MAVIR ZRt. („MAVIR“)
Правила за расподелу дугорочних преносних капацитета на граници између зона трговања
ЕМС АД Београд („ЕМС“) и
MAVIR ZRt. („MAVIR“)
за 2022. годину
(„Правила за расподелу дугорочних капацитета“)
САДРЖАЈ
Члан 2 Дефиниције и тумачења 5
Члан 4 Датум ступања на снагу и примена 8
Услови и поступак за учешће у Аукцијама и трансферу 9
Члан 6 Закључивање Регистрационог формулара 9
Члан 7 Xxxxx и садржај Уговора о учешћу 10
Члан 10 Изјава о учешћу искључиво у трансферу 12
Члан 11 Наменски пословни рачун 12
Члан 12 Прихватање Правила информационог система 12
Члан 13 Трошкови повезани са Регистрационим формуларом 12
Члан 15 Приступ Аукционом систему 13
Члан 16 Склапање додатних финансијских услова 13
Члан 17 Регулаторни и правни захтеви 13
Инструменти обезбеђења плаћања 14
Члан 19 Облик готовинског депозита 14
Члан 20 Облик Банкарске гаранције 15
Члан 21 Валидност и обнављање Банкарске гаранције 16
Члан 23 Измене инструмената обезбеђења плаћања 17
Члан 24 Проблем са инструментом обезбеђења плаћања 18
Члан 25 Искоришћење инструмената обезбеђења плаћања 18
Члан 26 Опште одредбе о Аукцијама 19
Члан 27 Временски оквир за Доделу капацитета и врста производа 19
Члан 28 Спецификација аукција 19
Члан 29 Периоди смањеног понуђеног капацитета 21
Члан 31 Регистрација Понуде 22
Члан 32 Подразумевана Понуда 22
Члан 33 Провера Кредитног лимита 23
Члан 34 Одређивање резултата Аукција 24
Члан 35 Обавештавање о прелиминарним резултатима Аукција 25
Члан 36 Подношење приговора на резултате Аукција 26
Враћање Права на дугорочни преносни капацитет 27
Члан 39 Накнада за носиоце Права на дугорочни преносни капацитет 28
Трансфер Права на дугорочни преносни капацитет 29
Члан 42 Правне последице трансфера 30
Коришћење и накнада за Права на дугорочни преносни капацитет 31
Члан 46 Документ са правима коришћења 32
Члан 47 Накнада носиоцима Права на дугорочни преносни капацитет за
Члан 49 Резервни поступак за размену података 34
Члан 50 Резервни поступак за Аукције 35
Члан 52 Резервни поступак за враћање Права на дугорочни преносни капацитет 36
Члан 53 Резервни поступак за трансфер Права на дугорочни преносни капацитет 36
Члан 54 Резервни поступак обавештавања квалификованих особа 37
Ограничавање Права на дугорочни преносни капацитет 38
Члан 55 Догађаји који узрокују ограничавање и последице органичавања
Права на дугорочни преносни капацитет 38
Члан 56 Поступак и обавештавање о ограничавању капацитета 38
Члан 57 Рокови за гарантованост дневних капацитета 39
Члан 58 Накнада за ограничавање у сврху обезбеђивања рада система у
границама Сигурности рада пре Рока за гарантованост дневних капацитета 39
Члан 59 Накнада за ограничавања због Више силе пре Xxxx за гарантованост
Члан 60 Накнада за ограничавања услед Више силе или ванредне ситуације
након Рока за гарантованост дневних капацитета 41
Члан 62 Прорачун доспелог износа 42
Члан 63 Израчунавање бруто пореза 43
Члан 64 Издавање рачуна и услови плаћања 43
Члан 65 Спорови у погледу плаћања 45
Члан 66 Закаснеле уплате и проблеми са плаћањем 46
Члан 67 Трајање и измене и допуне Алокационих правила 47
Члан 70 Привремена обустава Регистрационог формулара 50
Члан 71 Раскид Регистрационог формулара 51
Члан 75 Пренос права и подуговарање 55
Члан 78 Интелектуално власништво 56
Члан 79 Односи међу Странама 56
Члан 80 Непостојање права треће стране 57
Члан 83 Искључивост правних лекова 57
Опште одредбе
Члан 1
1. Потражња за преносним капацитетом на граници између Зона трговања ЕМС и MAVIR обично је много већа од расположивог капацитета. У складу са Уредбом ЕU 2019/943 и Уговором о оснивању Енергетске Заједнице, потребно је усвојити тржишни механизам расподеле преносног капацитета међу учесницима на тржишту. Да би се постигла максимална транспарентност у расподели овог преносног капацитета и избегла дискриминација при његовој расподели, Оператори преносних система ће организовати заједничке аукције, тј. заједничку расподелу преносних капацитета. Ова Алокациона правила сачињена су у складу са са Уредбом ЕU 2019/943, националним законима и прописима и прописима Националних Регулаторних Тела.
