвера и софтвера, поступке за замену LRU које су у квару, услове за складиштење LRU и поправку оних LRU које су у квару;
(4) провере које треба извршити ако је опрема подложна изузетном оптерећењу (нпр. неповољни услови животне средине или неуобичајени удари);
(5) провере које треба извршити приликом одржавања опреме која није део опреме за контролу, управљање и сигнализацију, а која утиче на подсистеме контролe, управљањa и сигнализацијe (нпр. промена пречника точка).
4.5.2. Одговорност подносиоца захтева за верификацију подсистема
Подносилац захтева:
(1) обезбеђује да захтеви одржавања како су описани у тачки 4.5.1. (Одговорност произвођача опреме) буду дефинисани за све компоненте у оквиру области примене ове ТСИ, без обзира на то да ли су то чиниоци интероперабилности или не;
(2) испуњава наведене захтеве узимајући у обзир ризике који настају због интеракција између различитих компонената подсистема и интерфејса са другим подсистемима.
4.6. Стручна оспособљеност
Произвођачи опреме и подсистема обезбеђују довољно информација за дефинисање стручне оспособљености која је неопходна за уградњу, завршну проверу и одржавање подсистема контроле, управљања и сигнализације. Видети тачку 4.5. (Правила одржавања).
4.7. Здравствени и безбедносни услови
Потребно је водити рачуна да се обезбеди здравље и безбедност оперативног особља и особља ангажованог на одржавању, у складу са законодавством Уније и националним законодавством које је усклађено са законодавством Уније.
Произвођачи наводе ризике по здравље и безбедност који произилазе из коришћења и одржавања њихове опреме и подсистема. Видети тач. 4.4. (Оперативна правила) и 4.5. (Правила одржавања).
4.8. Регистри
Подаци које треба обезбедити за регистре предвиђене у чл. 34. и 35. Директиве 2008/57/ЕЗ јесу они подаци који су назначени у Спроведбеној одлуци Комисије 2011/665/ЕУ (12) и Спроведбеној одлуци Комисије 2011/633/ЕУ (13).
5. ЧИНИОЦИ ИНТЕРОПЕРАБИЛНОСТИ
5.1. Дефиниција
Према члану 2. тачка ђ) Директиве 2008/57/EЗ, чиниоци интероперабилности јесу „свака основна компонента, група компонената, подсклоп или цео склоп опреме која је уграђена или предвиђена за уградњу у подсистем, од којих директно или индиректно зависи интероперабилност железничког система. Концепт чиниоца обухвата материјалне и нематеријалне предмете као што је софтвер.”
5.2. Списак чинилаца интероперабилности
(12) Спроведбена одлука Комисије 2011/665/ЕУ од 4. октобра 2011. године о Европском регистру одобрених типова железничких возила (СЛ L 264, 8.10.2011, стр. 32).
(13) Спроведбена одлука Комисије 2011/633/ЕУ од 15. септембра 2011. године о заједничким спецификацијама регистра железничке инфраструктуре (СЛ L 256, 1.10.2011, стр. 1).
5.2.1. Основни чиниоци интероперабилности
Основни чиниоци интероперабилности у подсистемима контроле, управљања и сигнализације дефинисани су у:
(1) Табели 5.1.а за подсистем контроле, управљања и сигнализације у возилу;
(2) Табели 5.2.а за пружни подсистем контроле, управљања и сигнализације.
5.2.2. Груписање чинилаца интероперабилности
Функције основних чинилаца интероперабилности могу се комбиновати да чине групу. Ова група се даље дефинише према тим функцијама и према својим преосталим екстерним интерфејсима. Уколико се група формира на овај начин, она се сматра чиниоцем интероперабилности.
(1) Табела 5.1.б наводи групе чинилаца интероперабилности подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу.
(2) Табела 5.2.б наводи групе чинилаца интероперабилности пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације.
5.3. Перформансе и спецификације чинилаца
За сваки основни чинилац интероперабилности или групу чинилаца интероперабилности, табеле у Поглављу 5. описују:
(1) у колони 3, функције и интерфејсе. Обратити пажњу на то да неки чиниоци интероперабилности имају функције и/или интерфејсе који су необавезни;
(2) у колони 4, обавезне спецификације за оцену усаглашености сваке функције или интерфејса (по потреби) упућивањем на релевантну тачку Поглавља 4.
Табела 5.1.a
Основни чиниоци интероперабилности подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу
1 | 2 | 3 | 4 |
Б р о ј | Чинилац интероперабилности ЧИ | Карактеристике | Специфични захтеви које треба оценити упућивањем на Поглавље 4. |
1 | ETCS у возилу | Поузданост, доступност, могућност одржавања, | 4.2.1. |
. | безбедност (RAMS) | 4.5.1. | |
Функционалност ETCS-а у возилу (искључујући мерење брзине и пређеног пута) | 4.2.2. | ||
Интерфејси ваздушног међупростора ETCS и GSM-R — RBC (нивои 2. и 3) — Јединица радијског пријема додатних информација (необавезно на нивоу 1) — Ваздушни међупростор Евробализе — Ваздушни међупростор Европетље (необавезно на нивоу 1) | 4.2.5. 4.2.5.1. 4.2.5.1. 4.2.5.2. 4.2.5.3. | ||
Интерфејси — STM (примена интерфејса К необавезна) — Радио само за пренос података GSM-R ETCS — Мерење брзине и пређеног пута — Систем управљања кључевима — Управљање ETCS-ID — Интерфејс машиновођа–возило ETCS — Интерфејс воза —Региструјући уређај у | 4.2.6.1. 4.2.6.2. 4.2.6.3. 4.2.8. 4.2.9. 4.2.12. 4.2.2. 4.2.14. |
возилу | |||
Конструкција опреме | 4.2.16. | ||
2 . | Опрема за мерење брзине и пређеног пута | Поузданост, доступност, могућност одржавања, безбедност (RAMS) | 4.2.1. 4.5.1. |
Функционалност ETCS-а у возилу: само мерење брзине и пређеног пута | 4.2.2. | ||
Интерфејси — ETCS у возилу | 4.2.6.3. | ||
Конструкција опреме | 4.2.16. | ||
3 . | Интерфејс екстерног STM | Интерфејси — ETCS у возилу | 4.2.6.1. |
4 . | Кабински радио GSM-R Напомена: SIM картица, антена, прикључни каблови и филтери нису део овог чиниоца интероперабилности | Поузданост, доступност, могућност одржавања, безбедност (RAMS) Напомена: нема безбедносних захтева | 4.2.1. 4.5.1. |
Основне комуникационе функције | 4.2.4.1. | ||
Говорне и оперативне комуникационе апликације | 4.2.4.2. | ||
Интерфејси — Ваздушни међупростор GSM-R — GSM-R интерфејс машиновођа–возило | 4.2.5.1. 4.2.13. | ||
Конструкција опреме | 4.2.16. | ||
5 | Радио само за пренос | Поузданост, доступност, могућност одржавања, | 4.2.1. |
. | података GSM-R ETCS Напомена: SIM картица, антена, прикључни каблови и филтери нису део овог чиниоца интероперабилности | безбедност (RAMS) Напомена: нема безбедносних захтева | 4.5.1. |
Основне комуникационе функције | 4.2.4.1. | ||
Апликације за пренос података ETCS | 4.2.4.3. | ||
Интерфејси — ETCS у возилу — Ваздушни међупростор GSM-R | 4.2.6.2. 4.2.5.1. | ||
Конструкција опреме | 4.2.16. | ||
6 . | GSM-R SIM картица Напомена: у надлежности је мрежног оператера GSM-R система да железничким предузећима испоручи SIM картице које треба убацити у крајњу GSM-R опрему | Основне комуникационе функције | 4.2.4.1. |
Конструкција опреме | 4.2.16. |
Табела 5.1.б
Групе чинилаца интероперабилности у подсистему контроле, управљања и сигнализације у возилу
Ова табела је један пример којим се приказује структура. Дозвољене су и друге групе
1 | 2 | 3 | 4 |
Бр ој | Група чинилаца интероперабилн ости | Карактеристике | Специфични захтеви које треба оценити упућивањем на |
Поглавље 4. | |||
1. | ETCS у возилу Опрема за мерење брзине и пређеног пута | Поузданост, доступност, могућност одржавања, безбедност (RAMS) | 4.2.1. 4.5.1. |
Функционалност ETCS-а у возилу | 4.2.2. | ||
Интерфејси ваздушног међупростора ETCS и GSM-R — RBC (нивои 2. и 3) — Јединица радијског пријема додатних информација (необавезнo на нивоу 1) — Ваздушни међупростор Евробализе — Ваздушни међупростор Европетље (необавезно на нивоу 1) | 4.2.5. 4.2.5.1. 4.2.5.1. 4.2.5.2. 4.2.5.3. | ||
Интерфејси — STM (примена интерфејса К необавезна) — Радио само за пренос података GSM-R ETCS — Систем управљања кључевима — Управљање ETCS-ID — Интерфејс машиновођа–возило ETCS — Интерфејс воза —Региструјући уређај у возилу | 4.2.6.1. 4.2.6.2. 4.2.8. 4.2.9. 4.2.12. 4.2.2. 4.2.14. | ||
Конструкција опреме | 4.2.16. |
Табела 5.2.a
Основни чиниоци интероперабилности пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације
1 | 2 | 3 | 4 |
Б р о ј | Чинилац интероперабилно сти ЧИ | Карактеристике | Специфични захтеви које треба оценити упућивањем на Поглавље 4. |
1 . | RBC | Поузданост, доступност, могућност | 4.2.1. |
одржавања, безбедност (RAMS) | |||
4.5.1. | |||
Функционалност пружног ETCS-а | 4.2.3. | ||
(осим комуникације преко | |||
Евробализе, јединице радијског | |||
пријема додатних информација и | |||
Европетље) | |||
Интерфејси ваздушног | 4.2.5.1. | ||
међупростора ETCS и GSM-R: само | |||
радио-комуникација са возом | |||
Интерфејси | 4.2.7.1, 4.2.7.2. | ||
— Суседни RBC | 4.2.7.3. | ||
— Радио-пренос података | 4.2.8. | ||
— Систем управљања кључевима | 4.2.9. | ||
— Управљање ETCS-ID | |||
Конструкција опреме | 4.2.16. | ||
2 . | Јединица радијског пријема додатних информација | Поузданост, доступност, могућност одржавања, безбедност (RAMS) | 4.2.1 4.5.1. |
Функционалност пружног ETCS-а (осим комуникације преко Евробализa, Европетље и функционалности нивоа 2. и 3) | 4.2.3. | ||
Интерфејси ваздушног међупростора ETCS и GSM-R: само | 4.2.5.1. |
радио-комуникација са возом | |||
Интерфејси | 4.2.7.3. | ||
— Радио-пренос података | 4.2.8. | ||
— Систем управљања кључевима | 4.2.9. | ||
— Управљање ETCS-ID | 4.2.3. | ||
— Поставница и LEU | |||
Конструкција опреме | 4.2.16. | ||
3 . | Евробализа | Поузданост, доступност, могућност | 4.2.1. |
одржавања, безбедност (RAMS) | |||
4.5.1. | |||
Интерфејси ваздушног | 4.2.5.2. | ||
међупростора ETCS и GSM-R: само | |||
комуникација са возом преко | |||
Евробализе | |||
Интерфејси | 4.2.7.4. | ||
— LEU — Евробализа | |||
Конструкција опреме | 4.2.16. | ||
4 . | Европетља | Поузданост, доступност, могућност | 4.2.1. |
одржавања, безбедност (RAMS) | |||
4.5.1. | |||
Интерфејси ваздушног | 4.2.5.3. | ||
