Порески Идентификациони Број: RS103921661)
Уговор
о управљању загушењима на српско-хрватској граници
између
ЕМС АД Београд
Кнеза Милоша 11 11000 Београд – Србија
(Порески Идентификациони Број: RS103921661)
-У даљем тексту „ЕМС“-, и
Хрватског оператора пријеносног сустава, д.о.о.
Купска 4
10000 Загреб - Хрватска
(Порески Идентификациони Број: HR13148821633)
-У даљем тексту „ХОПС“
(обе се у даљем тексту помињу као “стране”)
I. Предмет уговора
1. Члан 16. Уредбе (ЕС) бр. 714/2009 Европског парламента и Савета од 13. јула 2009. године о условима за приступ мрежи за прекограничну размену електричне енергије и којим се укида Уредба (ЕС) бр. 1228/2003 (у даљем тексту: Уредба 714/2009) и Уредбом (ЕУ) 2016/1719 од 26. септембра 2016. године којом се утврђују начела о расподели капацитета (у даљем тексту: FCA Уредба) и општи принципи управљања загушењима, прописује да решења за проблеме са загушењем мреже буду недискриминаторна и заснована на тржишним решењима, што даје ефикасне економске сигнале укљученим учесницима на тржишту и операторима преносног система.
2. У складу са овим Уговором ЕМС и ХОПС организују аукционе процедуре и унутардневну расподелу расположивих преносних капацитета на граници између зона трговања Хрватска - Србија како би доделили и пренели Права на прекогранични преносни капацитет (у даљем тексту PTR) учесницима на тржишту на транспарентан и недискриминаторан начин. Аукционе процедуре и унутардневна расподела се односе на међузонски капацитет на граници између зона трговања Хрватска – Србија који ће бити расположив учесницима на тржишту од 1. јануара 2018. године па надаље, који ће бити регулисан у складу са европским законодавством, Уредбом о Енергетској заједници и релевантним националним законодавством.
3. У складу са договором између страна, годишње, месечне и дневне аукције капацитета на граници између зона трговања Хрватска – Србија ће спроводи Joint Allocation Office
S.A. (у даљем тексту: JAO), друштво са ограниченом одговорношћу, основано у складу са прописима Луксембурга са седиштем у 0, Xxx xx Xxxxxxxx, X-0000 Xxxxxxxxxx- Xxxx, Xxxxx Xxxxx xx Xxxxxxxxxx.
Ако није друкчије није уговорено, годишње и месечне аукције капацитета уређене су у “Хармонизованим алокационим правилима за расподелу права на дугорочни преносни капацитет” и “Специфичним Анексом за границу Зона трговања Хрватска – Србија уз Хармонизована Алокациона правила за расподелу Права на дугорочни преносни капацитет” (оба документа у даљем тексту: HAR), који су приложени као Прилог./ 1 и који чине саставни део овог Уговора. .
4. Ако није друкчије уговорено, Расподела дневних капацитета уређена је “Правилима за експлицитну расподелу дневних преносних капацитета на граници између Зона трговања Хрватске и Србије” (у даљем тексту DAR), која су приложена као Прилог ./2. која чине саставни део овог Уговора. Сва права и обавезе које има ЈАО као пружалац
услуга и ЕМС и ХОПС као корисници услуга и све релевантне оперативне процедуре између ЕМС, ХОПС и ЈАО које се односе на доделу годишњих, месечних и дневних капацитета утврђене су у Уговору о пружању услуга (у даљем тексту SLA EXPALL).
5. Унутардневне алокације у оба смера организују ЕМС-а и ХОПС-а при чему су обе стране сагласне да ће ЕМС спроводити расподелу унутардневног преносног капацитета за оба смера на граници зона трговања Хрватска – Србија.
Ако није друкчије уговорено, унутардневна расподела се уређује Правилима за расподелу унутардневних преносних капацитета на граници између зона трговања Хрватског оператора пријеносног сустава д.о.о. (“ХОПС“) и ЕМС АД Београд (“ЕМС”) (у даљем тексту IAR), која су приложена као Прилог ./3. и која чине саставни део овог Уговора.