2. Ова Алокациона правила садрже услове за доделу Права на дугорочни преносни капацитет на српско-мађарској граници, које Регистровани учесник прихвата потписивањем Регистрационог формулара. Ова Алокациона правила посебно уређују права и обавезе Регистрованих учесника, као и услове за учешће на Аукцијама, описују Аукционе процесе, укључујући одређивање Маргиналне цене као резултата Аукција, услове трансфера и враћања Права на дугорочни преносни капацитет, накнаду носиоцима Права на дугорочни преносни капацитет за враћена права, поступке за ограничавање Права на дугорочни преносни капацитет и фактурисање/плаћање.
Аукције и трансфер Права на дугорочни преносни капацитет односе се искључиво на Међузонски преносни капацитет тако да се Регистровани учесници не могу позвати ни на једно друго право у вези са доделом Права на дугорочни преносни капацитет изузев права која имају у складу са одредбама ових Алокационих правила.
Члан 2
1. Изрази у овим Алокационим правилима имају значење које им је дато у члану 2 Уредбе (ЕU) 2019/943, члану 2 Уредбе (EC) 2013/543, члану 2 Уредбе (EC) 2015/1222, члану 2 Директиве 2019/944 и члану 2 Уредбе (ЕU) 2016/1719.
2. Додатно, примењују се следеће дефиниције:
Партнерство означава, било које лице које директно или индиректно контролише или које контролишу или је под директном или индиректном контролом лица која заједички делују на начин како је контрола дефинисана Уредбом ЕУ бр. 139/2004 од 20. јануара 2004. о надзору концентрације између привредних субјеката;
Алокациона платформа означава или Оператора(е) преносног(их) система на граници(ама) Зоне трговања или субјекат који је именован од стране Оператора преносних система у складу са националним прописима, да у своје име и у име Оператора преносних система врши функцију јединствене алокационе платформе или регионалне платформе за доделу дугорочних Међузонских капацитета путем аукција, као што је дефинисано у Регистрационом формулару; У случају српско-мађарске границе, мађарски Оператор преносног система MAVIR врши функцију Алокационе платформе;
Алокациона правила означавају правила за Дугорочну расподелу капацитета коју примењује Алокациона платформа;
Аукциони систем означава информациони систем који користи Алокациона платформа у сврху спровођења Аукција, и како би се омогућиле остале процедуре описане у Алокационим правилима као што су трансфер и враћање Права на дугорочни преносни капацитет; у случају доделе Међузонских капацитета између Зона трговања ЕМС и MAVIR функцију Аукционог система обавља KAPAR систем коме се може приступити на веб страници xxxxx://xxx.xxxxx.xx/.
Спецификација аукције односи се на списак специфичних карактеристика одређене Аукције, укључујући и природу понуђених продуката и релевантне датуме;
Банкарска гаранција односи се на безусловни и неопозив акредитив или гарантно писмо које издаје банка;
Понуда представља пар који чине Износ понуде и Цену понуде, а који нуди Регистровани учесник који учествује у Аукцији;
Цена понуде означава цену коју је Регистровани учесник спреман да плати за један (1) МW по сату Права на дугорочни преносни капацитет;
Износ понуде означава вредност Права на дугорочни преносни капацитет изражен у МW који потражује Регистровани учесник;
Период за подношење понуда означава временски период у којем Регистровани учесници који желе да учествују у Аукцији могу дати своје Понуде;
Пословни рачун означава наменски депозитни рачун отворен у финансијској институцији коју одабере Алокациона платформа у име Алокационе платформе или који отвори Регистровани учесник за дискреционо коришћење од стране Алокационе платформе, али са Алокационом платформом као корисником таквог наменског готовинског депозита који Регистровани учесник може користити за плаћања;
Кредитни лимит означава износ инструмената обезбеђења плаћања који се могу користити као средство обезбеђења плаћања при подношењу било које Понуде у наредним Аукцијама а које се не користи за покривање неизмирених обавеза плаћања;
EIC код односи се на ENTSO-Е енергетски идентификациони код, којим се идентификују стране у прекограничном трговању;
ЕМС (ЕМС АД Београд) - компанија са регистрованим седиштем у Београду, Кнеза Милоша 11, Србија, уписана у српски Регистар привредних субјеката, матични број 20054182.