међупростора ETCS и GSM-R: само | |||
комуникација са возом преко | |||
Европетље | |||
Интерфејси | 4.2.7.5. | ||
— LEU — Европетља | |||
Конструкција опреме | 4.2.16. | ||
5 . | LEU Евробализа | Поузданост, доступност, могућност | 4.2.1. |
одржавања, безбедност (RAMS) | |||
4.5.1. |
Функционалност пружног ETCS-а (осим комуникације преко јединице радијског пријема додатних информација, Европетље и функционалности нивоа 2. и 3) | 4.2.3. | ||
Интерфејси — LEU — Евробализа | 4.2.7.4. | ||
Конструкција опреме | 4.2.16. | ||
6 . | LEU Европетља | Поузданост, доступност, могућност одржавања, безбедност (RAMS) | 4.2.1. |
4.5.1. | |||
Функционалност пружног ETCS-а (осим комуникације преко јединице радијског пријема додатних информација, Евробализе и функционалности нивоа 2. и 3) | 4.2.3. | ||
Интерфејси | 4.2.7.5. | ||
— LEU — Европетља | |||
Конструкција опреме | 4.2.16. |
Табела 5.2.б
Групе чинилаца интероперабилности у пружном подсистему контролe, управљањa и сигнализацијe
Ова табела је један пример којим се приказује структура. Дозвољене су и друге групе
1 | 2 | 3 | 4 |
Б р о ј | Група чинилаца интероперабилно сти | Карактеристике | Специфични захтеви које треба оценити упућивањем на Поглавље 4. |
1 | Евробализа | Поузданост, доступност, могућност одржавања, | 4.2.1. |
. | LEU Евробализа | безбедност (RAMS) | 4.5.1. |
Функционалност пружног ETCS-а (осим комуникације преко Европетље и функционалности нивоа 2. и 3) | 4.2.3. | ||
Интерфејси ваздушног међупростора ETCS и GSM-R: само комуникација са возом преко Евробализе | 4.2.5.2. | ||
Конструкција опреме | 4.2.16. | ||
2 . | Европетља LEU Европетља | Поузданост, доступност, могућност одржавања, безбедност (RAMS) | 4.2.1. 4.5.1. |
Функционалност пружног ETCS-а (осим комуникације преко Евробализе и функционалности нивоа 2. и 3) | 4.2.3. | ||
Интерфејси ваздушног међупростора ETCS и GSM-R: само комуникација са возом преко Европетље | 4.2.5.3. | ||
Конструкција опреме | 4.2.16. |
6. ОЦЕЊИВАЊЕ УСАГЛАШЕНОСТИ И/ИЛИ ПОГОДНОСТИ ЗА УПОТРЕБУ ЧИНИЛАЦА И ВЕРИФИКОВАЊЕ ПОДСИСТЕМА
6.1. Увод
6.1.1. Општа начела
6.1.1.1. Усклађеност са основним параметрима
Испуњавање основних захтева утврђених у Поглављу 3. ове ТСИ обезбеђује се усклађивањем са основним параметрима наведеним у Поглављу 4.
Ова усклађеност се доказује:
(1) оцењивањем усаглашености чинилаца интероперабилности наведених у Поглављу 5. (видети тач. 6.2.1, 6.2.2, 6.2.3, 6.2.4);
(2) верификовањем подсистемâ (видети тач. 6.3. и 6.4.1).
6.1.1.2.
У одређеним случајевима национални прописи могу испуњавати неке од основних захтева због:
(1) коришћења система класе Б;
(2) отворених питања у ТСИ;
(3) одступања на основу члана 9. Директиве 2008/57/ЕЗ;
(4) специфичних случајева описаних у тачки 7.6.
У таквим случајевима, оцена усаглашености са тим прописима спроводи се под надлежношћу одговарајућих држава чланица према пријављеним поступцима. Видети тачку 6.4.2.
6.1.1.3. Непримењивање свих захтева из ове ТСИ
У погледу провере испуњености основних захтева преко усклађености са основним параметрима, а не доводећи у питање обавезе утврђене у Поглављу 7. ове ТСИ, чиниоци интероперабилности и подсистеми контролe, управљањa и сигнализацијe код којих се не примењују све функције, перформансе и интерфејси, како је утврђено у Поглављу 4. (укључујући спецификације из Анекса А), могу добити ЕЗ сертификате о усаглашености, односно сертификате о верификацији, под следећим условима за издавање и коришћење сертификата:
(1) подносилац захтева за ЕЗ верификацију подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe дуж пруге одговоран је за одлучивање о томе које функције, перформансе и интерфејсе треба применити да би се испунили циљеви услуге и за обезбеђивање да се на подсистеме контроле, управљања и сигнализације у возилу не преноси ниједан захтев који је у супротности са ТСИ или их превазилази;
(2) рад подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу, код којих се не примењују све функције, перформансе и интерфејси наведени у овој ТСИ, може зависити од услова или ограничења због усклађености и/или безбедне интеграције са подсистемима контроле, управљања и сигнализације дуж пруге. Не доводећи у питање задатке пријављеног тела описаног у одговарајућем законодавству Уније и пратећим документима, подносилац захтева за ЕЗ верификацију дужан је да се стара о томе да техничка документација садржи све информације које су оператеру потребне за идентификовање таквих услова и ограничења;
(3) држава чланица може, из нарочито оправданих разлога, одбити одобравање за пуштање у рад подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe који не
примењују све функције, перформансе и интерфејсе утврђене у овој ТСИ, или може поставити услове и ограничења за рад тих подсистема.
Ако се код чиниоца интероперабилности или подсистема контроле, управљања и сигнализације не примењују све функције, перформансе и интерфејси утврђени у овој ТСИ, примењују се одредбе из тачке 6.4.3.
6.1.2. Начела за испитивање ETCS и GSM-R
6.1.2.1. Циљ
Циљ који треба постићи јесте да подсистем контроле, управљања и сигнализације у возилу, обухваћен „ЕЗ” декларацијом о верификацији, треба да буде у стању да функционише на сваком пружном подсистему контроле, управљања и сигнализације на који се односи „ЕЗ” декларација о верификацији, под условима наведеним у овој ТСИ, без додатних верификација.
Постизање овог циља олакшава се:
(1) правилима за пројектовање и уградњу подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу и пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације;
(2) испитним спецификацијама којима се доказује да су подсистеми контроле, управљања и сигнализације у возилу и пружни подсистеми испунили захтеве ове ТСИ и да су међусобно усклађени.
6.1.2.2. Сценарији испитивања функционалности
За сврхе ове ТСИ, „сценарио испитивања функционалности” означава опис предвиђеног функционисања железничког система у ситуацијама које су релевантне за ETCS и GSM-R (нпр. улазак воза у опремљено подручје, покретање воза, пролазак поред сигнала за забрањену вожњу), помоћу низа догађаја на прузи и у возилу који се односе на подсистеме контролe, управљањa и сигнализацијe или који на њих утичу (нпр. слање/примање порука, прекорачење ограничења брзине, радње оператера (14) и одређеног времена између њих.
Сценарији испитивања функционалности заснивају се на конструкционим правилима усвојеним за пројекат.
Провера усклађености стварне примене са сценаријом испитивања функционалности могућа је прикупљањем информација помоћу лако доступних интерфејса (пожељни су стандардни интерфејси утврђени у овој ТСИ).
6.1.2.3. Захтеви
(14) Оператер означава корисника система.
Да би се помогло остваривању наведеног циља, државе чланице обезбеђују да, када се покрене поступак ЕЗ верификације подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe дуж пруге, Европској железничкој агенцији што пре ставе на располагање конструкциона правила и прелиминарне сценарије испитивања функционалности који се односе на интеракције његових ETCS и GSM-R делова са одговарајућим деловима подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe у возилу. Европска железничка агенција се обавештава о свим променама сценарија испитивања функционалности који се користе током ЕЗ верификације.
Скуп конструкционих правила за пружне делове ETCS и GSM-R система, као и повезани сценарији испитивања функционалности за подсистем контролe, управљањa и сигнализацијe дуж пруге који су стављени на располагање, довољни су за описивање свих предвиђених операција система који су релевантне за подсистем контроле, управљања и сигнализације дуж пруге у редовним и одређеним отежаним ситуацијама и:
(1) доследни су спецификацијама на које се упућује у овој ТСИ;
(2) претпостављају да су функције, интерфејси и перформансе подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу, који узајамно дејствују са пружним подсистемом, усклађени са захтевима из ове ТСИ ;
(3) јесу они који су коришћени у ЕЗ верификацији подсистема контроле, управљања и сигнализације дуж пруге, како би се проверило да су примењене функције, интерфејси и перформансе у стању да обезбеде да предвиђено функционисање система, у комбинацији са одговарајућим режимима рада и прелазима између нивоа и режима рада подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу, буде испуњено.
Европска железничка агенција:
(1) објављује конструкциона правила за пружне делове ETCS и GSM-R система и сценарије испитивања функционалности. Након објављивања прелиминарних сценарија или њихових накнадних измена, свим заинтересованим странама се дозвољава да доставе примедбе о доследности између сценарија испитивања функционалности и услова који су наведени у три претходне подтачке. Период за достављање примедаба дефинише се приликом сваког објављивања и не може бити дужи од шест месеци; овај период не сме представљати ограничење за наставак/завршетак ЕЗ верификације одговарајућих пружних подсистема;
(2) уколико су коментари негативни, координише настојања свих укључених страна како би постигла договор, нпр. променом конструкционих правила за пружне делове ETCS и GSM-R система и, сходно томе, сценарија испитивања функционалности, у случају да су они у супротности са захтевима из ове ТСИ;
(3) објављује и одржава сценарије испитивања функционалности који су успешно прошли претходно описане кораке и представљају ситуације које се јављају приликом различитих примена;
(4) користи примљене сценарије испитивања функционалности како би оценила да ли су потребна појашњења или побољшања спецификација на које се упућује у овој ТСИ;
(5) на основу примљених сценарија испитивања функционалности, припрема и објављује стандардни формат за будуће објављивање сценарија испитивања функционалности.