6. Услови за номинацију PTR-а дефинисани су у ”Правилима за пријаву прекограничних програма размене на граници зона трговања Хрватска – Србија“, који чине саставни део овог Уговора, ако није другачије одређено, приложено као Прилог./4.
II. Капацитети
1. Опште одредбе за аукције/расподелу расположивог преносног капацитета на граници зоне трговања Хрватска - Србија
Следеће аукције расположивог преносног капацитета (ATC) на граници између зона трговања Хрватска - Србија (у оба смера: из Хрватске ка Србији и из Србије ка Хрватској) спроводи ЈАО, у сопствено име а за рачун ЕМС-а и ХОПС-а, и то:
• Годишње експлицитне аукције Права на прекогранични преносни капацитет (PTR- ова) (према Аукционом календару објављеном на званичној интернет страници ЈАО);
• Месечне експлицитне аукције PTR-ова које ће се одржавати пре почетка сваког месеца у години (према Аукционом календару објављеном на званичној интернет страници ЈАО);
• Дневне експлицитне аукције PTR-ова које ће се одржавати сваког календарског дана.
За унутардневну расподелу преносних капацитета уговорне стране организују одвојен алокациони поступак који спроводи ЕМС-а, а који ће бити заснован на континуираној размени електричне енергије (continuous trading mechanism) и у складу са IAR.
2. Одређивање међузонског капацитета
Нето преносни капацитет (NTC) између електроенергетских система Хрватске и Србије одређују ХОПС-а и ЕМС-а у складу са ЕNTSO-Е методологијама и применљивiм националнiм прописима (како је наведено у Прилогу 6)..
Стране су сагласне да ће се међусобно обавештавати без одлагања, о сваком искључењу преносних компоненти у својој мрежи, под условом да ова искључења имају битан утицај на мрежу друге стране (у случају непланираног искључења одмах и у случају планираног искључења не касније од два (2) радна дана пре рока за објављивање понуђених капацитета за годишњу аукцију како је дефинисано у HAR-у и SLA EXPALL-у).
Годишње NTC вредности у оба смера приказане су у Прилогу ./6 као договорене годишње загарантоване вредности NTC (које одговарају договореном координисаном плану одржавања и N-1 сигурносном критеријуму) за годишњу аукцију.
Месечне NTC вредности за период од првог дана у месецу (00:00h СЕВ) до последњег дана у месецу (24:00h СЕВ) израчунавају се на основу стварних оперативних услова рада електроенергетских система и дефинисане су са периодима смањеног капацитета услед топологије мреже. Максималне месечне NTC вредности су приказане у Прилогу
./6.
Вредност ТRМ на граници представљена је у Прилогу ./6.
3. Одређивање нето преносног капацитета за годишњу аукцију (NTC годишњи)
Годишње NTC вредности за сваку годишњу аукцију израчунате на основу стварних оперативних услова рада електроенергетских система и дефинисане са периодима смањеног капацитета услед топологије мреже, заједнички одређују ХОПС-а и ЕМС-а најкасније два (2) радна дана пре истека рока за објављивање понуђених капацитета за годишњу аукцију, како је дефинисано у HAR-у и SLA EXPALL-у.
Годишњи NTC може бити промењенпре саме аукције у случају неочекиваних догађаја, на основу договора између страна.
4. Одређивање нето преносног капацитета за месечну аукцију (NTC месечни)
NTC месечни за сваку месечну аукцију заједнички одређују ХОПС-а и ЕМС-а најкасније један (1) радни дан пре истека рока за објављивање месечних понуђених капацитета. Месечно одређивање ово гNTC-а се врши по следећем поступку:
• 15 дана пре истека рока за месечну размену модела прогнозе хрватског и српског електроенергетског система у званичном формату ЕNTSO-Е, укључујући активне резерве за повећање/смањење производње, програма размене и података о програмима одржавања за посматрани период;
• 10 дана пре крајњег рока за одређивање месечног NTC-а, спроводи се израчунавање ТТC-а и NTC-а (свака страна израчунава вредности ТТC-а, уз проверу најмање N-1 критеријума сигурности у свом електроенергетском систему);
• 2 дана пре крајњег рока за одређивање месечног NTC-а, вредности ТТC, ТRМ и NTC се размењују путем е-поште и усаглашавају. Уколико се не постигне договор, нижа вредност NTC-а ће бити на снази.
