српски порески идентификациони број: SR103921661)
Уговор
између
ЕМС АД Београд
Кнеза Милоша 11, 11000 Београд
Србија
(српски порески идентификациони број: SR103921661)
-у даљем тексту „ЕМС”-,
и
C.N.T.E.E. Transelectrica - S.А.
33 Gen. Gh. Magheru Blvd, Bucharest 1
Румунија
Адреса за кореспонденцију: 0-0 Xxxxxx Xxxxxx, x.0, 000000, Xxxxxxxxx
(европски ПДВ идентификациони број: RO 13328043)
-у даљем тексту „Транселектрика”-,
за 2020. годину -
(обе се у даљем тексту помињу као “стране”),
Садржај
I. Обим Уговора
II. Капацитети
III. Прихватање аукцијских процедура
IV. Раскид уговора између ЕМС-а и Регистрованог учесника или између Транселектрике и Регистрованог учесника
V. Спровођење годишњих и месечних аукција/алокација
VI. Спровођење дневних аукција
VII. Спровођење унутардневних аукција/алокација
VIII. Секундарно тржиште Права на прекогранични преносни капацитет
IX. Алокација трошкова, плаћања и ризици између ЕМС-а и
Транселектрике у вези годишњих и месечних алокација капацитета
X. Алокација трошкова, плаћања и ризици између ЕМС-а и Транселектрикеу вези дневних аукција
XI. Алокација трошкова, плаћања и ризици између Транселектрике и ЕМС-а у вези унутардневних алокација
XII. Закон који се примењује и место извршења
XIII. Арбитража
XIV. Недељивост одредби
XV. Обавештења
XVI. Поверљивост
XVII. Измене и допуне
XVIII. Пренос права и обавеза
XIX. Виша сила
XX. Употреба језика
XXI. Природа односа
XXII. Одговорност
XXIII. Рок важења
XXIV. Одрицање од права
XXV. Преовладавање
XXVI. Прилози
I. Обим Уговора
У складу са Уредбом (ЕС) бр. 714/2009 Европског парламента и Савета од 13. јула 2009. године о условима за приступ мрежи за прекограничну размену електричне енергије, ЕМС и Транселектрика овим уговором уводе билатералне координисане алокације расположивих преносних капацитета (ATC) на граници између зона трговања ЕМС-а и Транселектрике. Ови капацитети ће бити доступни учесницима на тржишту (Регистрованим учесницима) на недискриминаторан начин путем транспарентних аукцијских процедура. Аукцијске процедуре се тумаче у складу са:
прописима утврђеним у европском законодавству, посебно Директивом 2009/72/ЕC Европског Парламента и Савета, од 13. јула 2009. године о заједничким правилима интерног тржишта електричне енергије и Уредбом 741/2009 Европског Парламента и Савета, од 13. јула 2009. године, о условима за приступ мрежи за прекограничну размену електричне енергије;
српским и румунским основним законодавством;
Уговором о успостављању Енергетске Заједнице потписаним 25. октобра 2005. године, и
српским и румунским секундарним законодавством.
Аукцијске процедуре обухватају искључиво аукције резервација расположивих преносних капацитета на граници између ЕМС-а и Транселектрике, а циљ им је да се обезбеди транспарентан метод управљања загушењем. Овај Уговор обухвата само заједничке аукцијске/алокационе процедуре за 2020. годину које организују ЕМС и Транселектрика.
Одредбе аукцијских/алокационих процедура су описане у посебним документима заједнички названим Алокациона правила која се односе на све временске оквире (годишњи, месечни, дневни и унутардневни), као што је даље наведено:
„Правила за годишње и месечне алокације за расподелу преносних капацитета на граници између зона трговања C.N.Т.Е.Е. Transelectrica S.A. („Транселектрика”) и ЕМС АД Београд (“ЕМС”) за 2020. годину (у даљем тексту: Правила за годишње и месечне алокације)”
„Правила за дневне аукције за расподелу преносних капацитета на граници између зона трговања ЕМС АД Београд (“ЕМС”) и C.N.Т.Е.Е. Transelectrica S.A. („Транселектрика”) за 2020. годину (у даљем тексту: Правила за дневне аукције)”.
„Правила за расподелу унутардневних преносних капацитета на граници између зона трговања C.N.Т.Е.Е. Transelectrica S.A. („Транселектрика”) и ЕМС АД Београд (“ЕМС”) за 2020. годину (у даљем тексту: Правила за унутардневне алокације)”.
Ова три документа која су наведена изнад, чине саставни део овог Уговора, и налазе се приложени као Прилог./1, Прилог./2 и Прилог./3.
Алокације расположивих преносних капацитета ће за сваки временски оквир бити организоване на следећи начин:
Годишње и месечне, као и унутардневне координисане алокације у 2020. години ће спроводити Транселектрика;
Дневне координисане алокације у 2020. години ће спроводити ЕМС.
II. Капацитети
1. Опште одредбе аукција за резервацију расположивих капацитета на граници између зона трговања ЕМС-а и Транселектрике
Стране ће споровести аукцију расположивог преносног капацитета на граници између њихових зона трговања сагласно прописима наведеним у Алокационим правилима (Правилима за годишње и месечне алокације, Правилима за дневне аукције и Правилима за унутардневне алокације) и овом Уговору.
У случају планираних и непланираних искључења критичних мрежних елемената, капацитети могу бити измењени тако да одговарају месечном, седмичном и дневном планирању погона, као и унутардневним погонским условима.
Редукција пријављених планова рада ће се вршити само у случају Ванредних ситуација када релеватни ТСО мора хитно деловати и где редиспечинг или контратрговина нису могући, или у случају Више силе.
2. Годишња и месечна аукција расположивих капацитета на граници између зона трговања ЕМС-а и Транселектрике
Годишњи капацитет је једнак нето преносном капацитету за ту годину (годишњи NTC).
Месечни капацитет је једнак нето преносном капацитету за тај месец (месечни NTC), од кога се одузима резултат годишњих аукција, али се додају неискоришћени капацитети додељени на годишњој аукцији и који се још редукује у случају непланираних искључења критичних мрежних елемената.
Тачан износ капацитета расположивог за расподелу на годишњој аукцији израчунава се и усаглашава између Транселектрике и ЕМС и објављује се у року утврђеном Правилима за годишње и месечне алокације.