6.2. Чиниоци интероперабилности
6.2.1. Поступци оцењивања чинилаца интероперабилности подсистема контроле, управљања и сигнализације
Пре стављања на тржиште неког чиниоца интероперабилности и/или групе чинилаца интероперабилности произвођач или његов овлашћени заступник основан у Европској унији саставља „ЕЗ” декларацију о усаглашености у складу са чланом 13. став 1. и Анексом IV Директиве 2008/57/EЗ.
Поступак оцењивања обавља се коришћењем једног од модула наведених у тачки 6.2.2. (Модули за чиниоце интероперабилности контроле, управљања и сигнализације).
„ЕЗ” декларација о погодности за употребу не захтева се за чиниоце интероперабилности контроле управљања и сигнализације. Усклађеност са одговарајућим основним параметрима, која се доказује „ЕЗ” декларацијом о усаглашености, довољна је за стављање чинилаца интероперабилности на тржиште.15).
6.2.2. Модули за чиниоце интероперабилности контроле, управљања и сигнализације
За оцењивање чинилаца интероперабилности у подсистемима контроле, управљања и сигнализације, произвођач или његов овлашћени заступник основан у Европској унији, може одабрати:
(1) поступак испитивања типа (Модул CB) за фазу пројектовања и развоја у комбинацији са поступком система управљања квалитетом производње (Модул CD) за фазу производње; или
(2) поступак испитивања типа (Модул CB) за фазу пројектовања и развоја у комбинацији са поступком верификације производа (Модул CF); или
(3) потпуни систем управљања квалитетом са поступком испитивања пројекта (Модул CH1).
(15) Проверавање да се чинилац интероперабилности користи на одговарајући начин део је свеукупне ЕЗ верификације пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације и подсистема у возилу, како је објашњено у тач. 6.3.3. и 6.3.4.
Поред тога, за проверу чиниоца интероперабилности SIM картице, произвођач или његов заступник могу одабрати модул CA.
Модули су детаљно описани у Одлуци Комисије 2010/713/ЕУ (16). Следећа појашњења се примењују на употребу неких модула:
(1) упућивањем на Поглавље 2. „Модул CB”, „ЕЗ” испитивање типа мора се обавити комбинацијом типа производње и типа пројектовања;
(2) упућивањем на Поглавље 3. „Модул CF” (верификација производа) статистичка верификација није дозвољена, тj. сви чиниоци интероперабилности морају бити појединачно испитани.
6.2.3. Захтеви за оцену
Независно од одабраног модула:
(1) захтеви наведени у тачки 6.2.4.1. ове ТСИ морају бити испуњени за чинилац интероперабилности „ETCS у возилу”,
(2) активности приказане у Tабели 6.1. обављају се приликом оцене усаглашености чиниоца интероперабилности или групе чинилаца интероперабилности како је дефинисано у Поглављу 5. ове ТСИ. Све верификације се обављају упућивањем на важећу табелу у Поглављу 5. и основним параметрима који су тамо назначени.
Табела 6.1.
Аспект | Шта се оцењује | Поткрепљујући доказ |
Функције, интерфејси и перформансе | Проверити да ли су примењене све обавезне функције, интерфејси и перформансе како је описано у основним параметрима на које се упућује у одговарајућој табели у Поглављу 5. и да ли они испуњавају захтеве из ове ТСИ | Пројектна документација и извођење испитних случајева и испитних секвенци, како је описано у основним параметрима на које се упућује у одговарајућој табели у Поглављу 5. |
Проверити које су | Пројектна документација и извођење |
(16) Одлука Комисије 2010/713/ЕУ од 9. новембра 2010. године о модулима за поступке оцене усаглашености, погодности за употребу и ЕЗ верификацију који се користе у техничким спецификацијама интероперабилности усвојеним у складу са Директивом 2008/57/ЕЗ Европског парламента и Савета (СЛ L 319, 4.12.2010, стр. 1).
необавезне функције и интерфејси примењени како је описано у основним параметрима на које се упућује у одговарајућој табели у Поглављу 5. и да ли они испуњавају захтеве из ове ТСИ | испитних случајева и испитних секвенци, како је описано у основним параметрима на које се упућује у одговарајућој табели у Поглављу 5. | |
Проверити које су додатне функције и интерфејси (који нису наведени у овој ТСИ) примењени и да нису у супротности са примењеним функцијама наведеним у овој ТСИ | Анализа утицаја | |
Конструкција опреме | Проверити усклађеност са обавезним условима, ако је то наведено у основним параметрима на које се упућује у одговарајућој табели у Поглављу 5. | Документација о коришћеном материјалу и, ако је потребно, испитивања којима се обезбеђује испуњеност основних параметара на које се упућује у одговарајућој табели у Поглављу 5. |
Поред тога, проверити да ли чинилац интероперабилности функционише исправно у условима животне средине за које је пројектован | Испитивања према спецификацијама подносиоца захтева | |
Поузданост, доступност, могућност одржавања, безбедност (RAMS) | Проверити усклађеност са безбедносним захтевима описаним у основним параметрима на које се упућује у одговарајућој табели у Поглављу 5, тј. 1. поштовати квантитативнe прихватљивe стопе ризика (THR) које су узроковане случајним | 1. Израчунавање THR који су узроковани случајним отказима на основу подржаних извора података о поузданости. 2.1. Управљање квалитетом и безбедношћу произвођача током пројектовања, производње и испитивања усклађено је са признатим стандардом (видети напомену) 2.2. Развојни животни циклуси |
отказима; 2. развојни процес је у могућности да детектује и елиминише систематске отказе | софтвера и развојни животни циклуси хардвера и интегрисање хардвера и софтвера предузети су у складу са признатим стандардом (видети напомену) 2.3. Поступак верификације и валидације безбедности предузет је у складу са признатим стандардом (видети напомену) и уз поштовање безбедносних захтева описаних у основним параметрима на које се упућује у одговарајућој табели у Поглављу 5 2.4. Захтеви функционалне и техничке безбедности (исправно функционисање у условима без кварова, ефекти кварова и спољни утицаји) проверавају се у складу са признатим стандардом (видети напомену) Напомена: Стандард мора задовољити најмање следеће захтеве: 1. мора бити потврђен у домену железнице. Ако то није случај, стандард се мора оправдати и бити прихватљив за пријављено тело; 2. мора бити од значаја за контролу разматраних опасности у систему који се оцењује; 3. мора бити јавно доступан свим учесницима који желе да га користе. Видети Анекс А Tабела А 3. | |
Проверити да ли је испуњен квантитативни циљ поузданости (који се односи на случајне отказе) који је навео подносилац захтева | Прорачуни | |
Отклањање | Испитивања опреме (целог чиниоца |
систематских отказа | интероперабилности или појединачно за подсклопове) у радним условима, са поправком када се уоче оштећења. У пропратној документацији уз сертификат навести које врсте верификације су извршене, који стандарди су примењени и критеријуми усвојени да би се ова испитивања сматрала завршеним (на основу одлука подносиоца захтева). | |
Проверити усклађеност са захтевима за одржавање — тачка 4.5.1. | Провера докумената |
6.2.4. Посебна питања
6.2.4.1. Обавезна испитивања за ETCS у возилу
Посебна пажња се посвећује оцени усаглашености чиниоца интероперабилности ETCS-а у возилу, будући да је сложен и да игра кључну улогу у постизању интероперабилности.
Без обзира на то да ли је одабран CB или CH1 модул, пријављено тело проверава
(1) да ли је репрезентативни узорак чиниоца интероперабилности прошао кроз потпуни низ испитних секвенци, укључујући све испитне случајеве који су неопходни за проверу функција на које се упућује у тачки 4.2.2. (функционалност ETCS-а у возилу). Подносилац захтева је одговоран за дефинисање испитних случајева и њихову организацију у секвенце, ако то није обухваћено спецификацијама на које се упућује у овој ТСИ;
(2) да ли су ова испитивања спроведена у лабораторији акредитованој у складу са Уредбом (ЕЗ) број 765/2008 Европског парламента и Савета (17) за извођење наведених испитивања коришћењем архитектуре за испитивање и поступака утврђених у Анексу А тачка 4.2.2.в.
Лабораторија обезбеђује потпун извештај у којем су јасно назначени резултати коришћених низова и испитних случајева. Пријављено тело је одговорно за оцењивање погодности испитних случајева и секвенци како би се проверила
(17) Уредба (ЕЗ) број 765/2008 Европског парламента и Савета од 9. јула 2008. године о утврђивању захтева за акредитацију и тржишни надзор у вези са маркетингом производа и о стављању ван снаге Уредбе (ЕЕЗ) број 339/93 (СЛ L 218, 13.8.2008, стр. 30).
усклађеност са свим одговарајућим захтевима и проценили резултати испитивања у погледу сертификације чиниоца интероперабилности.
6.2.4.2. Специфични преносни модул (STM)
Свака држава чланица је одговорна за верификовање да су STM усаглашени са њеним националним захтевима.
Верификација STM интерфејса са ETCS-ом у возилу захтева оцену усаглашености коју обавља пријављено тело.
6.2.5. Додатна испитивања
Да би се повећало поверење да ће чинилац интероперабилности ETCS у возилу правилно функционисати када се угради у подсистеме контролe, управљањa и сигнализацијe у возилу које саобраћа на различитим подсистемима контроле, управљања и сигнализације дуж пруге са различитим апликацијама, препоручује се да се испита коришћењем релевантних сценарија међу онима које је објавила Агенција; видети тачку 6.1.2. (Начела за испитивање ETCS и GSM-R). Испитивања се могу вршити коришћењем стварне опреме или симулираног подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe дуж пруге.
Ова испитивања нису обавезна за сертификацију чиниоца интероперабилности ETCS у возилу. Подносилац захтева за сертификацију чиниоца интероперабилности може донети одлуку да их изведе и да их пријављено тело оцени; одговарајућа документација пружа информације о сценаријима испитивања функционалности у односу на које је чинилац интероперабилности проверен и о томе да ли су испитивања спроведена помоћу симулатора или коришћењем стварне опреме, укључујући врсту и верзију такве опреме.
Обављање ових испитивања на нивоу чиниоца интероперабилности може такође умањити обим провера на нивоу подсистема контроле, управљања и сигнализације (видети Tабелу 6.2, последњи ред, као и тачку 6.5).
Напомена: иако обављање испитивања коришћењем различитих сценарија функционалности није обавезно, мора се напоменути да ова испитивања могу помоћи у верификацији чиниоца интероперабилности да би се отклонило што више систематских отказа, што је обавезно да би се добио ЕЗ сертификат о усаглашености.
6.2.6. Садржај „ЕЗ” декларације о усаглашености
„ЕЗ” декларација о усаглашености која је наведена у Анексу IV Директиве 2008/57/ЕЗ обухвата следеће појединости о чиниоцу интероперабилности:
(1) које необавезне и додатне функције су примењене;
(2) применљивe услове животне средине.