Месечни NTC може бити промењен пре саме аукције у случају неочекиваних догађаја, на основу договора између страна.
5. Евалуација Нето преносног капацитета за дневну аукцију (Дневни NTC)
Дневни NTC за сваку дневну аукцију ће се договорити најкасније на дан Д-1 до 8:00h (СЕВ) у циљу испуњавања рока за достављање Дневног NTC-а ЈАО-у који је прописан у SLA EXPALL.
Приликом израчунавања Дневног NTC-а су узета у обзир планирана и непланирана искључења критичних мрежних елемената.
6. Одређивање расположивог преносног капацита (АТC) Годишњи АТC је једнак годишњем NTC-у.
Оперативни поступци који се односе на израчунавање Месечног АТC-а и Дневног АТC- а које је извршио ЈАО су дефинисани у SLA EXPALL-у и израчунати као:
ATCMЕСЕЧНИ = NTCMЕСЕЧНИ - већ додељени капацитет на годишњим аукцијама + враћени капацитет на одговарајућу месечну аукцију;
ATCДНЕВНИ = NTCДНЕВНИ – потврђене нетоване номинације по дугорочним капацитетима; ATCУНУТАРДНЕВНИ се израчунава према следећој формули:
ATCУНУТАРДНЕВНИ = договорени NTCДНЕВНИ – потврђене нетоване номинације по дневним капацитетима;
ATCУНУТАРДНЕВНИ вредности за дан Д (00:00h до 24:00h) објављују се на дан Д-1 најкасније у 18:00h (СЕВ), када почиње унутардневна расподела преносних капацитета.
Након сваке успешне резервације ATCУНУТАРДНЕВНИ аутоматски се смањује за резервисани PTR према следећој формули:
ATCУНУТАРДНЕВНИ у одговарајућем смеру = ATCУНУТАРДНЕВНИ пре резервације – резервисани PTR.
III. Прихватање резултата аукционих процедура и унутардневне алокације
Уговорне стране прихватиће резултате појединачних аукција које спроводи ЈАО и резултате унутардневне расподеле преносних капацитета које спроводи ЕМС у улози Оператора расподеле преносних капацитета под условом да се процедуре спроводе конзистентно у складу са условима прописаним у HAR, DAR и/или IAR и да ће услуге преноса пружати у складу са одговарајућим резултатима и у складу са прописаним захтевима везаним за приступ мрежи и важећим тржишним правилима.
IV. Размена података
Организациони поступак између ЕМС-а и ХОПС-а у вези са активностима пријава планова рада ће бити у складу са Policy 2 “Scheduling and Accounting” ENTSO-E Оперативног приручника за континенталну Европу (“Continental Europe Operation Handbook”).
Размена података између ЕМС-а, ХОПС-а и ЈАО у вези са годишњим, месечним и дневним аукцијама детаљно је дефинисана у SLA EXPALL-у.
Размена података између ЕМС-а и ХОПС-а везана за унутардневну расподелу преносних капацитета је дефинисана на следећи начин:
1. Након завршетка процеса усклађивања у дану Д-1, ЕМС ће послати ATCУНУТАРДНЕВНИ путем ECAN Документа са капацитетима најмање 15 минута пре унутардневне расподеле преносног капацитета која почиње у 18:00h (СЕВ) Д-1.
2. ХОПС ће потврдити предложени ATCУНУТАРДНЕВНИ слањем потврде путем електронске поште у року од 15 минута.
3. ЕМС ће обезбедити PTR са унутардневне расподеле преносних капацитета ХОПС- у у ECAN Документу са правима на капацитет најкасније 10 минута након доделе.