Тачни износи расположивог капацитета за сваку месечну аукцију израчунавају се и усаглашавају између Транселектрике и ЕМС, до првог (1.) радног дана претходног месеца. У случају разлика у прорачуну капацитета између ЕМС и Транселектрике, важиће нижа вредност.
ЕМС и/или Транселектрика неће бити одговорни за обезбеђење непрекидног функционисања TEL DAMAS система и/или веб стране xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
3. Дневна аукција расположивих капацитета на граници између зона трговања ЕМС-а и Транселектрике
Преостали дневни расположиви преносни капацитет (ATC) је једнак нето капацитету за релевантни месец (месечни NTC), умањеном за промене у случају планираних или непланираних искључења критичних мрежних елемената - додатно умањеном за дугорочне испоруке из пријављених планова рада које се врше на основу годишњих и месечних капацитета, а повећаном на основу пријављених дугорочних планова рада у одговарајућем супротном смеру (ефекат нетовања).
Транселектрика и/или ЕМС неће бити одговорни за обезбеђење непрекидног функсионисања EMS DAMAS система и/или веб стране xxxxx://xxxxx.xxx.xx.
4. Унутардневна аукција расположивих капацитета на граници између зона трговања ЕМС-а и Транселектрике
Преостали унутардневни расположиви преносни капацитет (ATC) је једнак нето капацитету за тај месец (месечни NTC), умањеном за промене у случају планираних или непланираних искључења критичних мрежних елемената - додатно умањеном за испоруке из пријављених планова рада које се врше на основу годишњих, месечних и дневних капацитета, а повећаном на основу пријава планова рада у одговарајућем супротном смеру (ефекат нетовања).
ЕМС и/или Транселектрика неће бити одговорни за обезбеђење непрекидног функционисања TEL DAMAS система и/или веб стране xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
III. Прихватање аукцијских процедура
Стране ће прихватити резултате појединачних аукцијских процедура које је спровела друга страна под условом да су ове процедуре у складу са роковима и условима наведеним у Алокационим правилима (за годишње и месечне, дневне и унутардневне алокације), и извршиће услуге преноса у складу са одговарајућим резултатима аукција сагласно законским условима за приступ мрежи и важећим тржишним правилима.
IV. Раскид уговора између ЕМС-а и Регистрованог учесника или између Транселектрике и Регистрованог учесника
У складу са Прилогом./1, Прилогом./2 и Прилогом./3 ЕМС и Транселектрика имају право да раскину уговор између ЕМС-а и Регистрованог учесника или уговор између Транселектрике и Регистрованог учесника, и да Регистрованог учесника држе одговорним за аукцијску цену, камате, трошкове, провизије и издатке који настану као резултат раскида уговора и за укупну штету насталу услед раскида уговора, као што су, али не ограничавајући се на трошкове и губитке који су прозроковани нижим аукцијским ценама у случају спровођења поновне аукције капацитета, ако Регистровани учесник не испуни на време, или делимично испуни било коју обавезу из уговора, посебно ако Регистровани учесник не плати пуну аукцијску цену у роковима прописаним у Правилима за годишње и месечне алокације, Правилима за дневне аукције и Правилима за унутардневне алокације.
Стране су сагласне да ће страна која спроводи аукције бити надлежна за издавање изјаве о раскиду уговора Регистрованом учеснику, након консултовања са другом страном.
V. Спровођење годишњих и месечних аукција/алокација
Одредбе за годишње и месечне алокационе процедуре описане у Правилима за годишње и месечне алокације се заједнички примењују и чине саставни део овог Уговора, осим уколико се другачије не пропише.
Транселектрика је дужна да изврши аукције за резервацију годишњих и месечних капацитета путем интернет платформе (“TEL DAMAS систем”) којом управља Транселектрика и која је распложива на адреси xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx. Корисничко упутство за DAMAS систем ће бити објављено на веб страни Транселектрике: xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
Уколико, из било ког разлога, интернет платформа и/или веб страница xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx није расположива и/или је суспендована Транселектрика ће спровести одговарајуће аукције што је пре могуће. Понуде које су већ послате на интернет платформу TEL DAMAS, пре наступајућег прекида и/или суспензије, губе своју валидност и морају бити поново послате од стране Регистрованог учесника. Транселектрика неће бити одговорна за било који од таквих поремећаја као и за одлагање спровођења аукција.
Све информације у вези годишњих и месечних алокација капацитета, као што су на пример, али не ограничавајући се на њих, технички и оперативни аспекти интернет платформе и Корисничког упутства за DAMAS систем који су објављени на веб страни xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx биће израђени од стране Транселектрике. Према томе спровођење и администрирање годишњих и месечних алокација капацитета су у потпуности одговорност Транселектрике. Ово значи да Транселектрика преузима пуну одговорност за исправно, непристрасно и транспарентно спровођење годишњих и месечних алокација и за њихову потпуну усклађеност са важећим националним и законима ЕУ и/или регулаторним захтевима.
Транселектрика је дужна да достави ЕМС-у резултате годишњих и месечних алокација путем јавне платформе xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xxxxxx и путем електронске поште у .xls (Excel) фајлу и ECAN version 4.0 TARD (Total Allocation Results Document) фајлу, уколико је доступан, најкасније првог радног дана након дана спровођења релевантне аукције, када резултати морају бити објављени у складу са Правилима за годишње и месечне алокације. Формат ECAN документа је дат у Прилогу./11.
Транселектрика је дужна да достави ЕМС-у информацију о трансферу годишњих и месечних права преноса слањем Excel ili .pdf фајла путем електронске поште најкасније до 15:00h (СЕВ) три (3) дана пре одговарајућег тржишног дана (Д-3).
Транселектрика је дужна да путем електронске поште достави ЕМС-у ECAN version 4.0 документ са правима на капацитет који се односи на годишње и месечне алокације капацитета најкасније до 15:00h (СЕВ) три (3) дана пре одговарајућег тржишног дана (Д-3). Формат ECAN документа је дат у Прилогу./11.
У име обе стране, Транселектрика ће обезбедити податке у вези годишње и месечне алокације капацитета за румунско-српску границу за EMFIP платформу, у складу са Уредбом (ЕC) 543/2013/ЕC, као и REMIT платформу, у складу са Уредбом 1348/2014/ЕC и то:
а) Понуђени међузонски капацитет;
б) Укупни већ додељени капацитет;
ц) Резултате аукција (захтевани капацитет од стране учесника на тржишту, капацитет додељен учесницима на тржишту, цену капацитета, приход од аукција по граници).