Уговор о оснивању Енергетске заједнице – Уговор којим се оснива Енергетска Заједница између Европске Заједнице са једне стране и Aлбаније, Бугарске, Босне и Херцеговине, Хрватске, БЈР Македоније, Црне Горе, Румуније, Србије и УНМИК-а, са друге стране, потписан 25. октобра 2005. године.
Виша сила означава непредвиђен или неуобичајен догађај или ситуацију изван разумне контроле уговорне стране и/или надлежних Оператора преносног система, а који није настао због грешке Стране и/или надлежних Оператора преносног система, који се не може спречити или отклонити разумном предострожношћу и пажњом, те који се не може решити мерама које су са техничког, финансијског и/или економског становишта разумно могуће за Страну и/или надлежне Операторе преносног система, а који се стварно догодио те га је објективно могуће потврдити и због којег Стране и/или надлежни Оператори преносног система не могу испунити, привремено или трајно, своје обавезе;
Правила информационог система означавају услове за приступ и коришћење Аукционог система од стране Регистрованих учесника на начин како је објављено на интернет страници Алокационе платформе;
Интерконектор се односи на интерконектор дефинисан у члану 2 Уредбе (ЕU) 2019/943;
Маргинална цена означава цену одређену на Аукцији коју морају платити сви Регистровани учесници за сваки МW и сваки сат добијених Права на дугорочни преносни капацитет;
MAVIR (MAVIR ZRt.) – компанија са регистрованим седиштем на адреси X-0000 Xxxxxxxx Xxxxx x. 4. Мађарска која је уписана у мађарски Регистар привредних субјеката, матични број 00-00-000000.
Регистрациони формулар означава уговор којим се Стране обавезују да ће поштовати услове доделе Међузонског капацитета, како је садржано у овим Алокационим правилима;
Страна/Стране односи се на Алокациону платформу и/или Регистрованог учесника означеног појединачно као Страна или заједно као Стране;
Право на прекогранични преносни капацитет (PTR) означава право које његовом носиоцу омогућује физички пренос одређене количине електричне енергије у одређеном временском периоду између две Зоне трговања у одређеном смеру;
Период трајања продукта означава време и датум када почиње право да се користи Дугорочно право преноса, као и време и датум када се завршава право да се користи Дугорочно право преноса;
Период смањеног капацитета означава временски период тј. одређене календарске дане и/или сате у оквиру Периода трајања производа у којем се нуде Међузонски капацитети са смањеном количином МW-а узимајући у обзир предвиђене специфичне ситуације у мрежи (нпр. планирано одржавање, дугорочни испади, предвиђени проблеми са балансирањем););
Регистровани учесник означава учесника на тржишту који је са Алокационом платформом закључио Регистрациони формулар;
Документ са правима коришћења означава документ који садржи информације о максималном износу додељених PTR која учесник на тржишту може номиновати на граници Зоне трговања по дану, сату и смеру, узимајући у обзир количину првобитно стечених Права на дугорочни преносни капацитет, накнадне трансфере и враћања права, као и сва могућа ограничења до којих је дошло пре издавања Документа са правима коришћења.
Радни дан означава календарске дане од понедељка до петка, уз изузетак државних празника, како је наведено на интернет страници Алокационе платформе;
Радно време означава сате у радном дану, као што је описано на интернет страници Алокационе платформе.