4. ХОПС ће потврдити пријем ECAN Документа са правима на капацитет слањем потврде путем електронске поште.
5. Резервни начини размене података су електронска пошта, факс или телефон.
V. Објављивање података
Подаци и информације о годишњим, месечним и дневним алокацијама ће бити објављене и достављене од стране ЈАО у складу са SLA EXPALL.
Следећи подаци и информације о унутарневној расподели преносних капацитета ће бити објављени и достављени од стране ЕМС-а:
- сви подаци и информације релевантне за учеснике на тржишту и национална регулаторна тела
- сви подаци за ENTSO-Е централну информациону платформу у складу са Уредбом 714/2009 и Уредбом (ЕУ) бр. 543/2013.
ХОПС ће доставити податке који се захтевају Уредбом (ЕУ) бр. 1227/2011C информационом систему ACER REMIT у складу са Уредбом (ЕУ) бр. 1348/2014.
VI. Спорови и важећи закон
Све спорове који могу настати између страна, ван или у вези са овим Уговором, укључујући спорове који се односе на постојање и ваљаност истог, стране ће покушати да реше прво путем заједничких преговора у периоду који траје најмање петнаест (15) дана и не више од шездесет (60) дана, (у даљем тексту: Период мирног решавања спорова) при чему тај период почиње тренуткомпријема првог обавештења у писаној форми које је једна страна упутила другој.
Након неуспелог постизања споразумног решења након завршетка Периода мирног решавања спорова, стране се слажу да ће искључиво сви спорови бити решени у складу са Правилима арбитраже и мирења Међународног арбитражног центра Савезне аустријске Привредне коморе у Бечу (бечка правила) од стране панела састављеног у складу са овим правилима. Број арбитара ће бити три. Примењује се материјално право Аустрије. Језик који се користи у арбитражном поступку биће енглески.
VII. Недељивост одредби
Ако било који део или одредба овог Уговора и/или његових Прилога јесу или постану неважећи, незаконити, ништавни или неизвршиви, преостали део (делови) ће остати важећи и извршиви и то на њих неће утицати. ЕМС и ХОПС су овим сагласни да ће се сви неважећи, незаконити, ништавни и/или неизвршиви делови или одредбе заменити важећим, законским и/или извршивим деловима или одредбама како би се постигао предвиђени економски и правни учинак што је више могуће.
VIII. Обавештења
Сва обавештења и комуникације по овом Уговору ће се реализовати путем електронске поште, осим ако изричито није наведено другачије у овом Уговору. У случају проблема у коришћењу електронске поште, обавештења се могу проследити факсом и/или у писаној форми и/или се могу испоручити лично или курирском поштом или поштом, а сматраће се да је та услуга извршена на датум пријема послатог. Сва обавештења и комуникације морају да буду у писаној форми и на енглеском језику. Стране су дужне да једна другу одмах обавесте уколико дође до промене адресе електронске поште или поштанске адресе и/или у случају промене бројева телефона и факса.
IX. Поверљивост
Информације које се сматрају поверљивим обухватају све комерцијално осетљиве информације, информације које су јасно означене као “поверљиве” и информације које по својој природи морају да се сматрају или квалификују као поверљиве. Ниједан прималац поверљивих информација не сме да користи или на други начин поступа са поверљивим информацијама које је добио по овом Уговору за било које сврхе осим уколико се изричито не захтева за извршење обавеза по овом Уговору или да открије било коју од таквих информација ниједном трећем лицу осим његовим директорима, запосленима, стручним саветницима и заступницима, регулаторним телима, којима је изричито потребно да сазнају такве информације ради исправног извршења овог Уговора. ЕМС и ХОПС су обавезни да организују да се њихови подаци користе тако да се минимизира ризик злоупотребе или неовлашћеног коришћења поверљивих информација или одавања поверљивих информација.
Ова обавеза поверљивости није применљива ако се захтева да се такве информације обелодањују законом, судским налогом или било којом саморегулативном или сличном организацијом чијим правилима су стране изложене.