6.3. Подсистеми контролe, управљањa и сигнализацијe
6.3.1. Поступци оцењивања подсистема контроле, управљања и сигнализације
Ово поглавље се односи на „ЕЗ” декларацију о верификацији подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу и „ЕЗ” декларацију о верификацији пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације.
На захтев подносиоца захтева пријављено тело обавља „EЗ” верификацију подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe у возилу или пружног подсистема у складу са Анексом VI Директиве 2008/57/ЕЗ.
Подносилац захтева саставља „EЗ” декларацију о верификацији подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe у возилу или пружног подсистема у складу са чланом 18. став 1. и Анексом V Директиве 2008/57/ЕЗ.
Садржај „ЕЗ” декларације о верификацији мора бити у складу са Анексом V Директиве 2008/57/ЕЗ.
Поступак оцењивања обавља се коришћењем једног од модула који је наведен у тачки 6.3.2. (Модули подсистемâ контроле, управљања и сигнализације).
„ЕЗ” декларације о верификацији подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу и пружног подсистема контроле управљања и сигнализације, заједно са сертификатима о усаглашености, сматрају се довољним да гарантују да су ови подсистеми усклађени под условима наведеним у овој ТСИ.
6.3.2. Модули подсистемâ контроле, управљања и сигнализације
Сви модули наведени у даљем тексту утврђени су у Одлуци Комисије 2010/713/ЕУ.
6.3.2.1. Подсистем у возилу
За верификовање подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу, подносилац захтева може одабрати:
(1) поступак испитивања типа (Модул SB) за фазу пројектовања и развоја у комбинацији са поступком система управљања квалитетом производње (Модул SD) за фазу производње; или
(2) поступак испитивања типа (Модул SB) за фазу пројектовања и развоја у комбинацији са поступком верификације производа (Модул SF); или
(3) потпуни систем управљања квалитетом са поступком испитивања пројекта (Модул SH1).
6.3.2.2. Пружни подсистем
За верификовање пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације, подносилац захтева може одабрати:
(1) поступак верификације јединице (Модул SG); или
(2) поступак испитивања типа (Модул SB) за фазу пројектовања и развоја у комбинацији са поступком система управљања квалитетом производње (Модул SD) за фазу производње; или
(3) поступак испитивања типа (Модул SB) за фазу пројектовања и развоја у комбинацији са поступком верификације производа (Модул SF); или
(4) потпуни систем управљања квалитетом са поступком испитивања пројекта (Модул SH1).
6.3.2.3. Услови за коришћење модула за подсистеме у возилу и на прузи
Упућивањем на тачку 4.2. Модул SB (испитивање типа), захтева се разматрање пројекта.
Упућивањем на тачку 4.2. Модул SH1 (потпуни систем управљања квалитетом са испитивањем пројекта), захтева се типско испитивање.
6.3.3. Захтеви за оцењивање подсистема у возилу
Табела 6.2. приказује провере које се морају обавити приликом верификовања подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу и основне параметре који се морају поштовати.
Независно од одабраног модула:
(1) верификацијом се доказује да је подсистем контроле, управљања и сигнализације у возилу усаглашен са основним параметрима када се уграђује у возило;
(2) функционалност и перформансе чинилаца интероперабилности већ обухваћених њиховом ЕЗ декларацијом о усаглашености не захтевају додатне верификације,
Табела 6.2.
Аспект | Шта се оцењује | Поткрепљујући доказ |
Употреба чинилаца интероперабилнос | Проверити да ли су сви чиниоци интероперабилности које треба уградити у подсистем обухваћени „ЕЗ” | Постојање и садржај докумената |
ти | декларацијом о усаглашености и одговарајућим сертификатом. Подсистем треба проверити са SIM картицом која испуњава захтеве из ове ТСИ. Замена SIM картице другом картицом која је усклађена са овом ТСИ не представља модификацију подсистема. | |
Проверити ограничења у вези са употребом чинилаца интероперабилности у односу на карактеристике подсистема и окружења | Анализа провером докумената | |
За чиниоце интероперабилности који су добили сертификат у складу са старијим верзијама ТСИ КУС, проверити да ли тај сертификат и даље обезбеђује усаглашеност са захтевима из ТСИ која је тренутно на снази. | Анализа утицаја провером докумената | |
Интеграција чинилаца интероперабилнос ти у подсистем | Проверити исправну уградњу и функционисање интерних интерфејса подсистема — Основни параметри 4.2.6. | Провере према спецификацијама |
Проверити да додатне функције (које нису наведене у овој ТСИ) не утичу на обавезне функције | Анализа утицаја | |
Проверити да ли су вредности ETCS ID у дозвољеном опсегу и, ако се захтева овом ТСИ, да ли су у питању јединствене вредности — Основни параметар 4.2.9. | Провера спецификација пројекта | |
Интеграција у | Проверити исправну уградњу опреме — Основни параметри 4.2.2, 4.2.4, 4.2.14. | Резултати провера (према спецификацијама на које се упућује у основним |
возна средства | и услове за уградњу опреме, како је прецизирао произвођач | параметрима и правилима о уградњи које саставља произвођач) |
Проверити да ли је подсистем контроле, управљања и сигнализације у возилу усклађен са окружењем у возном средству — Основни параметар 4.2.16. | Провера докумената (сертификати чинилаца интероперабилности и могуће методе интеграције проверене у односу на карактеристике возних средстава) | |
Проверити да су параметри (нпр. параметри кочења) исправно конфигурисани и да ли се крећу у дозвољеном опсегу | Провера докумената (вредности параметара проверене у односу на карактеристике возних средстава) | |
Интеграција у класу Б | Проверити да ли је екстерни STM повезан са ETCS-ом у возилу преко интерфејса који су усклађени са ТСИ. | Ништа за испитивање: постоји стандардни интерфејс који је већ испитан на нивоу чиниоца интероперабилности. Његово функционисање је већ испитано приликом провере интеграције чинилаца интероперабилности у подсистем |
Проверити да ли функције класе Б примењене на ETCS у возилу — Основни параметар 4.2.6.1. — не намећу додатне захтеве пружном подсистему контроле, управљања и сигнализације због прелаза | Ништа за испитивање: све је већ испитано на нивоу чиниоца интероперабилности | |
Проверити да ли издвојена опрема класе Б која није повезана са ETCS-ом у возилу — Основни параметар 4.2.6.1. — не намеће додатне захтеве пружном подсистему контроле, управљањаи сигнализације, због прелаза | Ништа за испитивање: нема интерфејса (1) | |
Проверити да ли издвојена опрема класе Б повезана са | Анализа утицаја |
ETCS-ом у возилу која користи (делимично) интерфејсе који нису усклађени са ТСИ — основни параметар 4.2.6.1. — не намеће додатне захтеве пружном подсистему контроле, управљања и сигнализације, због прелаза. Такође проверити да ETCS функције нису угрожене | ||
Интеграција са пружним подсистемима контроле, управљања и сигнализације | Проверити да ли се телеграми Евробализе могу прочитати (обим овог испитивања је ограничен на проверу тога да ли је антена исправно уграђена. Испитивања већ обављена на нивоу чиниоца интероперабилности не треба понављати) — Основни параметар 4.2.5. | Испитати коришћењем сертификоване Евробализе: могућност исправног читања телеграма представља поткрепљујући доказ. |
Проверити да ли се телеграми Европетље (ако се примењује) могу прочитати — Основни параметар 4.2.5. | Испитати коришћењем сертификоване Европетље: могућност исправног читања телеграма представља поткрепљујући доказ. | |
Проверити да ли опрема може подржати GSM-R за пренос говора и података (ако се примењује) — Основни параметар 4.2.5. | Испитати коришћењем сертификоване GSM-R мреже. Могућност да се успостави, одржава и прекине веза представља поткрепљујући доказ. | |
Поузданост, доступност, могућност одржавања, безбедност (RAMS) | Проверити да ли је опрема усклађена са безбедносним захтевима — Основни параметар 4.2.1. | Примена поступака наведених у Заједничкоj безбедносноj методи |
Проверити да ли је испуњен квантитативни циљ поузданости — Основни параметар 4.2.1. | Прорачуни | |
Проверити усклађеност са захтевима за одржавање — | Провера докумената |
тачка 4.5.2. | ||
Интеграција са пружним подсистемима контроле, управљања и сигнализације и другим подсистемима: испитивања у радним условима | Испитати понашање подсистема у онолико различитих радних услова колико је то разумно могуће (нпр. нагиб пруге, брзина воза, вибрације, вучна снага, временски услови, пројекат функционалности пружног подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe). Испитивање мора бити у стању да провери: 1. да ли се функције мерења брзине и пређеног пута исправно одвијају — Основни параметар 4.2.2; 2. да ли је подсистем контроле, управљање и сигнализације у возилу усклађен са окружењем у возном средству — Основни параметар 4.2.16. Ова испитивања морају бити таква да повећају поверење да неће доћи до систематских отказа. Обим ових испитивања искључује испитивања која су већ вршена у ранијим фазама: испитивања вршена на чиниоцима интероперабилности и испитивања вршена на подсистему у симулираном окружењу морају се узети у обзир. Испитивања у радним условима нису неопходна за опрему за пренос говора GSM-R у возилу. | Извештаји о пробним вожњама. Навести у сертификату који услови су испитивани и који стандарди су примењени. Подаци у сертификату и пратећој документацији морају бити довољни за идентификовање могућих провера које треба извршити пре коришћења подсистема у возилу на одређеном превозном путу. Ако се додатна испитивања у радним условима врше за подсистем који већ поседује сертификат о верификацији, на захтев подносиоца захтева могу се додати одговарајући подаци као допуна пратеће документације уз сертификат. |
(1) У том случају, оцена управљања прелазима мора бити урађена на основу
националних спецификација.
6.3.4. Захтеви за оцењивање пружног подсистема
Сврха оцењивања обављених у оквиру области примене ове ТСИ јесте да се провери да ли је опрема усклађена са захтевима наведеним у Поглављу 4.
Међутим, за пројектовање дела који се односи на ETCS пружног подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe, потребне су информације специфичне за примену. То обухвата:
(1) карактеристике пруге као што су нагиби, раздаљине, положаји елемената превозног пута и Евробализа/Европетљи, локације које треба заштитити, итд;
(2) податке и правила сигнализације које обрађује ETCS систем.
Ова ТСИ не обухвата провере којима се оцењује да ли су информације специфичне за примену исправне:
Без обзира на одабрани модул:
(1) Табела 6.3. приказује провере које се морају обавити приликом верификовања пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације и основне параметре који се морају поштовати;
(2) функционалности и перформансе које су већ испитане на нивоу чинилаца интероперабилности не захтевају додатну верификацију.
Табела 6.3.