Транселектрика је дужна да обезбеди ЕМС-у све релевантне податке у вези годишњих и месечних алокација капацитета, који би могли да буду потребни за планирање, вођење статистике, израду мрежних модела и обраду жалби.
VI. Спровођење дневних аукција
Одредбе за дневне аукцијске процедуре описане у Правилима за дневне аукције се заједнички примењују и чине саставни део овог Уговора, осим уколико се другачије не пропише.
ЕМС ће бити одговоран за спровођење дневних аукција за резервацију дневних расположивих преносних капацитета (АТC) коришћењем платформе базиране на интернет приступу (“EMS DAMAS систем”) којом управља ЕМС. Корисничко упутство је објављено на веб страници ЕМС-а xxxx://xxx.xxx.xx.
Уколико је из било ког разлога интернет платформа xxxxx://xxxxx.xxx.xx или систем за пријаву дневних планова рада недоступан и/или суспендован, алокација дневних расположивих капацитета неће бити спроведена. Понуде које су већ послате на алокациону платформу губе своју валидност за одговарајућу аукцију. ЕМС неће бити одговоран за било који од таквих поремећаја.
Све информације у вези дневних аукција, као што су на пример, али не ограничавајући се на њих, технички и оперативни аспекти интернет платформе и Корисничког упутства који су објављени на веб страни xxxx://xxx.xxx.xx ће бити израђени од стране ЕМС-а. Према томе спровођење и администрирање дневних аукција су у потпуности одговорност ЕМС-а. Ово значи да ЕМС преузима пуну одговорност за исправно, непристрасно и транспарентно спровођење дневних аукција и за њихову потпуну усклађеност са важећим националним и законима ЕУ и/или регулаторним захтевима.
ЕМС је дужан да достави Транселектрици резултате дневних аукција путем интернет платформе xxxxx://xxxxx.xxx.xx и путем електронске поште са садржаним ECAN version 4.0 TARD (Total Allocation Results Document) фајлом. Формат ECAN документа је дат у Прилогу./11.
ЕМС је дужан да путем електронске поште достави Транселектрици ECAN version 4.0 документ са правима на капацитет који се односи на дневне аукције најкасније до 10:00h (СЕВ) један (1) дан пре одговарајућег тржишног дана (Д-1).
У име обе стране, ЕМС ће обезбедити податке у вези дневних аукција на румунско-српској граници за EMFIP платформу, у складу са Уредбом (ЕC) 543/2013/ЕC и то:
а) Понуђени капацитет на граници између зона трговања;
б) Укупни већ додељени капацитет;
ц) Резултате аукција (захтевани капацитет од стране учесника на тржишту, капацитет додељен учесницима на тржишту, цену капацитета, приход од аукција по граници).
У име обе стране, Транселектрика ће обезбедити податке у вези дневних аукција на румунско-српској граници за REMIT платформу, у складу са Уредбом 1348/2014/ЕC и то:
а) Понуђени капацитет на граници између зона трговања;
б) Укупни већ додељени капацитет;
ц) Резултате аукција (захтевани капацитет од стране учесника на тржишту, капацитет додељен учесницима на тржишту, цену капацитета, приход од аукција по граници).
У циљу реализације наведеног задатка, након сваке спроведене дневне аукције, ЕМС има обавезу да достави наведене податке Транселектрици путем електронске поште у .xml формату на следеће адресе електронске поште: xxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xx;xxxxxxx.xxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xx.
ЕМС је дужан да Транселектрици обезбеди све податке у вези дневних аукција, који би могли да буду неопходни за планирање, вођење статистике, израду мрежних модела, обраду жалби и прорачун накнаде у складу са UIOSI принципом.
VII. Спровођење унутардневних аукција/алокација
Одредбе за унутардневне алокационе процедуре описане у Правилима за унутардневне алокације се заједнички примењују и чине саставни део овог Уговора, осим уколико се другачије не пропише.
Транселектрика ће бити одговорна за спровођење унутардневних алокација путем платформе базиране на интернет приступу (“TEL DAMAS систем”) на интернет страници xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx којом управља Транселектрика. Корисничко упутство за DAMAS систем је објављено на веб страници Транселектрике: xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx.
Уколико је из било ког разлога интернет платформа и/или интернет страница xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx недоступна и/или суспендована, алокација унутардневне сесије неће бити спроведена. Транселектрика је у обавези да спроведе унутардневне алокације за следеће сесије што је пре могуће. Транселектрика неће бити одговорна за било који од тих поремећаја или одлагање спровођења алокационих процедура.
Све информације у вези унутардневних алокација, као што су на пример, али не ограничавајући се на њих, технички и оперативни аспекти интернет платформе и Корисничког упутства за DAMAS систем који су објављени на веб страни xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx ће бити израђени од стране Транселектрике. Према томе спровођење и администрирање унутардневних алокација су у потпуности одговорност Транселектрике. Ово значи да Транселектрика преузима пуну одговорност за исправно, непристрасно и транспарентно спровођење унутардневних алокација и за њихову потпуну усклађеност са важећим националним и законима ЕУ и/или регулаторним захтевима.
Транселектрика је дужна да достави ЕМС-у резултате унутардневних алокација након сваке унутардневне аукције путем интернет платформе xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xxxxxx и путем електронске поште са садржаним ECAN version 4.0 TARD (Total Allocation Results Document) фајлом. Формат ECAN документа је дат у Прилогу./11.
Транселектрика је дужна да, након сваке унутардневне аукције, путем електронске поште достави ЕМС-у ECAN version 4.0 документ са правима на капацитет који се односи на унутардневне аукције у складу са роковима наведеним у Правилима за унутардневне алокације. Формат ECAN документа је дат у Прилогу./11.
У име обе стране, Транселектрика ће обезбедити податке у вези унутардневних алокација на румунско-српској граници за EMFIP платформу, у складу са Уредбом (ЕC) 543/2013/ЕC као и за REMIT платформу у складу са Уредбом 1348/2014/ЕC и то:
а) Понуђени капацитет на граници између зона трговања;
б) Укупни већ додељени капацитет;
ц) Резултате аукција (захтевани капацитет од стране учесника на тржишту, капацитет додељен учесницима на тржишту, цену капацитета, приход од аукција по граници).
Транселектрика је дужна да ЕМС-у обезбеди све податке у вези унутардневних алокација, који би могли да буду неопходни за планирање, вођење статистике, израду мрежних модела и обраду жалби.