X. Измене и допуне
Ниједна измена или допуна овог Уговора и његових Прилога неће ступити на снагу, осим ако то није у писаној форми, извршено и достављено од стране овлашћених представника ЕМС-а и ХОПС-а и одобрено од стране националних регулаторних тела, уколико то одобрење захтева национално законодавство.
У случају да због очекиваних промена на топологији мреже морају да се примене процедуре које нису предвиђене овим Уговором и његовим Прилозима, уговорне стране измениће и и допунити овај Уговор.
Уговорне стране такође уносе измене и допуне у овај Уговор у случају ступања на снагу нових закона и правила која се односе или утичу на управљање загушењима и/или решавање проблема тзв. „уског грла“.
У случају да се захтева измена или допуна Прилога./6, уговорне стране ће, на основу постигнутог споразума, правовремено изменити Прилог./6 у писаној форми, који ће потписати овлашћени представници ЕМС-а и ХОПС-а, без измене основног текста овог Уговора. Након измене Прилога./6, уговорне стране ће о томе обавестити ЈАО.
XI. Пренос права и обавеза
ЕМС и ХОПС се овим слажу, да је забрањено да се пренесу (укључујући путем спајања, поделе, или преноса или на други начин) сва или део права и обавеза које проистичу из овог Уговора на треће лице без претходне изричите сагласности друге стране. Ова сагласност се не може неоправдано ускратити или одложити.
XII. Ванредни догађаји и околности
Уколико дође до било каквог ванредног догађаја или околности, независно од воље ЕМС-а и/или ХОПС-а, који нису могли да се предвиде у време закључења овог Уговора (укључујући промене закона или става који су заузела Национална Регулаторна Тела или други органи) и који суштински смањују предности и модалитете у даљем спровођењу Уговора, ЕМС и ХОПС ће потражити начин да се прилагоде услови Уговора како би успоставили почетну равнотежу, истовремено штитећи своје интересе. Од дана пријема захтева од уговорне стране на коју је дати догађај или околност имала утицај (ХОПС или ЕМС), почиње период од два (2) месеца за поновно успостављање поменуте равнотеже. У том периоду XXXX и XXX врше преговоре у доброј намери. Уколико такви преговори не буду успешни, Уговор може бити раскинут заједничким писаним актом ХОПС-а и ЕМС-а. Након таквог раскида Уговора, XXXX и XXX се ослобађају од даљих обавеза из овог Уговора осим обавеза плаћања које су већ доспеле или настале и свих других неизвршених обавеза из овог Уговора, које је требало извршити пре или до доношења решења о раскиду Уговора
XIII. Употреба језика
XXXX и XXX потврђују да су захтевали да овај Уговор и све напомене и овде предвиђени правни поступци буду написани на енглеском језику, до оне мере у којој је то дозвољено правилима и јавном политиком која се директно или индиректно односи на ове поступке.
XIV. Природа односа
Овај Уговор се ни у ком случају не може сматрати партнерством или заједничким улагањем или било којим другим удруживањем ХОПС-а и ЕМС-а.
XV. Одговорност
XXXX и XXX преузимају на себе спровођење одредаба из овог Уговора и његових прилога са ревношћу пажљивог привредника и оператора зоне трговања у складу са важећим законима и уредбама у сектору електричне енергије. XXXX и XXX обавештавају другу страну о ризицима и опасностима који прате извршење овог Уговора, а које добар привредник и оператор зоне трговања може да препозна и за које може да предложи решење.
Захтеви за одштету засновани на кршењу материјалних уговорних дужности из овог Уговора и његових прилога се ограничавају на штете које су типичне и предвидиве у контексту овог Уговора, осим уколико није дошло до намерног лошег поступања или грубе непажње од стране ЕМС-а и ХОПС-а.
XVI. Рок важења Овај Уговор је закључен на неодређено време.
Стране могу споразумно раскинути овај Уговор узимајући у обзир обавезе утврђене у Уговору о пружању услуга (SLA EXPALL) с тим да ће се одредбе овог Уговора примењивати на сва Права на прекогранични преносни капацитет додељена по овом Уговору, коришћење Права на прекогранични преносни капацитет и извршење обавеза страна и након раскида овог Уговора.