Аспект | Шта се оцењује | Поткрепљујући доказ |
Употреба чинилаца | Проверити да су сви | Постојање и садржај |
интероперабилност | чиниоци | докумената |
и | интероперабилности које | |
треба уградити у | ||
подсистем обухваћени | ||
ЕЗ декларацијом о | ||
усаглашености и | ||
одговарајућим | ||
сертификатом. | ||
Проверити ограничења у | Анализа утицаја провером | |
вези са употребом | докумената | |
чинилаца | ||
интероперабилности у | ||
односу на |
карактеристике | ||
подсистема и окружења | ||
За чиниоце | Анализа утицаја поређењем | |
интероперабилности који | спецификација које су | |
су добили сертификат у | наведене у ТСИ и | |
складу са старијим | сертификата чинилаца | |
верзијама ТСИ | интероперабилности | |
подсистема контроле, | ||
управљања и | ||
сигнализације, | ||
проверити да ли тај | ||
сертификат и даље | ||
обезбеђује усаглашеност | ||
са захтевима из ТСИ која | ||
је тренутно на снази. | ||
Употреба система | Проверити да ли су | Провера докумената |
дeтeкциjе воза | одабрани типови | |
усаглашени са захтевима | ||
ТСИ подсистема | ||
контроле, управљања и | ||
сигнализације — | ||
Основни параметри | ||
4.2.10, 4.2.11. | ||
Интеграција | Проверити да ли су | Провере према |
чинилаца | интерни интерфејси | спецификацијама |
интероперабилност | подсистема прописно | |
и у подсистем | уграђени и да ли | |
функционишу исправно | ||
— Основни параметри | ||
4.2.5, 4.2.7. | ||
Проверити да додатне | Анализа утицаја | |
функције (које нису | ||
наведене у овој ТСИ) не | ||
утичу на обавезне | ||
функције | ||
Проверити да ли су | Провера спецификација | |
вредности ETCS ID у | пројекта | |
дозвољеном опсегу и, | ||
ако се захтева овом ТСИ, | ||
да ли су у питању | ||
јединствене вредности – | ||
Основни параметар 4.2.9. | ||
Интеграција са | Проверити да ли је | Резултати провера (према |
инфраструктуром | опрема исправно уграђена — Основни параметри 4.2.3, 4.2.4. и услови за уградњу опреме које је одредио произвођач | спецификацијама на које се упућује у основним параметрима и правилима о уградњи које саставља произвођач) |
Проверити да ли је пружни подсистем контроле, управљања и сигнализације усклађен са окружењем на прузи — Основни параметар 4.2.16. | Провера документа (сертификати чинилаца интероперабилности и могуће методе интегрисања проверени у односу на карактеристике пруге) | |
Интеграција са | Проверити да ли су све | Провера докумената |
пружном | функције које захтева | (спецификацијe пројекта |
сигнализацијом | апликација примењене у | подносиоца захтева и |
складу са | сертификати чинилаца | |
спецификацијама на које | интероперабилности) | |
се упућује у овој ТСИ — | ||
Основни параметар 4.2.3. | ||
Проверити исправност | Провера докумената | |
конфигурације | (вредности параметара | |
параметара (телеграми | проверене у односу на | |
Евробализе, RBC поруке, | карактеристике пруге и | |
положаји сигналних | сигнализације) | |
ознака, итд) | ||
Проверити да ли су | Верификација пројекта и | |
интерфејси исправно | испитивања према | |
уграђени и дa ли | информацијама које је | |
прописно функционишу. | доставио подносилац захтева | |
Проверити да ли пружни | Верификација пројекта и | |
подсистем контроле, | испитивања према | |
управљања и | информацијама које је | |
сигнализације | доставио подносилац захтева | |
функционише исправно | ||
према информацијама са | ||
интерфејса са пружном | ||
сигнализацијом (нпр. | ||
одговарајуће креирање | ||
телеграма Евробализе од | ||
стране LEU или порука | ||
од стране RBC) |
Интеграција са | Проверити GSM-R | Мерења на лицу места |
подсистемима | покривеност — Основни | |
контроле, | параметар 4.2.4. | |
управљања и | ||
сигнализације у возилу и са возним средствима | ||
усклађеност система детекције воза са захтевима из ове ТСИ — | Мерења на лицу места | |
Основни параметар | ||
4.2.10. | ||
Проверити да ли системи | Провера доказа са постојећих | |
детекције воза | постројења (за системе који су | |
испуњавају захтеве ове | већ у употреби); спровођење | |
ТСИ — Основни | испитивања према | |
параметри 4.2.10. и | стандардима за нове типове | |
4.2.11. | ||
Проверити да ли су све | Извештаји о сценаријима | |
функције које захтева | испитивања функционалности | |
апликација примењене у | који су наведени у тачки 6.1.2. | |
складу са | са различитим | |
спецификацијама на које | сертификованим | |
се упућује у овој ТСИ — | подсистемима контроле, | |
основни параметри 4.2.3, | управљања и сигнализације у | |
4.2.4. и 4.2.5. | возилу. Извештај назначава | |
који сценарији | ||
функционалности су | ||
испитани, која опрема у | ||
возилу је коришћена и да ли | ||
су испитивања обављена у | ||
лабораторијама, на испитним | ||
пругама или у стварној | ||
примени. | ||
Поузданост, | Проверити усклађеност | Примена поступака наведених |
доступност, | са безбедносним | у Заједничкоj безбедносноj |
могућност | захтевима — Основни | методи |
одржавања, | параметар 4.2.1. | |
безбедност (RAMS) | ||
Проверити да ли је | Прорачуни | |
испуњен квантитативни | ||
циљ поузданости — | ||
Основни параметар 4.2.1. | ||
Проверити усклађеност | Провера докумената | |
са захтевима за | ||
одржавање – тачка 4.5.2. | ||
Интеграција са | Испитати понашање | Извештаји о пробним |
подсистемима контроле, управљања и сигнализације у возилу и возним средствима: испитивања у радним условима | подсистема у онолико различитих радних услова колико је то разумно изводљиво (нпр. брзина воза, број возова на прузи, временски услови). Испитивање мора бити у стању да провери: 1. перформансе система детекције воза — Основни параметри 4.2.10, 4.2.11; 2. да је пружни подсистем контроле, управљање и сигнализације усклађен са окружењем на прузи — Основни параметар 4.2.16. Ова испитивања ће такође повећати поверење да неће доћи до систематских отказа. Обим ових испитивања искључује испитивања која су већ обављена у претходним корацима: морају се узети у обзир испитивања вршена на нивоу чинилаца интероперабилности и испитивања вршена на подсистему у симулираном окружењу. | вожњама. Навести у сертификату који услови су испитивани и који стандарди су примењени. Подаци у сертификату и пратећој документацији морају бити довољни за идентификовање могућих провера које треба извршити пре коришћења подсистема у возилу на одређеном превозном путу. Ако се додатна испитивања у радним условима врше за подсистем који већ поседује ЕЗ сертификат о верификацији, на захтев подносиоца захтева могу се додати одговарајући подаци као допуна пратеће документације уз сертификат. |
6.4. Одредбе у случају делимичне испуњености захтева из ТСИ
6.4.1. Оцењивање делова подсистема контролe, управљањa и сигнализацијe
У складу са чланом 18. став 5. Директиве 2008/57/ЕЗ, пријављено тело може издати сертификате о верификацији за одређене делове подсистема, ако је то дозвољено према одговарајућој ТСИ.
Како је наведено у тачки 2.2. (Област примене) ове ТСИ, пружни подсистем контролe, управљањa и сигнализацијe и подсистем контролe, управљањa и сигнализацијe у возилу обухватају делове, како је утврђено у тачки 4.1. (Увод).
Сертификат о верификацији може се издати за сваки део наведен у овој ТСИ; пријављено тело само проверава да ли тај одређени део испуњава захтеве из ТСИ.
Без обзира на то који је модул одабран, пријављено тело проверава:
(1) да ли су захтеви из ТСИ за тај део испуњени; и
(2) да ли су захтеви из ТСИ који су већ оцењени за друге делове истог подсистема и даље испуњени.
6.4.2. Оцењивање у случају примене националних прописа
Ако су неки основни захтеви испуњени према националним прописима, ЕЗ сертификат о усаглашености чиниоца интероперабилности и сертификат о верификацији подсистема прецизно упућују на делове ове ТСИ чија је усаглашеност оцењена и делове чија усаглашеност није оцењена.
6.4.3. Делимична испуњеност захтева због ограничене примене ТСИ
6.4.3.1. Чиниоци интероперабилности
Ако се код чиниоца интероперабилности не примењују све функције, перформансе и интерфејси наведени у овој ТСИ, ЕЗ сертификат о усаглашености може се издати само ако непримењене функције, интерфејси или перформансе нису потребни за интеграцију чиниоца интероперабилности у подсистем за употребу коју је навео подносилац захтева, на пример (18),
(1) ETCS интерфејс у возилу са STM-ом, ако је чинилац интероперабилности намењен за уградњу на возила у којима није потребан спољашњи STM;
(2) RBC интерфејс са другим RBC-има, ако је RBC намењен за употребу у апликацији за коју нису предвиђени суседни RBC-и.
ЕЗ сертификат о усаглашености (или пропратни документи) за чинилац интероперабилности испуњава све следеће захтеве:
(1) у њему се наводи које функције, интерфејси или перформансе нису примењени;
(2) пружа довољно информација како би се омогућило идентификовање услова под којима се чинилац интероперабилности може користити;
(18) Поступци описани у овом поглављу не доводе у питање могућност груписања чинилаца.
(3) пружа довољно информација како би се омогућило идентификовање услова и ограничења коришћења који ће се примењивати на интероперабилност подсистема у који је тај чинилац уграђен.
6.4.3.2. Подсистеми
Ако се на подсистем контролe, управљањa и сигнализацијe не примењују све функције, перформансе и интерфејси из ове ТСИ (нпр. због тога што се не примењују на чинилац интероперабилности који је у њега уграђен), у сертификату о верификацији наводи се који захтеви су оцењени, одговарајући услови и ограничења коришћења подсистема, као и његова усклађеност са другим подсистемима.
6.4.3.3. Садржај сертификата
У сваком случају, пријављена тела усаглашавају са Агенцијом начин на који се у одговарајућим сертификатима и техничкој документацији управља условима и ограничењима коришћења чинилаца интероперабилности и подсистема у оквиру радне групе основане према члану 21а став 5. Уредбе (ЕЗ) број 881/2004 Европског парламента и Савета (19).
6.4.4. Прелазна изјава о верификацији
Ако се оцењује усаглашеност делова подсистема које је навео подносилац захтева, а који се разликују од делова дозвољених према тачки 4.1. (Увод) ове ТСИ, или ако су обављене само одређене фазе поступка верификације, може се издати само прелазна изјава о верификацији.
6.5. Испитивање усклађености и управљање грешкама
Основни параметри наведени у Поглављу 4. и оцењени у складу са тач. 6.1, 6.2,
6.3. и 6.4. ове ТСИ и, кад је потребно, специфични случајеви и пријављени национални прописи за отворена питања, довољни су за одређивање техничке усклађености и безбедне интеграције подсистема контроле, управљање и сигнализације у возилу и подсистема дуж пруге.