VIII. Секундарно тржиште Права на прекогранични преносни капацитет
У складу са прописима наведеним у Уредби (ЕC) 714/2009 Европског Параламента и Савета, са капацитетима који су набављени у поступку годишње и/или месечне аукције може слободно да се тргује (да се слободно врши пренос), у роковима наведеним у Правилима за годишње и месечне алокације. Трансфер (пренос) капацитета дозвољен је за плаћен капацитет (тзв. физичка права преноса). Према томе, Регистровани учесници могу да капацитете, који су набављени путем годишњих и/или месечних аукција у складу са одредбама утврђеним у Правилима за годишње и месечне алокације, пренесу другим заинтересованим Регистрованим учесницима који испуњавају захтеве постављене у Правилима за годишње и месечне алокације.
Стране су сагласне да ће Транселектрика регистровати сваки извршени трансфер и о томе благовремено обавестити ЕМС.
У случају неодређености или неусаглашености по питању валидности трансфера, ЕМС и Транселектрика ће учинити све да пронађу решење мирним путем.
IX. Алокација трошкова, плаћања и ризици између ЕМС-а и Транселектрике у вези годишњих и месечних алокација капацитета
Плаћање на основу резултата годишњих и месечних алокација капацитета ће се вршити кроз фактурисање Регистрованих учесника од стране Транселектрике. Валута за фактурисање је EUR.
Транселектрика је дужна да преузме све ризике у сваком финансијском, економском и правном аспекту, а који проистичу из спровођења годишњих и месечних алокација капацитета, посебно када спровођење годишњих и месечних аукција није у складу са важећим националним законима и/или регулаторним захтевима.
Транселектрика ће у потпуности надокнадити штету ЕМС-у у сваком економском, финансијском и/или правном смислу, посебно када Регистровани учесник и/или регулаторна тела (национална или европска) и/или друга трећа лица спроведу успешни тужбени захтев против ЕМС-а у вези и због спроведене доделе годишњих и месечних капацитета од стране Транселектрике или у случају да се не организује расподела годишњег и месечног капацитета. Ово значи да је за било коју одговорност проистеклу из било ког успешног захтева за извршење, захтева по основу гаранције или успешног захтева за накнаду штете, Транселектрика је сагласна да у потпуности заштити и осигура ЕМС од било којих штета у сваком економском и/или финансијском смислу, услед штете проузроковане пропустом, или било којег успешног захтева за накнаду за могуће штете које су последица захтева трећих лица.
Поред тога Транселектрика је сагласна да у потпуности заштити и надокнади штету ЕМС-у у случају да национална и/или европска регулаторна тела наложе и/или наметну казне и/или пенале због алокација годишњих и месечних капацитета или у случају да се не организују годишње и месечне алокације капацитета.
ЕМС има право на 50% прихода од годишњих и месечних аукција у EUR у оној мери у којој их је Транселектрика наплатила од Регистрованих учесника. ЕМС такође има право на 50% камате прикупљене од Регистрваних учесника у случају заосталих плаћања.
Ради финансијског поравнања између страна, Транселектрика је дужна да најкасније 5. (петог) радног дана одговарајућег месеца пошаље ЕМС-у, прво путем електронске поште а затим путем препоручене поште, обавештење о годишњем/месечном поравнању (као што је наведено у Прилогу./5) са количинама и вредностима укупних додељених физичких права преноса Регистрованим учесницима за одговарајући месец као и ниво удела ЕМС-а у вези годишњих и месечних аукција.
Уколико се не изврши плаћање Транселектрици од стране Регистрованог учесника до датума доспећа, Транселектрика ће послати ЕМС-у, поред Обавештења о годишњем/месечном поравнању, и Обавештење о неизмиреним потраживањима (као у Прилогу./8) са именима Регистрованих учесника и њиховим неизмиреним потраживањима као и ЕМС-ов удео у неизмиреним потраживањима.
У року од пет (5) радних дана након слања путем електронске поште Обавештења о годишњем/месечном финансијском поравнању и Обавештења о неизмиреним потраживањима, ЕМС ће прво послати путем електронске поште а затим и путем препоручене поште, Транселектрици задужење за 50% износа који представља разлику између две вредности представљене у Обавештењима (вредности наведене у Обавештењу о годишњем/месечном поравнању умањене за вредност у Обавештењу о неизмиреним потраживањима). Задужење ће бити послато Транселектрици на дан издавања.
Најкасније до датума доспећа наведеног у фактури Транселектрика ће извршити плаћање на рачун ЕМС-а који се ниже наводи (уколико дође до промене рачуна у банци, плаћање мора да се изврши на број рачуна банке који је наведен у задужењу):
Подаци о рачуну:
ЕМС АД Београд (EMС)
Назив банке: Banka Poštanska Štedionica a.d
IBAN: XX00000000000000000000
SWIFT код: XXXXXXXX
Датум доспећа задужења је 6 (шест) радних дана од датума издавања задужења.
Уколико датум доспећа пада на дан државног празника, у суботу, недељу или државни празник који пада после недеље, уплата би требало да се прими следећег радног дана.
Сви банкарски трошкови у процесу плаћања ће бити покривени од стране пошиљаоца (укључујући и трошкове посредничке банке, уколико се јаве).
Датум плаћања је датум када је дати износ легао на рачун ЕМС-а, без накнада и без умањења и/или пребијања износа.
Након што се потраживање између Транселектрике и Регистрованог учесника измири, уплатом или активирањем банкарских гаранција, у року од једног дана након пријема уплате Транселектрика ће послати ЕМС-у, прво путем електронске поште а затим и путем препоручене поште, Ванредно обавештење (Прилог./10) да је неизмирени износ уплаћен на рачун Транселектрике. Најкасније пет (5) радних дана након пријема Ванредног обавештења (Прилог./10), XXX ће послати, прво путем електронске поште а затим и путем препоручене поште, задужење на 50% овог износа и Транселектрика ће, најкасније на датум доспећа (шест (6) радних дана) наведеног на задужењу, ЕМС-у извршити плаћање износа наведеног у задужењу.
Транселектрика је дужна да, у име обе стране наплати, поврати, обрачуна, изврши намиривање неизмирених потраживања/дугова и покрене тужбу за њихову наплату.