3. У овим Алокационим правилима, укључујући и анексе правила, осим ако контекст не захтева другачије:
(a) свако спомињање речи граница Зона трговања може подразумевти интерконективне водове на граници Зона трговања ЕМС и MAVIR;
(b) изрази који означавају једнину такође се односе на множину и обратно;
(c) изрази који означавају један род такође укључују и остале родове;
(d) садржај, наслови и примери убачени су само као погодност и не утичу на тумачење Алокационих правила;
(e) реч “укључујући” и сви њени облици тумаче се без ограничења;
(f) свако спомињање законодавства, правила, уредби, наредби, инструмената, кодекса или било које друге законске одредбе укључује и све измене, допуне или поновна доношења истих, која су у том тренутку на снази;
(g) свако спомињање другог уговора или документа, или било које друге исправе или било ког другог инструмента тумачи се као помињање тог другог уговора или документа, исправе или другог инструмента као измењеног и допуњеног, различитог, замењеног или повремено обновљеног;
(h) спомињање времена односи се на СЕВ (средњоевропско време, односно средњоевропско летње рачунање времена) изузев ако није другачије наведено;
(i) када је Алокациона платформа у обавези да објави било какве информације у складу са овим Алокационим правилима, то ће учинити објављујући информације или податке на својој интернет страници и/или преко Аукционог система.
Члан 3
1. Алокациона платформа обавља функције доделе капацитета у складу са овим Алокационим правилима и у складу са примењеним законодавством Европске уније.
2. У сврху ових Алокационих правила Алокациона платформа је Страна која потписује Регистрациони формулар са Регистрованим учесником.
3. Алокациону платформу на граници између Зона трговања ЕМС и MAVIR обезбеђује MAVIR, мађарски Оператор преносног система.
4. За потребе Регистрационог формулара са Регистрованим учесником, Алокациона платформа ће објавити ажурирану верзију ових Алокационих правила укључујући и анексе када ступе на снагу, у складу са важећим националним регулаторним режимом. Уколико дође до наслагања између пречишћене верзије објављене од стране Алокационе платформе и Алокационих правила и његових анекса у облику у којем су ступили на снагу у складу са националним регулаторним режимом, важећа су Алокациона правила у складу са националним регулаторним режимом.
Члан 4
Датум ступања на снагу и примена
1. Ова Алокациона правила ступају на снагу у складу са важећим националним регулаторним режимом на дан који објави Алокациона платформа.
2. Ова Алокациона Правила се односе на расподелу дугорочних преносних капацитета између Зона трговања ЕМС и MAVIR за 2022. годину.
Услови и поступак за учешће у Аукцијама и трансферу
Члан 5
1. Учесници на тржишту могу стећи Права на дугорочни преносни капацитет само по основу учешћа на Аукцијама и/или путем трансфера.
2. Право да учествује на Аукцијама и трансферима има учесник на тржишту који:
(a) је закључио важећи Регистрациони формулар у складу са члановима 6. - 14;
(b) има приступ Аукционојм платформи у складу са чланом 15.
3. Право да учествује на Xxxxxxxxx има учесник на тржишту који, осим услова наведених у претходном ставу, испуњава и следеће услове:
(a) да је испунио захтев за прибављањем инструмената обезбеђења плаћања, у складу са Поглављем 3; и
(b) када је то потребно, да је прихватио додатне финансијске услове у складу са чланом 16.
4. У сваком случају, учесници на тржишту морају испунити обавезе у складу са одговарајућим поглављима ових Алокационих правила.
Члан 6
Закључивање Регистрационог формулара
1. Најмање седам (7) Радних дана пре првог учешћа на Аукцији сваки учесник на тржишту може затражити статус Стране у Регистрационом формулару тако што ће Алокационој платформи доставити два (2) потписана примерка Регистрационог формулара који је објављен на интернет страници Алокационе платформе, заједно са свим прописно испуњеним информацијама и документима у складу са члановима 7. - 15. Алокациона платформа ће у року од пет (5) Радних дана по пријему испуњеног и потписаног Регистрационог формулара оценити јесу ли достављене информације у складу са чланом
8. и чланом 12.
2. Алокациона платформа ће пре истека рока од пет (5) Радних дана затражити од учесника на тржишту да достави било какве информације које учесник на тржишту није доставио уз Регистрациони формлар. По пријему тих информација Алокациона платформа ће у року од додатних пет (5) Радних дана прегледати информације и обавестити учесника на тржишту уколико су потребне било какве додатне информације.
3. Једном када Алокациона платформа прими све потребне информације, два потписана примерка Регистрационог формулара, без непотребног одлагања, враћа учеснику на тржишту. Потписивање Регистрационог формулара од стране Алокационе платформе само по себи не подразумева да су испуњени било какви други услови из Алокационих правила везаних за учешће на Аукцијама. Регистрациони формулар ступа на снагу даном потписивања од стране Алокационе платформе.
4. Алокациона платформа ће објавити списак Регистрованих учесника који имају право на трансфер Права на дугорочни преносни капацитет.