Да би се пружила подршка оператерима у доношењу одговарајућих одлука о коришћењу подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу (односно, пружног подсистема), подносилац захтева за ЕЗ верификацију, на захтев одговарајућег оператера, спроводи испитивања усклађености (на терену или у лабораторијама које пружају симулирано окружење) код којих подсистем међусобно десјтвује са пружним подсистемима (односно, са подсистемима у возилу) који су релевантни за његову предвиђену употребу. У случају спровођења испитивања усклађености, подносилац захтева пружа доказ и резултате испитивања одговарајућем органу надлежном за безбедност.
(19) Уредба (ЕЗ) број 881/2004 Европског парламента и Савета од 29. априла 2004. године о оснивању Европске железничке агенције (Уредба о Агенцији) (СЛ L 164, 21.6.2004, стр. 1)
Треба напоменути да се нека од ових испитивања могу спроводити већ на нивоу чинилаца интероперабилности (видети тачку 6.2.4.1).
За ETCS и GSM-R, сценарији испитивања функционалности одговарајућег пружног подсистема (видети тачку 6.1.2) представљају основу ових верификација.
Испитивања усклађености не спадају у домен сертификата о верификацији. Ако их пријављено тело спроведе и оцени, на захтев подносиоца захтева и према одабраном модулу, одговарајућом документацијом идентификују се подсистеми контроле, управљања и сигнализације са којима је усклађеност проверена, уз навођење врста и верзија опреме и примењених сценарија испитивања функционалности.
Ако исход неког додатног испитивања покаже да су потребне измене документације која је одговарајућем органу надлежном за безбедност поднета као доказ за одобравање подсистема, онда субјект у пројекту који спроводи додатна испитивања обезбеђује да се о тим изменама обавести одговарајући орган надлежан за безбедност.
Ако се у току наведених испитивања или током радног века подсистема открију одступања од предвиђених функција и/или перформанси, подносиоци захтева и/или оператери обавештавају органе надлежне за безбедност који су издали дозволе за дате подсистеме да покрену поступке утврђене у члану 19. Директиве 2008/57/ЕЗ, као резултат примене члана 19. став 3. те директиве:
(1) ако су одступања настала услед неправилне примене ове ТСИ или због грешака у пројектовању односно уградњи опреме, подносилац захтева за одговарајуће сертификате предузима неопходне корективне мере, а сертификати на које се то односи (за чиниоце интероперабилности и/или подсистеме) се ажурирају;
(2) ако су одступања настала услед грешака у овој ТСИ или у спецификацијама на које се у њој упућује, покреће се поступак утврђен у члану 7. Директиве 2008/57/ЕЗ.
Да би се пружила подршка ЕRA у погледу побољшања спецификација ETCS и поступaка ЕЗ сертификације и верификације, као и у погледу олакшавања увођења ETCS-а у Европи, претходно описана документација испитивања усклађености и извештаји о испитивањима, које су спровели добављачи ETCS-а у возилу и на прузи као део својих поступака валидације производа, мора се транспарентно ставити на располагање надлежном органу за систем, ERA. ERA организује ефикасну обраду примљених информација како би се олакшао поступак управљања променама за побољшање / даљи развој спецификација, укључујући испитне спецификације.
7. ИМПЛЕМЕНТАЦИЈА ТСИ ЗА КОНТРОЛУ, УПРАВЉАЊЕ И СИГНАЛИЗАЦИЈУ
7.1. Увод
У овом поглављу даје се оквир стратегије и повезаних техничких мера за имплементацију ТСИ, а нарочито услови за прелаз на системе класе А.
Мора се узети у обзир чињеница да се имплементација једне ТСИ повремено мора координисати са имплементацијом других ТСИ.
7.2. Правила са општом применом
7.2.1. Унапређење или обнављање подсистема контроле и управљања или њихових делова
Унапређење или обнављање подсистема контроле, управљања и сигнализације може се односити на било који део или на све њихове саставне делове, како је утврђено у тачки 2.2.
Различити делови подсистема контроле, управљања и сигнализације могу се стога унапређивати или обнављати одвојено, ако интероперабилност није угрожена.
Видети Поглавље 4.1. (Увод) за дефиницију основних параметара за сваки део.
7.2.2. Постојећи системи
Државе чланице обезбеђују да функционалност постојећих система и њихових интерфејса остане непромењена, осим када су потребне измене ради ублажавања безбедносних недостатака у овим системима.
7.2.3. Доступност специфичних преносних модула
Ако пруге које спадају у област примене ове ТСИ нису опремљене системима за заштиту воза класе А, државе чланице улажу све напоре да обезбеде доступност екстерног специфичног преносног модула (STM) за свој постојећи систем или системе за заштиту воза класе Б.
У овом контексту, дужна пажња се мора посветити обезбеђивању отвореног тржишта за STM под правичним комерцијалним условима. Ако се, због техничких или комерцијалних разлога (20) не може обезбедити доступност STM- а, дата држава чланица обавештава Одбор из члана 29. став 1. Директиве 2008/57/ЕЗ о основним разлозима настанка проблема и о мерама за ублажавање стања које намерава да донесе како би омогућила оператерима — а нарочито иностраним оператерима — приступ својој инфраструктури.
7.2.4. Додатна опрема класе Б на прузи опремљеној класом А
(20) Нпр. изводљивост концепта екстерног STM-а не може се технички гарантовати или потенцијална питања која се односе на власништво права интелектуалне својине система класе Б спречавају правовремени развој STM производа.
На прузи опремљеној ETCS и/или GSM-R системом може се уградити додатна опрема класе Б, како би се у току прелазне фазе омогућило одвијање саобраћаја возним средствима која нису компатибилна са класом А.
Пружна опрема подржава прелазе између класе А и класе Б без наметања додатних захтева подсистему контролe, управљањa и сигнализацијe у возилу, осим оних који су утврђени у овој ТСИ.
7.2.5. Возна средства са опремом класе А и класе Б
Возна средства могу бити опремљена системима класе А и класе Б да би се омогућило саобраћање на неколико пруга.
Дата држава чланица може увести ограничења за коришћење система класе Б у возилу на пругама на којима одговарајући систем није уграђен на прузи.
Приликом саобраћања на прузи која је опремљена системима класе А и класе Б, воз који је такође опремљен системима класе А и класе Б може користити системе класе Б као резервно решење. Опремљеност системом класе Б, поред система класе А, не може бити захтев за усклађеност возила са пругама на којима је класа Б уграђена упоредо са класом А.
Системи за заштиту воза класе Б могу се применити:
(1) коришћењем STM који функционише преко стандардног интерфејса („екстерни STM”); или
(2) интегрисањем у оквиру ETCS опреме или повезивањем преко нестандардног интерфејса; или
(3) независно од ETCS опреме, на пример, преко система који омогућује пребацивање са једне опреме на другу. Железничко предузеће се стара о томе да се прелази између заштите воза класе А и класе Б одвијају у складу са захтевима ове ТСИ и националним прописима за систем класе Б.
7.2.6. Услови за обавезне и необавезне функције
Подносилац захтева за ЕЗ верификацију пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације проверава да ли се функције тог пружног подсистема, које су дефинисане као „необавезне” у овој ТСИ, захтевају другим ТСИ или националним прописима, односно кроз примену процене и оцене ризика, како би се осигурала безбедна интеграција подсистема.
Примена националних или необавезних функција на прузи не сме спречити воз који је усаглашен само са обавезним захтевима система класе А у возилу да користи одговарајућу инфраструктуру, осим ако се то захтева због следећих необавезних функција у возилу:
(1) примена ETCS-а нивоа 3. на прузи захтева надзор целовитости воза у возилу;
(2) примена ETCS-а нивоа 1. на прузи са коришћењем пријема додатних информација захтева одговарајућу функционалност допунског пријема информација у возилу ако је из безбедносних разлога брзина пуштања постављена на нулу (нпр. заштита опасних тачака);
(3) када је ETCS-у потребан пренос података радио-везом, захтева се део радио- комуникације података како је утврђено у овој ТСИ.
Подсистем у возилу, који обухвата KER STM, може захтевати примену интерфејса „К”.
7.3. Специфична правила за примену GSM-R система
7.3.1. Пружна постројења
Уградња GSM-R система је обавезна:
(1) када се по први пут уграђује део радио-комуникације пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације;
(2) када се унапређује део радио-комуникације пружног подсистема контроле, управљања и сигнализације који је већ у раду на такав начин да мења функције или перформансе подсистема. Ово не укључује измене које се сматрају неопходним ради ублажавања безбедносних недостатака на постојећој опреми;
(3) када примена ETCS-а нивоа 2, нивоа 3. или нивоа 1. са радијским пријемом додатних информација захтева радио-комуникацију података.
7.3.2. Постројења у возилу
Уградња GSM-R система у возна средства намењена коришћењу на прузи која укључује барем једну тачку опремљену GSM-R-ом (чак и ако je надограђен на постојећи систем радио-комуникације), обавезна је:
(1) када се по први пут уграђује део гласовне радио-комуникације подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу;
(2) када се унапређује део гласовне радио-комуникације подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу који је већ у раду на такав начин да мења функције или перформансе подсистема. Ово се не примењује на измене које се сматрају неопходним ради ублажавања безбедносних недостатака на постојећој опреми;
(3) када примена ETCS-а нивоа 2, нивоа 3. или нивоа 1. са радијским пријемом додатних информација захтева радио-комуникацију података.
7.4. Специфична правила за примену ETCS-а
7.4.1. Пружна постројења
Како је утврђено у члану 11, тач. 7.3.1, 7.3.2, 7.3.4. и 7.3.5. Анекса III Одлуке 2012/88/EУ примењују се до датума почетка примене спроведбених аката из члана 47. став 2. Уредбе (ЕУ) број 1315/2013.
7.4.2. Постројења у возилу
7.4.2.1. Нова возила
(1) Нова возила која су по први пут одобрена за пуштање у рад опремају се
ETCS-ом у складу са Анексом А ове ТСИ.
(2) Захтев за опремљеност ETCS-ом не примењују се на:
1) нову покретну опрему за изградњу и одржавање железничке инфраструктуре;
2) нове маневарске локомотиве;
3) друга нова возила која нису намењена за саобраћање на пругама за велике брзине:
а) ако су намењена искључиво за национални саобраћај изван коридора дефинисаних у тачки 7.3.4. Анекса III Одлуке 2012/88/ЕУ и изван пруга којима се обезбеђује веза са главним европским лукама, ранжирним станицама, робним терминалима и подручјима за транспорт робе који су дефинисани у тачки 7.3.5.
Анекса Одлуке 2012/88/ЕУ; или
б) ако су намењена за прекогранични саобраћај ван TEN-а, тј. за вожњу до прве станице у суседној земљи или до прве станице на којој постоје даље везе у суседној земљи.
(3) Од 1. јануара 2019. године скуп спецификација брoj 1. наведен у Tабели 2.1. Анекса А ове ТСИ није више применљив за нова возила која се пуштају у рад по први пут.