На закаснела плаћања од стране Транселектрике према ЕМС-у ће се обрачунавати камата од првог дана након датума доспећа па све до датума уплате ненаплаћеног износа, по стопи једнакој једномесечној EURIBOR каматној стопи за 11:00 (СЕВ) дан након датума доспећа, увећаној за 1 проценат/години.
У случају ограничавања физичких права преноса или редукције пријављених планова рада који се односе на годишња/месечна физичка права преноса, Транселектрика, која је одговорна за спровођење расподеле годишњих/месечних капацитета, је дужна да у име обе стране плати Регистрованом учеснику накнаду у складу са Правилима за годишње и месечне алокације.
Транселектрика ће се финансијски поравнати са ЕМС-ом за 50% плаћене накнаде по основу ограничавања физичких права преноса или пријављених планова рада који се односе на годишња/месечна физичка права преноса. Транселектрика ће за одговарајући месец послати ЕМС-у, прво путем електронске поште а затим и путем препоручене поште, фактуру на износ једнак 50% вредности плаћене накнаде од стране Транселектрике. Најкасније шест (6) радних дана након издавања задужења ЕМС ће уплатити Транселектрици износ наведен у фактури.
На почетку сваког календарског месеца Транселектрика ће прорачунати износ накнаде/компензација према UIOSI принципу за сваког Регистрованог учесника на основу неноминованих физичких права преноса, за сваки сат у претходном месецу и за сатну аукцијску цену постигнуту на дневним аукцијама и послати га ЕМС-у путем електронске поште.
X. Алокација трошкова, плаћања и ризици између ЕМС-а и Транселектрикеу вези дневних аукција
Плаћања на основу резултата дневних аукцијских процедура ће се вршити кроз фактурисање Регистрованих учесника од стране ЕМС-а. Валута за фактурисање је EUR.
ЕМС је дужан да преузме све ризике у сваком финансијском, економском и правном аспекту, а који проистичу из спровођења дневних аукција, посебно када спровођење дневних аукција није у складу са важећим националним законима и/или регулаторним захтевима.
Осим уколико није другачије прописано овим Уговором, ЕМС ће у потпуности надокнадити штету Транселектрици у сваком економском, финансијском и/или правном смислу, посебно када Регистровани учесник и/или регулаторна тела и/или друга трећа лица спроведу успешан тужбени захтев против Транселектрике на основу спровођења дневних аукција капацитета од стране ЕМС-а или у случају да се не организују дневне аукције капацитета. Ово значи да је за било коју одговорност проистеклу из било ког успешног захтева за извршење, захтева по основу гаранције или захтева за накнаду штете, ЕМС сагласан да у потпуности заштити и осигура Транселектрику од било којих штета у сваком економском и/или финансијском смислу, услед штете проузроковане пропустом или било којег успешног захтева за накнаду за могуће штете које су последица захтева трећих лица.
Поред тога, ЕМС је сагласан да у потпуности заштити и надокнади штету Транселектрици у случају да национална и/или европска регулаторна тела наложе и/или наметну казне и/или пенале који проистичу из спровођења дневних аукција капацитета, путем интернет платформе „ЕМS DAMAS“, или у случају да се не организују дневне аукције.
Транселектрика има право на 50% прихода од дневних аукција у EUR у оној мери у којој их је ЕМС наплатио од Регистрованих учесника. Транселектрика такође има право на 50% камате прикупљене од Регистрованих учесника у случају заосталих плаћања.
Транселектрика има право на 50% прихода од дневних аукција у EUR по основу неноминованих физичких права преноса која су додељена на дневној аукцији у оној мери у којој их је ЕМС наплатио од Регистрованих учесника који су стекли право на капацитет на дневној аукцији. Транселектрика ће платити накнаду одговарајућим носиоцима физичких права преноса по основу UIOSI принципа, као што је то описано у Правилима за годишње и месечне алокације.
Резултати дневних аукција капацитета се финансијски намирују између ЕМС-а и Транселектрике на бази месечних обрачунских периода. Ради финансијског поравнања између страна, ЕМС је дужан да најкасније до 13. календарског дана следећег месеца пошаље Транселектрици, прво путем електронске а затим путем препоручене поште, Обавештење о дневном поравнању (као у Прилогу./6) као и Обавештење о неизмиреним потраживањима (као у Прилогу./8) са информацијом о задуженим Регистрованим учесницима и њиховим износима ненаплаћених потраживања, чиме потврђује ниво удела Транселектрике у вези дневних аукција. Уколико постоји кашњење у плаћању између ЕМС-а и Регистрованог учесника и постоји Ванредно обавештење, приход за покривање накнаде Регистрованим учесницима према UIOSI принципу ће имати приоритет у односу на приход Треанселектрике и ЕМС-а.
Најкасније пет (5) радних дана након завршетка календарског месеца, за потребе финансијског поравнања између страна према UIOSI принципу, Транселектрика ће послати ЕМС-у, прво путем електронске поште а затим и путем препоручене поште, Обавештење о поравнању накнада Регистрованим учесницима (Прилог./9), са укупним износом накнаде од стране Транселектрике Регистрованим учесницима за сва неноминована физичка права преноса.
Уколико крајњи рокови, наведени изнад, истичу на дан државног празника, у суботу, недељу или државни празник који пада после недеље, Обавештење о дневном поравнању и Xxxxxxxx обавештење ће бити послато првог следећег радног дана.
Најкасније два (2) радна дана након датума слања Обавештења о дневном поравнању (Прилог./6), Ванредног обавештења (Прилог./8) и Обавештења о поравнању накнада Регистрованим учесницима (Прилог./9) путем електронске поште, Транселектрика ће послати, путем електронске поште а затим и путем препоручене поште, две (2) фактуре ЕМС-у:
Прва фактура ће бити за 50% износа наведеног у Обавештењу о поравнању накнада Регистрованим учесницима, али тај износ неће бити већи од износа у другој фактури;
Друга фактура ће бити за 50% укупног износа за дневне аукције као разлике износа наведеног у Обавештењу о дневном поравнању и износа наведеног у Обавештењу о неизмиреним потраживањима за дневне аукције.
У случају да износи наведени на фактурама не покривају у потпуности накнаде Регистрованим учесницима, према UIOSI принципу, услед техничких ограничења EMS DAMAS система (вредност додељених капацитета на дневној аукцији је мања од неноминованих капацитета) недостајућа разлика ће бити покривена од стране Транселектрике и ЕМС-а у једнаком уделу (50% вредности од стране Транселектрике и 50% вредности од стране ЕМС-а). Овај износ ће бити посебно фактурисан ЕМС-у од стране Транселектрике.