Члан 7
Xxxxx и садржај Уговора о учешћу
1. Форму Регистрационог формулара и услове за његово закључење објављује Алокациона платформа, и она се може повремено изменитии од стране Алокационе платформе али без мењања било којих услова наведених у Алокационим правилима, осим ако није другачије наведено у овим Алокационим правилима.
2. Регистрационим формуларом од учесника на тржишту захтева се најмање да:
(a) пружи све потребне информације у складу са чланом 8. и чланом 12; и
(b) да се обавеже овим Алокационим правилима и да их у потпуности поштује.
3. Ништа у овим Алокационим правилима не спречава Алокациону платформу и Регистрованог учесника да у Регистрационом формулару уговоре додатна правила, изван опсега ових Алокационих правила, укључујући, али не ограничавајући се на учешће у Експлицитној додели капацитета за дан унапред или Експлицитној додели унутардневних капацитета или било какав резервни режим за имплицитну доделу капацитета за дан унапред.
4. У случају потешкоћа са тумачењем, противречности или двосмислености између ових Алокационих правила и Регистрационог формулара, примењиваће се текст Алокационих правила.
Члан 8
1. Заједно са испуњеним и потписаним Регистрационим формуларом учесник на тржишту доставља следеће податке:
(a) име и регистровану адресу учесника на тржишту укључујући и адресу електронске поште, број факса и телефона учесника на тржишту за слање обавештења у складу са чланом 73;
(b) податке о седишту извршних органа, којима је поверено доношења фундаменталних одлука;
(c) уколико је учесник на тржишту правно лице, извод о регистрацији из привредног регистра надлежног органа;
(d) контакт податке и имена особа овлашћених за заступање учесника на тржишту и њихове функције;
(e) европски број обвезника ПДВ-а тамо где је применљиво;
(f) порезе и дажбине који се узимају у обзир за рачуне и прорачун инструмента обезбеђења плаћања;
(g) Енергетски идентификациони код (EIC код);
(h) информације о банковном рачуну ради плаћања подносиоцу, а које ће Алокациона платформа користити у сврхе описане у члану 64, ставови 8 и 9;
(i) контакт особе задужене за финансијска питања, за питања у вези инструмента обезбеђења плаћања, издавања рачуна и плаћања, и њихови контакт подаци (адреса електронске поште, број факса и телефона) за слање обавештења када је то потребно у складу са чланом 73 ових Алокационих правила;
(j) контакт особе задужене за комерцијална питања, и њихови контакт подаци (адреса електронске поште, број факса и телефона) ради слања обавештења када је то потребно у складу са чланом 73 ових Алокационих правила;
(k) контакт особе задужене за оперативна питања, и њихови контакт подаци (адреса електронске поште, број факса и телефона) ради слања обавештења када је то потребно у складу са чланом 73 ових Алокационих правила.
2. Регистровани учесник гарантује да су сви подаци и друге информације које пружа Алокационој платформи у складу са овим Алокационим правилима (укључујући информације у свом Регистрационом формулару) тачни и да остају тачни и потпуни у свим материјално значајним аспектима, и морају одмах обавестити Алокациону платформу о било каквој промени.
3. Регистровани учесник мора обавестити Алокациону платформу уколико дође до било какве промене у информацијама достављеним у складу са ставом 1 овог члана у року од најмање седам (7) Радних дана пре ступања на снагу промене, а тамо где то није могуће, без непотребног одлагања након што Регистровани учесник сазна за те промене.
4. Алокациона платформа ће потврдити регистрацију промене или послати обавештење о неодобравању регистрације промене Регистрованом учеснику најкасније пет (5) Радних дана по пријему релевантног обавештења о промени. Обавештење о потврди или одбијању шаље се електронском поштом контакт особи задуженој за комерцијална или оперативна питања коју је Регистровани учесник навео у складу са ставом 1 овог члана. Уколико Алокациона платформа одбије да региструје промену, у обавештењу о одбијању регистрације мора навести разлог.
5. Промена постаје важећа на дан доставе потврде Регистрованом учеснику.
6. Уколико Регистровани учесник мора због измена и допуна ових Правила доставити додатне информације, Регистровани учесник додатне информације доставља Алокационој платформи у року од десет (10) Радних дана по пријему захтева за достављање таквих информација од стране Алокационе платформе.