7.4.2.2. Унапређење и обнова постојећих возила
Уградња ETCS-а у постојећа возила обавезна је ако се у постојећа возила намењена за велике брзине уграђује неки нови део за заштиту воза као део подсистема контроле, управљања и сигнализације у возилу.
7.4.3. Национални захтеви
(1) Државе чланице могу увести додатне захтеве на националном нивоу, нарочито са циљем да:
1) приступ пругама опремљеним ETCS-ом омогуће само возилима која су опремљена ETCS-ом, тако да постојећи национални системи могу бити стављени ван употребе;
2) захтевају да нова и унапређена или обновљена покретна опрема за изградњу и одржавање железничке инфраструктуре, маневарске локомотиве и/или друга возила буду опремљени ETCS-ом чак и онда када су намењени искључиво за национални саобраћај.
(2) Државе чланице могу одлучити да се од обавезе утврђене у тачки 7.4.2.1. став 1. изузму сва нова возила намењена искључиво за национални саобраћај, осим када подручје коришћења ових возила обухвата више од 150 km деонице на којој се тренутно уграђује ETCS или треба да буде уграђен у року од 5 година од одобравања за пуштање у рад тих возила. Државе чланице објављују своју одлуку за спровођење ове одредбе, обавештавају о таквој одлуци Комисију и укључују је у национални план за спровођење из тачке 7.4.4.
7.4.4. Национални планови за спровођење
Државе чланице развијају национални план за имплементацију ове ТСИ, узимајући у обзир кохерентност целокупног железничког система Европске уније и економску одрживост железничког система. Овај план обухвата све нове, обновљене и унапређене пруге, а нарочито детаљни временски распоред за опремање тих пруга ETCS-овима и искључивања из рада система класе Б. Правила за имплементацију пружне опреме утврђена су у тачки 7.4.1. ове уредбе. Национални план за спровођење не обухвата додатна правила за имплементацију пружне опреме.
Национални план за спровођење обухвата:
(1) Општи опис и опис контекста, укључујући чињенице и бројчане податке о постојећим системима за заштиту воза као што су капацитет, безбедност, перформансе поузданости, преостали економски век трајања уграђене опреме и анализа трошкова и користи примене ETCS-а.
(2) Дефинисање техничке стратегије преласка (преклапање у возилу или преклапање на прузи) и финансијске стратегије преласка (у погледу инфраструктуре и у погледу возних средстава).
(3) Опис предузетих мера за обезбеђивање услова отвореног тржишта за своје постојеће системе за заштиту воза класе Б, како је утврђено у ставу 7.2.3.
(4) Планирање које укључује:
(i) датуме за увођење ETCS-а на различите пруге мреже (када је дозвољено да саобраћај функционише са ETCS-ом);
(ii) оквирне датуме искључивања из рада система класе Б на различитим пругама мреже (када саобраћај више не може функционисати са постојећим системима). Ако искључивање из рада система класе Б није предвиђено у року од 15 година, ови оквирни датуми нису потребни;
(iii) датуме када постојећа прекогранична возила постижу пуну корист од функционисања са „само ETCS-ом у возилу” на мрежама за велике брзине, коридорима или другим деловима мреже. За саобраћај великим брзинама овај датум зависи од увођења ETCS-а на мрежама за велике брзине и другим деловима мреже (нпр. станице које се користе за ове услуге великих брзина); за услуге превоза робе овај датум зависи од увођења ETCS-а на коридорима и другим деловима мреже (нпр. последњи километри).
Национални планови за спровођење воде се у периоду од најмање 15 година и редовно се ажурирају, најмање сваких пет година.
Државе чланице пријављују своје националне планове за спровођење Комисији најкасније 5. јула 2017. године. Национални планови за спровођење користе се за ажурирање података у географском и техничком информационом систему за трансевропску транспортну мрежу (TENtec) из члана 49. Уредбе (ЕУ) број 1315/2013. Комисија објављује националне планове за спровођење на свом веб сајту и о њима обавештава државе чланице посредством Одбора из члана 29. став 1. Директиве 2008/57/ЕЗ.
Комисија саставља упоредни преглед националних планова за спровођење. На основу овог прегледа одређује се потреба за додатним мерама усклађивања.
7.5. Специфична правила за примену система детекције воза
У контексту ове ТСИ, систем детекције воза означава опрему уграђену на прузи која открива присуство или одсуство возила на читавој прузи или на некој њеној локалној тачки.
Пружни системи (нпр. поставнице или контролни системи путних прелаза) који користе информације добијене од опреме за детекцију не сматрају се деловима система детекције воза.
Овом ТСИ утврђују се захтеви за интерфејсе са возним средствима само у мери у којој је то неопходно за обезбеђивање усклађености између возних средстава која су усклађена са ТСИ и пружне опреме за контролу, управљање и сигнализацију.
Уградња система детекције воза који је у складу са захтевима ТСИ подсистема контроле, управљања и сигнализације може се урадити независно од уградње ETCS или GSM-R система, али може зависити од система за заштиту воза класе Б или посебних захтева, нпр. опреме за путни прелаз.
Захтеви из ове ТСИ који се односе на системе детекције воза морају се поштовати приликом:
(1) унапређења система детекције воза;
(2) обнављања система детекције воза, под условом да поштовање захтева из ове ТСИ не намеће нежељене измене или унапређења других пружних система или система у возилу;
(3) обнављања система детекције воза, ако то захтева унапређење или обнова пружних подсистема који користе податке из система детекције воза;
(4) уклањања система за заштиту воза класе Б ако су системи за заштиту воза и детекције воза интегрисани.
У прелазној фази мора се водити рачуна да уградња система детекције воза који је усклађен са ТСИ има минималан негативан утицај на постојећа возна средства која нису усклађена са ТСИ.
Да би се то постигло, препоручује се да управљач инфраструктуре одабере систем детекције воза који је усклађен са ТСИ и истовремено је компатибилан са возним средствима која нису усклађенa са ТСИ, а која већ саобраћају на тој инфраструктури.
7.6. Специфични случајеви
7.6.1. Увод
Следеће посебне одредбе дозвољене се у специфичним случајевима у даљем тексту.
Ови специфични случајеви припадају двема категоријама: одредбе се примењују трајно (случај „Р”) или привремено (случај „Т”).
У овој ТСИ, привремени случај „T3” дефинисан је као привремени случајеви који ће постојати и након 2020. године.
Специфичнe случајевe утврђенe у тачкама у даљем тексту треба тумачити заједно са одговарајућим тачкама из Поглавља 4. и/или спецификацијама на које се у њему упућује.
Специфични случајеви замењују одговарајуће захтеве утврђене у Поглављу 4.
Ако захтеви утврђени у одговарајућој тачки Поглавља 4. не подлежу специфичном случају, ти захтеви се не понављају у тачкама у даљем тексту и примењују се непромењени.
7.6.2. Списак специфичних случајева
7.6.2.1. Белгија
Специфични случај | Катего рија | Напомене |
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.2.4: Размак између прве и последње осовине L – (b1 + b2) (Слика 1) износи најмање 15.000 mm | T3 | Применљиво на HS L1 Овај специфични случај је повезан са коришћењем TVM-а |
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.8: Тежина појединачног возила или гарнитуре износи најмање 40 t. Уколико је тежина појединачног возила или гарнитуре мања од 90 t, возило треба да поседује систем који обезбеђује паралелену везу чија је електрична основа једнака или већа од 16.000 mm | T3 | Примењиво на HS L1, L2, L3, L4 Овај специфични случај је повезан са коришћењем TVM-а |
7.6.2.2. УК
Специфични случај | Катего рија | Напомене |
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.2.4: Размак између прве и последње осовине L – (b1 + b2) (Слика 1) износи најмање 15.000 mm | T3 | Применљиво на прузи за велике брзине 1 Овај специфични случај је повезан са коришћењем TVM-а |
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.3.1: Најмања ширина обода точка (BR) за мрежу ширине колосека 1600 mm износи 127 mm | T3 | Примењује се у Северној Ирској |
4.2.10. Пружни системи детекције | T3 | Примењује се у Северној |
воза Индекс 77, тачка 3.1.3.3: Најмања дебљина венца точка (Sd) за мрежу ширине колосека 1600 mm износи 24 mm | Ирској | |
4.2.10. — Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.4.1: Поред захтева из тачке 3.1.4.1, пескарење у сврху вуче код моторних возова: а) није дозвољено испред водеће осовине за брзине испод 40 km/h; и б) дозвољено је само када се може доказати да се најмање следећих шест осовина моторног воза налазе изван места посипања | T3 | |
4.2.12. ETCS DMI (Интерфејс машиновођа-возило) Индекс 6: Дозвољено је употребити алфанумеричку тастатуру за уношење броја воза уколико се техничким прописом пријављеним у ту сврху захтева подршка алфанумеричких бројева воза. | T3 | Овај специфични случај је потребан када се примењује скуп спецификација 2 (видети Анекс А Tабела А 2), док за скуп спецификација 1 то представља отворено питање. Нема утицаја на интероперабилност |
4.2.12. ETCS DMI (Интерфејс машиновођа-возило) Индекс 6: Дозвољено је да ETCS DMI приказује динамичке информације о брзини воза у миљама на сат (и ознаку „mph”) приликом саобраћања на деловима мрежа главних пруга у Великој Британији. | T3 | Овај специфични случај је потребан када се примењује скуп спецификација 2 (видети Анекс А Tабела А 2), док за скуп спецификација 1 то представља отворено питање. Нема утицаја на интероперабилност |
7.6.2.3. Француска
Специфични случај | Катего рија | Напомене |
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.2.4: Размак између прве и последње осовине L – (b1 + b2) (Слика 1) износи најмање 15.000 mm | T3 | Овај специфични случај је повезан са коришћењем TVM-а |