У случају да се, због техничких проблема, дневне аукције не одрже, Регистрованим учесницима ће бити исплаћена накнада према UIOSI принципу, према цени постигнутој на иницијалној аукцији (годишња и/или месечна аукција), за сва неноминована физичка права преноса (Прилог./9). У овом случају ће Транселектрика издати фактуру ЕМС-у за 50% укупног износа накнаде која ће бити исплаћена Регистрованим учесницима.
Најкасније до датума доспећа наведеног у фактури ЕМС ће извршити плаћање на рачун Транселектрике који се ниже наводи (уколико дође до промене рачуна у банци, плаћање мора да се изврши на број рачуна банке који је наведен у фактури):
Подаци о рачуну:
CNTEE TRANSELECTRICA SA
Назив банке: BRD – Sucursala ACADEMIEI
Број рачуна: SV18545934100
IBAN: XX00XXXX000XX00000000000
SWIFT код: XXXXXXXX
Датум доспећа задужења је шест (6) радних дана од датума издавања задужења.
Ако датум доспећа пада на дан државног празника, у суботу, недељу или државни празник који пада после недеље, уплата би требало да се прими следећег радног дана.
Сви банкарски трошкови у процесу плаћања ће бити покривени од стране пошиљаоца (укључујући и трошкове посредничке банке, уколико се јаве).
Датум уплате/извршења уплате је датум када је дати износ легао на рачун Транселектрике, без накнада и без умањења и/или пребијања износа.
Након што се потраживање између ЕМС-а и Регистрованог учесника измири, у року од једног дана након пријема уплате ЕМС ће послати Транселектрици, прво путем електронске поште а затим и путем препоручене поште, Ванредно обавештење (Прилог./10) да је неизмирени износ уплаћен на рачун ЕМС-а. Транселектрика ће послати, прво путем електронске поште а затим и путем препоручене поште, фактуру на износ 50% ове измирене уплате. ЕМС ће најкасније шест (6) радних дана, након дана наведеног на фактури, извршити плаћање износа наведеног у фактури.
ЕМС је дужан да, у име обе стране наплати, поврати, обрачуна, изврши намиривање неизмирених потраживања/дугова и покрене тужбу за њихову наплату.
На закаснела плаћања од стране ЕМС-а према Транселектрици ће се обрачунавати камата од првог дана након датума доспећа па све до датума уплате ненаплаћеног износа, по стопи једнакој једномесечној EURIBOR каматној стопи за 11:00 (СЕВ) дан након датума доспећа, увећаној за 1 проценат/години.
У случају ограничавања дневних права на прекогранични преносни капацитет или редукције пријављених дневних планова рада, ЕМС, као Алокациона кућа која је одговорна за дневне аукције, је дужан да обавести Транселектрику о периоду, износу и сатима у којима је дневни капацитет редукован и да изврши финансијско поравнање са Транселектриком у оквиру Обавештења о дневном поравнању (Прилог./6).
Након сваке спроведене дневне аукције ЕМС је дужан да путем електронске поште достави Транселектрици .csv фајл са резултатима дневне аукције као и ECAN version 4.0 документ (TARD) на следеће адресе електронске поште: xxxxxxx.xxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xx; xxxxxx.xxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xx (само .csv фајл). Ове информације ће Транселектрика користити приликом прорачуна накнаде по UIOSI принципу за сваког Регистрованог учесника.
XI. Алокација трошкова, плаћања и ризици између Транселектрике и ЕМС-а у вези унутардневних алокација
Плаћање на основу резултата унутардневних алокација капацитета ће се вршити кроз фактурисање Регистрованих учесника од стране Транселектрике. Валута за фактурисање је EUR.
Транселектрика је дужна да преузме све ризике у сваком финансијском, економском и правном аспекту, а који проистичу из спровођења унутардневних алокација, посебно када спровођење унутардневних алокација није у складу са важећим националним законима и/или регулаторним захтевима.
Осим ако није другачије прописано овим Уговором, Транселектрика ће у потпуности надокнадити штету ЕМС-у у сваком економском, финансијском и/или правном смислу, посебно када Регистровани учесник и/или регулаторна тела (национална или европска) и/или друга трећа лица спроведу успешни тужбени захтев против ЕМС-а у вези и због спроведене унутардневне доделе капацитета од стране Транселектрике или у случају да се не организује унутардневна расподела капацитета. Ово значи да је за било коју одговорност проистеклу из било ког успешног захтева за извршење, захтева по основу гаранције или успешног захтева за накнаду штете, Транселектрика сагласна да у потпуности заштити и осигура ЕМС од било којих штета у сваком економском и/или финансијском смислу, услед штете проузроковане пропустом, или било којег успешног захтева за накнаду за могуће штете које су последица захтева трећих лица.
Поред тога Транселектрика је сагласна да у потпуности заштити и надокнади штету ЕМС-у у случају да национална и/или европска регулаторна тела наложе и/или наметну казне и/или пенале због унутардневних алокација капацитета или у случају да се не организује унутардневна алокација капацитета.
ЕМС има право на 50% прихода од унутардневних алокација капацитета у EUR у оној мери у којој их је Транселектрика наплатила од Регистрованих учесника. ЕМС такође има право на 50% камате прикупљене од Регистрованих учесника у случају заосталих плаћања.
Ради финансијског поравнања између страна, Транселектрика је дужна да најкасније до 15. (петнаестог) календарског дана одговарајућег месеца пошаље ЕМС-у, прво путем електронске поште а затим и путем препоручене поште, Обавештење о унутардневном поравнању (као што је наведено у Прилогу./7) са количинама и вредностима укупних унутардневних права на прекогранични преносни капацитет Регистрованим учесницима за одговарајући претходни месец као и нивоом удела ЕМС-а.
Уколико се не изврши плаћање Транселектрици од стране Регистрованог учесника до датума доспећа, Транселектрика ће послати ЕМС-у, поред Обавештења о унутардневном поравнању, и Обавештење о неизмиреним потраживањима (као у Прилогу./8) са именима Регистрованих учесника и њиховим неизмиреним потраживањима и ЕМС-овим уделом у неизмиреним потраживањима.