XVII. Одрицање од права
Ниједна радња или пропуст ХОПС-а и ЕМС-а се не може сматрати да представља одрицање било ког права, ако о таквом одрицању није дата изричита изјава у писменој форми.
XVIII. Заједничко разумевање
Стране се слажу да ће се HAR, DAR, IAR и/или овај Уговор прилагодити споразумно, уколико је то потребно. Међутим, стране су спремне да одржавају HAR, DAR и IAR транспарентним и недискриминаторним.
XIX. Разно
У случају било каквог спора између ЕМС-а и ХОПС-а, у случају да постоји неусаглашеност између текста овог Уговора и HAR, DAR и IAR, превладава формулација овог Уговора.
XX. Прилози
./1 Хармонизована Алокациона правила за расподелу права на дугорочни преносни капацитет и Специфични Анекс за границу Зона трговања Хрватска - Србија уз Хармонизована Алокациона правила за расподелу Права на дугорочни преносни капацитет.
чине саставни део овог уговора.
./2 Правила за експлицитну расподелу дневних преносних капацитета на граници између зона трговања Хрватске и Србије
чине саставни део овог уговора.
./3 Правила за расподелу унутардневних преносних капацитета на граници између зона трговања Хрватског оператора пријеносног сустава д.о.о. („ХОПС”) и ЕМС АД Београд („ЕМС”).
чине саставни део овог уговора.
./4 Правила за пријаву прекограничних програма размене на граници зона трговања Хрватска – Србија
чине саставни део овог уговора.
./5 Списак контаката
чини саставни део овог уговора.
./6: Међузонски преносни капацитети чине саставни део овог уговора.
./7: Обавештење о промени NTC-а на граници зоне трговања Хрватска-Србија чини саставни део овог уговора.
Датум: Датум:
ЕМС АД Београд Хрватски оператор пријеносног сустава д.о.о.
Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx
Извршни директор за управљање и тржиште
(на основу овлашћења генералног директора ЕМС АД Београд број 132/6/20 од 11.01.2017.године) Xx Xxxxxxxx Xxxxx
Председник Управног одбора
Прилог ./5 Списак контаката
ХОПС:
Оператива/планови рада/аукциони процес: Xxxxxx Xxxxxxx Tel.: x000 0 0000000 Fax : x000 0 0000000 E-mail: xxxxxx.xxxxxxx@xxxx.xx Xxxx Xxxxxxx Tel.: x000 0 0000000 Fax : x000 0 0000000 Xxxxxxx Xxxxxxxx Tel.: x000 0 0000000 Fax : x000 0 0000000 E-mail: xxxxxx.xxxxxxxx@xxxx.xx Xxxxxxx Xxxxxxx Tel.: x000 0 0000 000 Fax : x000 0 0000 000 E-mail: xxxxxxxx.xxxxxxx@xxxx.xx Аукциони процес/планови рада E-mail: xxxxxxxx-xxxxxx@xxxx.xx E-mail2: xxxxxxxx-xxxxxx@xxxx.xx Оператива (00:00 – 24:00 СЕВ) Tel.: x000 0 0000 000 Fax : x000 0 0000 000 | Хармонизација NTC вредности и Прорачун мреже: Xxxxxxx Xxxxx Tel.: x000 0 0000000 Fax : x000 0 0000000 |
ЕМС:
Оператива: Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxx Дирекције за послове тржишта електричне енергије Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 E-mail : xxxxx.xxxxxxxx@xxx.xx Xxxxxxxx Xxxxxxx Руководилац Сектора за билатерално тржиште и набавку губитака Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 E-mail : xxxxxxxx.xxxxxxxx@xxx.xx Xxxxxx Xxxxx Руководилац Сектора за развој и администрацију тржишта електричне енергије Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 Пријава планова рада/Аукције: Пријава планова рада Tel.: + 000 00 00 00 000 Fax: + 000 00 00 00 000 Оператор унутардневне пријаве планова рада