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.9: Електрични отпор између возних површина наспрамних точкова осовинског склопа не премашује 0,05 ома, мерено напоном једносмерне струје између 1,8 V и 2,0 V (отворено коло). | T3 | Овај специфични случај може се ревидирати када се затвори отворено питање које се односи на управљање фреквенцијом шинских струјних кола |
Поред тога, електрична реактанса између возних површина наспрамних точкова осовинског склопа не премашује f/100 милиома, када је f између 500 Hz и 40 kHz са мерном струјом од најмање 10 Aeff и напоном отвореног кола од 2 Veff. | ||
4.2.10. — Пружни системи детекције воза | T3 | Овај специфични случај је повезан са коришћењем TVM-а |
Индекс 77, тачка 3.1.8: | ||
Тежина појединачног возила или гарнитуре износи најмање 40 t. | ||
Уколико је тежина појединачног возила или гарнитуре мања од 90 t, возило треба да поседује систем који обезбеђује паралелну везу чија је електрична основа једнака или већа од 16.000 mm. | ||
4.2.10. — Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.3.2: Вредност D (Слика 2) не може бити мања од: 450 mm независно од брзине | T3 |
7.6.2.4. Пољска
Специфични случај | Катего | Напомене |
рија | ||
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.9: Електрични отпор између возних површина наспрамних точкова осовинског склопа не премашује 0,05 ома, мерено напоном једносмерне струје између 1,8 V и 2,0 V (отворено коло). Поред тога, електрична реактанса између возних површина наспрамних точкова осовинског склопа не премашује f/100 милиома, када је f између 500 Hz и 40 kHz са мерном струјом од најмање 10 Aeff и напоном отвореног кола од 2 Veff. | T3 | Овај специфични случај може се ревидирати када се затвори отворено питање које се односи на управљање фреквенцијом шинских струјних кола |
7.6.2.5. Литванија, Летонија и Естонија
Специфични случај | Катего рија | Напомене |
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.3.3: Најмања дебљина венца точка (Sd) за мрежу ширине колосека 1520 mm износи 20 mm | T3 | Овај специфични случај потребан је све док ČME локомотиве саобраћају на мрежи од 1520 mm |
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.3.4: Најмања висина венца точка (Sh) за мрежу ширине колосека 1520 mm износи 26,25 mm | T3 | Овај специфични случај потребан је све док ČME локомотиве саобраћају на мрежи од 1520 mm |
7.6.2.6. Шведска
Специфични случај | Катего рија | Напомене |
4.2.4. Функције мобилне комуникације за железнице — GSM-R Индекс 33, изјава 4.2.3: Дозвољено је пустити у рад подсистеме контролe, управљањa и сигнализацијe у возилу, укључујући двоватни кабински радио GSM-R и радио само за пренос података GSM-R ETCS,. Подсистеми морају бити у стању да раде у мрежама са -82 dBm. | P | Нема утицаја на интероперабилн ост |
7.6.2.7. Луксембург
Специфични случај | Катего рија | Нап омен е |
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.2.4: 1. Уређаји за пескарење прикључени за возило не смеју испуштати више од 0,3 l песка у минуту по шини. 2. Пескарење у станицама идентификованим у регистру инфрастуктуре је забрањено. 3. Пескарење у подручју скретница је забрањено. 4. Код кочења у случају опасности не примењују се никаква ограничења | T3 |
7.6.2.8. Немачка
Специфични случај | Катего рија | Напомене |
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.7.1: | T3 | Овај специфични случај потребан је све док су у употреби шинска |
Минимално осовинско оптерећење возила која саобраћају на одређеним пругама назначеним у регистру инфраструктуре износи 5 t. Овај специфични случај примењује се само на возила; њиме се не мењају технички захтеви за системе детекције воза наведени у индексу 77. и у одредбама тачке 7.2.8. које се односе на њихову примену. | струјна кола типа WSSB. | |
4.2.10. Пружни системи детекције воза Индекс 77, тачка 3.1.2.2: За брзине које не прелазе 140 km/h, размак ai (Слика 1) између две узастопне осовине (односи се на првих пет осовина композиције или читав скуп осовина ако је укупан број осовина мањи од пет) у сваком случају не може бити мањи од 1000 mm. Овај специфични случај примењује се само на возила; њиме се не мењају технички захтеви за системе детекције воза наведени у индексу 77. и у одредбама тачке 7.2.8. које се односе на њихову примену. | T3 | Овај специфични случај потребан је све док је у употреби путни прелаз типа EBUET 80. |
АНЕКС А
Упућивања
За свако упућивање у основним параметрима (Поглавље 4. ове ТСИ) следећа табела назначава одговарајуће обавезне спецификације, преко индекса у Tабели А 2. (Tабела A 2.1, Tабела A 2.2, Tабела A 2.3).
Табела A 1.
Упућивање у Поглављу 4. | Број индекса (видети Tабелу А 2) |
4.1. | |
4.1.a | 1, 4 |
4.1.б | 32 |
4.1.в | 3 |
4.2.1. | |
4.2.1.a | 27, 78 |
4.2.2. | |
4.2.2.a | 14 |
4.2.2.б | 1, 4, 13, 15, 60 |
4.2.2.в | 31, 37 б, в, г |
4.2.2.г | 18, 20 |
4.2.2.д | 6 |
4.2.2.ђ | 7, 81, 82 |
4.2.3. | |
4.2.3.a | 14 |
4.2.3.б | 1, 4, 13, 15, 60 |
4.2.3.в | 31, 37 б, в, г |
4.2.3.г | 18, 21 |
4.2.4. | |
4.2.4.a | 64, 65 |
4.2.4.б | 66 |
4.2.4.в | 67 |
4.2.4.г | 68 |
4.2.4.д | 73, 74 |
4.2.4.ђ | 32, 33 |
4.2.4.е | 48 |
4.2.4.ж | 69, 70 |
4.2.4.и | 71, 72 |
4.2.4.ј | 75, 76 |
4.2.5. | |
4.2.5.a | 64, 65 |
4.2.5.б | 10, 39, 40 |
4.2.5.в | 19, 20 |
4.2.5.г | 9, 43 |
4.2.5.д | 16, 50 |
4.2.6. | |
4.2.6.a | 8, 25, 26, 36 в, 49, 52. |
4.2.6.б | 29, 45 |
4.2.6.в | 46 |
4.2.6.г | 34 |
4.2.6.д | 20 |
4.2.6.ђ | 44 |
4.2.7. | |
4.2.7.a | 12 |
4.2.7.б | 62, 63 |
4.2.7.в | 34 |
4.2.7.г | 9 |
4.2.7.д | 16 |
4.2.8. | |
4.2.8.a | 11, 79, 83 |
4.2.9. | |
4.2.9.a | 23 |
4.2.10. | |
4.2.10.a | 77. (тачка 3.1) |
4.2.11. | |
4.2.11.a | 77. (тачка 3.2) |
4.2.12. | |
4.2.12.a | 6, 51 |
4.2.13. | |
4.2.13.a | 32, 33, 51, 80 |
4.2.14. | |
4.2.14.a | 5 |
4.2.15. | |
4.2.15.a | 38 |
Спецификације
Примењује се једна од три табеле из Tабеле А 2. (Tабела A 2.1, Tабела A 2.2, Tабела A 2.3) овог анекса.
Када документ наведен у Tабели А 2. укључује, копирањем или упућивањем, јасно утврђену тачку другог документа, та тачка, и само она, сматра се делом документа који је наведен у Tабели А 2.
За сврхе ове ТСИ, када се у документу који је наведен у Tабели А 2. упућује да је „обавезан” или „нормативан” неки документ који није наведен у Tабели А 2,
документ на који се упућује увек се сматра прихватљивим начином усаглашавања са основним параметрима (који се може користити за сертификацију чинилаца интероперабилности и подсистема и не захтева будуће ревизије ТСИ), а не као обавезна спецификација.
Напомена: спецификације означене као „Резервисано” у Tабели А 2. такође су наведене као отворена питања у Анексу Е када постоји потреба за пријављивање националних прописа како би се затворила одговарајућа отворена питања. Резервисана документа која нису наведена као отворена питања предвиђена су за побољшање система.
Табела A 2.1.
Списак обавезних спецификација
Инде кс број | Скуп спецификација # 1 (Основна конфигурација 2 за ETCS и основна конфигурација 1 за GSM-R) | |||
Референца | Назив спецификације | Верзиј а | Напо мене | |
1 | ERA/ERTMS/003204 | Спецификација функционалних захтева за ERTMS/ETCS | 5.0 | |
2 | Намерно избрисано | |||
3 | SUBSET-023 | Глосар термина и скраћеница | 2.0.0 | |
4 | SUBSET-026 | Спецификација системских захтева | 2.3.0 | |
5 | SUBSET-027 | FFFIS за уређај за бележење података–алат за преузимање података | 2.3.0 | Напо мена 1. |
6 | SUBSET-033 | FIS за интерфејс машиновођа- воз | 2.0.0 | |
7 | SUBSET-034 | FIS за интерфејс воза | 2.0.0 | |
8 | SUBSET-035 | FFFIS за специфични преносни модул | 2.1.1 | |
9 | SUBSET-036 | FFFIS за Евробализу | 2.4.1 |
10 | SUBSET-037 | FIS за Еврорадио | 2.3.0 | |
11 | SUBSET-038 | FIS за офлајн управљање кључевима | 2.3.0 | |
12 | SUBSET-039 | FIS за RBC/RBC примопредају | 2.3.0 | |
13 | SUBSET-040 | Правила димензионисања и конструкциона правила | 2.3.0 | |
14 | SUBSET-041 | Захтеви перформанси за интероперабилност | 2.1.0 | |
15 | SUBSET-108 | Интероперабилност која се односи на консолидацију докумената из Анекса А ТСИ | 1.2.0 | |
16 | SUBSET-044 | FFFIS за Европетљу | 2.3.0 | |
17 | Намерно избрисано | |||
18 | SUBSET-046 | FFFS за радијски пријем додатних информација | 2.0.0 | |
19 | SUBSET-047 | FIS за радијски пријем додатних информација на прузи–у возу | 2.0.0 | |
20 | SUBSET-048 | FFFIS за радијски пријем додатних информација у возу | 2.0.0 | |
21 | SUBSET-049 | FIS за радијски пријем додатних информација са LEU/поставницом | 2.0.0 | |
22 | Намерно избрисано | |||
23 | SUBSET-054 | Одговорности и правила за доделу вредности варијаблама ETCS-а | 2.1.0 | |
24 | Намерно избрисано | |||
25 | SUBSET-056 | STM FFFIS за безбедни слој времена | 2.2.0 | |
26 | SUBSET-057 | STM FFFIS за безбедни слој | 2.2.0 |
везе | ||||
27 | SUBSET-091 | Безбедносни захтеви за техничку интероперабилност ETCS-а на нивоима 1. и 2. | 2.5.0 | |
28 | Намерно избрисано | |||
29 | SUBSET-102 | Испитна спецификација за интерфејс „К” | 1.0.0 | |
30 | Намерно избрисано | |||
31 | SUBSET-094 | Функционални захтеви за референтно испитно постројење у возилу | 2.0.2 | |
32 | EIRENE FRS | Спецификација функционалних захтева за GSM-R | 8.0.0 | Напо мена 10. |
33 | EIRENE SRS | Спецификација системских захтева за GSM-R | 16.0.0 | Напо мена 10. |
34 | A11T6001 | (MORANE) FFFIS за радио- пренос за Еврорадио | 13.0.0 | |
35 | Намерно избрисано | |||
36 a | Намерно избрисано | |||
36 б | Намерно избрисано | |||
36 в | SUBSET-074-2 | FFFIS STM документ о испитним случајевима | 1.0.0 | |
37 a | Намерно избрисано | |||
37 б | SUBSET-076-5-2 | Испитни случајеви који се односе на карактеристике | 2.3.3 | |
37 в | SUBSET-076-6-3 | Секвенце тестирања | 2.3.3 | |
37 г | SUBSET-076-7 | Област примене испитних спецификација | 1.0.2 |