У року од пет (5) радних дана након слања Обавештења о унутардневном финансијском поравнању и Обавештења о неизмиреним потраживањима, ЕМС ће прво послати путем електронске поште а затим и путем поште, Транселектрици задужење за 50% износа који представља разлику између две вредности представљене у Обавештењима (вредности наведене у Обавештењу о унутардневном финансијском поравнању умањене за вредност наведену у Обавештењу о неизмиреним потраживањима). Задужење ће бити послато Транселектрици на дан издавања.
Најкасније до датума доспећа наведеног у задужењу Транселектрика ће извршити плаћање на рачун ЕМС-а који се ниже наводи (уколико дође до промене рачуна у банци, плаћање мора да се изврши на број рачуна банке који је наведен у задужењу):
Подаци о рачуну:
ЕМС АД Београд (EMС)
Назив банке: Banka Poštanska Štedionica a.d
IBAN: XX00000000000000000000
SWIFT код: XXXXXXXX
Датум доспећа задужења је 6 радних дана од датума издавања задужења.
Уколико датум доспећа пада на дан државног празника, у суботу, недељу или државни празник који пада после недеље, уплата би требало да се прими следећег радног дана.
Сви банкарски трошкови у процесу плаћања ће бити покривени од стране пошиљаоца (укључујући и трошкове посредничке банке, уколико се јаве).
Датум плаћања је датум када је дати износ легао на рачун ЕМС-а, без накнада и без умањења и/или пребијања износа.
Након што се потраживање између Транселектрике и Регистрованог учесника измири, у року од једног дана након пријема уплате Транселектрика ће послати ЕМС-у, прво путем електронске поште а затим и путем препоручене поште, Ванредно обавештење (Прилог./10) да је неизмирени износ уплаћен на рачун Транселектрике. Најкасније пет (5) радних дана након пријема Ванредног обавештења ЕМС ће послати, прво путем електронске поште а затим и путем препоручене поште, задужење на 50% ове измирене уплате и Транселектрика ће, најкасније на датум доспећа (шест (6) радних дана) наведеног на задужењу, ЕМС-у извршити плаћање износа наведеног у задужењу.
Транселектрика је дужна да, у име обе стране наплати, поврати, обрачуна, изврши намиривање неизмирених потраживања/дугова и покрене тужбу за њихову наплату.
На закаснела плаћања од стране Транселектрике према ЕМС-у ће се обрачунавати камата од првог дана након датума доспећа па све до датума уплате ненаплаћеног износа, по стопи једнакој једномесечној EURIBOR каматној стопи за 11:00 (СЕВ) дан након датума доспећа, увећаној за 1 проценат/години.
У случају ограничавања унутардневних права на прекогранични преносни капацитетили редукције пријављених планова рада који се односе на унутардневне капацитете, Транселектрика, као Алокациона кућа, која је одговорна за спровођење унутардневне алокације капацитета, је дужна да обавести ЕМС о периоду, износу и сатима у којима су унутардневни капацитети ограничени и да спроведе финансијско поравнање са ЕМС-ом према Обавештењу о унутардневном поравнању (Прилог./7) у складу са Правилима за унутардневне алокације.
XII. Закон који се примењује и место извршења
На Уговор и његов Прилог./2 укључујући питање његовог валидног закључења и његовог предуговорног и постуговорног дејства примењиваће се закони Србије, искључујући одредбе српског приватног међународног права. На Прилог./1 и Прилог./3 овог Уговора, укључујући питање његовог валидног закључења и његовог предуговорног и постуговорног дејства примењиваће се закони Румуније, искључујући одредбе румунског приватног међународног права. У оба случаја приоритет морају да имају обавезе у складу са Уредбом EУ 714/2009 од 3. марта 2012. године.
Место извршења свих обавеза које су резултат овог Уговора и његовог Прилога./2 ће бити регистровано седиште ЕМС-а. Место извршења Прилога./1 и Прилога./3 овог Уговора ће бити регистровано седиште Транселектрике.
XIII. Арбитража
Сви спорови између Транселектрике и ЕМС-а који настану из овог Уговора, његових Прилога, или који се односе на његово кршење, раскид или ништавност решаваће у складу са правилима арбитраже и мирења комисије Међународног Арбитражног центра Аустријске федералне привредне коморе у Бечу (Vienna Rules) именоване у складу са овим правилима. Број чланова комисије биће три. Примењиваће се материјално право Аустрије. У арбитражним поступцима ће се користити енглески језик.
XIV. Недељивост одредби
Ако било који део или одредба овог Уговора и/или Алокационих правила јесу или постану неважећи, незаконити, ништавни или неизвршиви, преостали део(делови) ће наставити да да важе и да буду извршиви и то на њих неће да утиче. ЕМС и Транселектрика су овим сагласни да ће се сваки неважећи, незаконити, ништавни и/или неизвршиви део или одредба заменити важећим, законским и/или извршивим делом или одредбом, како би се, колико је могуће, постигло жељено економско и правно дејство.
XV. Обавештења
Сва обавештења и комуникације по овом Уговору ће бити путем електронске поште, осим ако то изричито није наведено другачије у овом Уговору. У случају проблема у коришћењу електронске поште, обавештења се могу проследити факсом и/или у писменој форми, и/или да се испоруче лично или курирском поштом или поштом, а сматраће се да је та услуга извршена на датум пријема послатог. Сва обавештења и комуникације морају да буду у писменој форми и на енглеском језику. Стране су дужне да једна другу одмах обавесте уколико дође до промене адресе електонске поште или поштанске адресе и/или у случају промене бројева телефона и факса.
XVI. Поверљивост
Информације које се сматрају поверљивим обухватају све комерцијално осетљиве информације, информације које су јасно означене као “поверљиве” и информације које по својој природи морају да се сматрају или квалификују као поверљиве. Ниједан прималац поверљивих информација не сме да користи или на други начин поступа са поверљивим информацијама које је добио по овом Уговору за било које сврхе осим како се изричито захтева за извршење обавеза по овом Уговору, или да открије било коју од таквих информација или постојање услова/рокова овог Уговора или односне информације, ниједном трећем лицу осим његовим директорима, запосленима, стручним саветницима и заступницима, регулаторним телима, којима је изричито потребно да сазнају такве информације ради исправног извршења овог Уговора. ЕМС и Транселектрика су обавезни да организују да се њихови подаци користе тако да се на се минимизира ризик злоупотребе или неовлашћеног приступа поверљивим информацијама, или разоткривање поверљивих информација.
XVII. Измене и допуне
Никакве измене и допуне овог Уговора се неће извршити осим уколико нису у писменој форми, извршене и достављене од стране ЕМС и Транселектрике и одобрене од стране регулаторних тела у складу са националним законодавством.