Tel.: + 000 00 00 00 000 Fax: + 000 00 00 00 000 E-mail: xxxxxxxx_xxxxxxxx@xxx.xx Аукциона канцеларија Tel.: + 000 00 00 00 000 Fax: + 000 00 00 00 000 | Хармонизација NTC вредности: Xxxxxx Xxxxxxxx Руководилац Сектора за планирање и анализу рада Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 E-mail: xxxxxx.xxxxxxxxxx@xxx.xx Искључење делова мреже/Дефинисање размена/Прављење модела мреже: Xxxxxx Xxxxxxxx Шеф службе за планирање искључења Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 |
Прилог. /6: МЕЂУЗОНСКИ ПРЕНОСНИ КАПАЦИТЕТИ
Табела 1 – Међузонски преносни капацитет
TRM [MW] | |
ЕМС 🡪 ХОПС | 100 |
ХОПС 🡪 ЕМС | 100 |
NTC [MW] | ||
Мин. Годишњи | Maкс. Месечни (укључујући Годишњи) | |
ЕМС 🡪 ХОПС | 150 | 700 |
ХОПС 🡪 ЕМС | 150 | 700 |
Годишњи и Месечни NTC за период одржавања интерконективног далековода 400 kV Ернестиново-Ср. Митровица ће бити стављени на нулу.
Укупан преносни капацитет (TTC) је максимални програм размене између две области у складу са оперативним безбедносним стандардима применљивим на сваки систем у будућим условима мрежа, производње и оптерећења уколико су они познати унапред.
Маргина поузданости (TRM) је безбедносна маргина која се уважава због неизвесности обрачунатих вредности TTC које проистичу из:
а) Ненамерних одступања физичких токова снаге током рада због физичке природе оптерећења и фреквенције
б) Потребе за хитном разменом између Оператора преносних система у циљу превазилажења неуравнотежених ситуација у реалном времену
в) Нетачности, нпр. приликом прикупљања података и мерењима
г) Неизвесности основног стања мреже које се користи за израчунавање (ово основно стање служи за прорачун мреже у посматраном будућем периоду).
Нето преносни капацитет (NTC) који је дефинисан као:
NTC = TTC-TRM
NTC је максимални програм размене између две области у складу са безбедносним стандардима који важе у обе области, а узимајући у обзир техничке неизвесности будућих стања мреже.
Већ додељени капацитет (AAC) је укупан износ додељених права преноса, било да су програми капацитета или размене у зависности од методе расподеле.
Расположиви преносни капацитет (ATC) је део NTC који остаје на располагању, након сваке фазе поступка доделе, за даљу комерцијалну активност.. ATC се рачуна из следеће формуле:
ATC = NTC- AAC
Потпис - потврда:
За ЕМС АД Београд | За ХОПС д.о.о. |
Датум: | Датум: |
Прилог./7: ОБАВЕШТЕЊЕ О ПРОМЕНИ NTC-а НА ГРАНИЦИ ЗОНЕ ТРГОВАЊА ХРВАТСКА - СРБИЈА
ЕМС АД Београд
Сектор за планирање (дан и месец дана унапред) Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 | или | Оперативно одељење (унтардневно) Tel.: x000 00 000 0000 Fax: x000 00 0000 000 |
Хрватски оператор пријеносног сустава д.о.о.
Сектор за планирање (дан и месец дана унапред) Tel.: x000 0 0000 000 Fax: x000 0 0000 000 | или | Оперативно одељење (унутардневно) Tel.: x000 0 0000 000 Fax : x000 0 0000 000 |
Промена NTC-а на захтев:
🞏 ЕМС
🞏 ХОПС
Спецификација промене NTC-а:
Време почетка | Време завршетка | Нова вредност NTC |
Разлог за промену NTC-а:
🞏 Угрожена сигурност
Објашњење разлога:
Смер/Граница:
🞏 из Србије за Хрватску
🞏 из Хрватске за Србију
Потпис - потврда:
Прималац / Пошиљалац: ЕМС АД Београд | Прималац / Пошиљалац: ХОПС д.о.о. |
Датум: Време: | Датум: Време: |