XVIII. Пренос права и обавеза
ЕМС и Транселектрика су овим сагласни да се забрањује, осим уколико није прописано релевантним законодавством или од стране надлежног органа, пренос трећим лицима (укључујући путем удруживања, поделе или преноса или уједињавања или издвајања активности или било шта друго) свих, или дела њихових права и обавеза из овог Уговора, без претходне и изричите сагласности друге стране. Ова сагласност се не може без разлога ускратити или одложити.
XIX. Виша сила
Уколико дође до било каквог ванредног догађаја или околности, независно од воље Транселектрике и/или ЕМС-а, који нису могли да се предвиде у време закључења овог Уговора (укључујући промене закона или става који су заузели регулаторна тела или други органи) и који суштински смањују користи и модалитете у даљем спровођењу Уговора, ЕМС и Транселектрика су дужни да потраже начин да се прилагоде услови Уговора како би поново успоставили почетну уговорну равнотежу, при томе штитећи одговарајуће интересе. Од пријема захтева стране која је претрпела дејство горе наведеног (Транселектрика или ЕМС), у року од 2 (два) месеца мора да отпочне враћање у првобитну равнотежу. У току тог периода ЕМС и Транселектрика су дужни да преговарају у доброј намери. Уколико се ти преговори не заврше успешно, овај Уговор може да се раскине заједничким писменим актом ЕМС-а и Транселектрике. После таквог раскида, ЕМС и Транселектрика морају да буду ослобођени од било којих других будућих обавеза по овом Уговору, осим обавеза плаћања које су већ доспеле или које су настале, и било које друге неизвршене обавезе по овом Уговору, које је требало извршити пре и до тренутка одлуке о раскиду Уговора.
XX. Употреба језика
ЕМС и Транселектрика потврђуују да захтевају да овај Уговор и сва обавештења и законски поступци у вези њега буду на енглеском језику, у мери у којој је то дозвољено по правилима државних закона који се директно или индиректно односе на ове поступке.
XXI. Природа односа
Овај Уговор се ни у ком случају неће сматрати партнерством, или заједничким подухватом или другим удруживањем између ЕМС-а и Транселектрике.
XXII. Одговорност
ЕМС и Транселектрика се обавезују да изврше одредбе наведене у овом Уговору и Алокационим правилима са марљивошћу пажљивог привредника у складу са важећим законима и прописима у сектору енергетике. ЕМС и Транселектрика су дужни да обавесте другу одговарајућу страну о ризицима и опасностима који иду уз извршење овог Уговора, а које је пажљив привредник препознао и да дају предлог за њихово решења.
Захтеви за накнаду штете засновани на кршењу материјалних уговорних обавеза Уговора и Алокационим правилима се ограничавају на штете које су типичне и предвидиве у контексту овог Уговора, осим уколико постоји намерно лоше поступање или груба непажња од стране Транселектрике или ЕМС-а. Било који захтеви за накнаду штете који иду изван тога, укључујући захтеве за прекид посла, за губитак профита, или за индиректне случајне, посебне или последичне штете се изричито искључују.
XXIII. Рок важења
Овај Уговор ће важити од датума када га обе стране потпишу до 31. децембра, 2020. године, 24:00h (СЕВ). Осим уколико га Стране не продуже, овај Уговор ће истећи аутоматски горе наведеног датума, без било каквих додатних радњи страна.
Међутим, овај Уговор мора да се примењује на све капацитете додељене по овом Уговору, као и на коришћење таквих капацитета и на извршење обавеза чак и после престанка важења овог Уговора. Стране заједно разумеју да се овај Уговор не примењује на аукцијске процедуре у наредним годинама и месецима.
XXIV. Одрицање од права
Ниједно чињење или пропуст од стране ЕМС-а или Транселектрике неће се сматрати да представља одустајање од било којих права, ако о таквом одрицању није дата изричита изјава у писменој форми.
XXV. Преовладавање
У случају настанка било каквог спора између ЕМС-а и Транселектрике и у случају да постоји неки несклад између текста овог Уговора и Xxxxxxxxxxx правила, у вези решавања спорова, преовладава формулација овог Уговора.
XXVI. Прилози
(сваки од следећих Прилога чини саставни део овог Уговора)
Прилог./1 Правила за годишње и месечне алокације за расподелу преносних капацитета на граници између зона трговања C.N.Т.Е.Е. Transelectrica X.X. („Транселектрика”) и ЕМС АД Београд („ЕМС”) за 2020. годину („Правила за годишње и месечне алокације”)
Прилог./2 Правила за дневне аукције за расподелу преносних капацитета на граници између зона трговања ЕМС АД Београд („ЕМС”) и C.N.Т.ЕЕ. Transelectrica X.X. („Транселектрика”) за 2020. годину („Правила за дневне аукције”)
Прилог./3 Правила за расподелу унутардневних преносних капацитета на граници између зона трговања C.N.Т.Е.Е. Transelectrica X.X. („Транселектрика”) и ЕМС АД Београд („ЕМС”) за 2020. годину („Правила за унутардневне алокације”)
Прилог./4 Списак контаката
Прилог./5 Обавештење о годишњем/месечном поравнању
Прилог./6 Обавештење о дневном поравнању
Прилог./7 Обавештење о унутардневном поравнању
Прилог./8 Обавештење о неизмиреним потраживањима
Прилог./9 Обавештење о поравнању накнада Регистрованим учесницима
Прилог./10 Ванредно обавештење
Прилог./11 Формат ЕCAN докумената
|
|
|
Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx Извршни директор за управљање и тржиште
(на основу овлашћења генералног директора ЕМС АД Београд бр. 132/900-00-OPP-2128/2017-028 од 21.11.2017.)
|
|
Датум |
У име ЕМС АД Београд („ЕМС”)
Xxxxxx Xxxxxxxxxx XXXX Председник Управе |
|
Xxxxx |
|
|
|
Xxx-Xxxxxxx XXXXXXXX Члан Управе
|
|
Xxxxx |
Xxxxxx – Xxxxxxxx XXXXXX Члан Управе
|
|
Xxxxx |
Xxxxxxx – Xxxxxxxxx XXXXXX Xxxx Управе
|
|
|
Xxxxxxxxxx XXXXXXX Члан Управе
|
|
Датум |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
У име CNTEE TRANSELECTRICA SA („Транселектрика“)