Члан 9
1. Потписом Регистрационог формулара учесник на тржишту гарантује да:
(a) није започео поступак којим тражи проглашење несолвентности (стечаја) или банкрота или било коју другу помоћ према закону којим се регулишу несолвентност (стечај) и банкрот или сличним законима који одређују права повериоца;
(b) над имовином подносиоца захтева није започет поступак стечаја, банкрота или слични поступак који утиче на права повериоца;
(c) над имовином подносиоца xxxxxxx није започет поступак ликвидације;
(d) нема неизмирених обавеза према MAVIR-у и ЕМС-у.
Члан 10
Изјава о учешћу искључиво у трансферу
Приликом доставе информација у складу са чланом 6. и чланом 8. учесник на тржишту мора Алокационој платформи дати изјаву о томе да ли намерава да учествује искључиво у трансферу Права на дугорочни преносни капацитет. У том случају нема право учешћа на Аукцијама.
Члан 11
У складу са чланом 6. и чланом 8. учесник на тржишту при достави информација мора Алокационој платформи дати изјаву о томе да ли намерава да отвори наменски пословни рачун у сврху полагања готовинских инструмената обезбеђења плаћања и/или у сврху плаћања по основу описаном у ставу 8. члана 64.
Члан 12
Прихватање Правила информационог система
Потписивањем Регистрационог формулара учесник на тржишту прихвата важећа Правила информационог система, која се повремено мењају и допуњују, и објављују на интернет страници Алокационе платформе.
Члан 13
Трошкови повезани са Регистрационим формуларом
Сви захтеви за стицање статуса Регистрованог учесника и све накнаде учешћа на Аукцијама и/или обавештења о трансферу или враћању Права на дугорочни преносни капацитет су на рачун, издатак и ризик Регистрованог учесника. Алокациона платформа није одговорна за било какав трошак, штету или издатак везан за учешће Регистрованог учесника на Аукцијама и/или трансферу или враћању Права на дугорочни преносни капацитет осим ако није другачије изричито наведено у овим Алокационим правилима.
Члан 14
Алокациона платформа може одбити да склопи Регистрациони формулар са учесником на тржишту под следећим околностима:
(a) ако подносилац захтева није доставио правилно испуњен и потписан Регистрациони формулар у складу са члановима 6, 7 и 8; или
(b) ако је Алокациона платформа претходно раскинула Регистрациони формулар са подносиоцем захтева као резултат кршења Регистрационог формулара од стране Регистрованог учесника у складу са чланом 71, ставови 3 и 4, уколико околности које су довеле до раскида Регистрационог формулара нису отклоњене, или уколико Алокациона платформа није оправдано уверена да се кршење Регистрационог формулара неће поновити; или
(c) ако би склапањем Регистрационог формулара са подносиоцем захтева Алокациона платформа прекршила било који услов правно обавезујућег или регулаторног захтева; или
(d) ако се испостави да било која гаранција Регистрованог учесника према члану 9. није валидна или је лажна.
Члан 15
1. Алокациона платформа ће обезбедити бесплатан приступ Аукционом систему уколико су испуњени следећи захтеви:
(a) Регистровани учесник је потписао и доставио попуњени образац који је саставни део Правила информационог система, а којим се идентификују особе за које ће се направити кориснички налог у Аукционом систему, укључујући било коју трећу страну, ауторизовану да делује у име Регистрованог учесника за сврху враћања и трансфера Дугорочних Преносних Капацитета у складу са чланом 38 и чланом 41; и
(b) Регистровани учесник је испунио захтеве везане за проверу аутентичности као што је прописано Правилима информационог система које је објавила Алокациона платформа; овакви захтеви могу обухватати и, али не ограничавајући се на, обавезу да се обезбеди електронски сертификат за пријављивање и енкрипцију или нека друга технологија за проверу аутентичности.
2. Алокациона платформа Регистрованом учеснику потврђује израду корисничког налога или шаље обавештење о одбијању најмање пет (5) Радних дана по пријему релевантног потписаног и испуњеног обрасца од стране Регистрованог учесника. Обавештење о одобравању или одбијању шаље се електронском поштом на контакт адресу особе задужене за оперативна питања, а коју је Регистровани учесник навео у складу са чланом 8.
3. Алокациона платформа шаље одговарајуће обавештење о одбијању уколико захтеви наведени у ставу 1 овог члана нису испуњени, због чега се приступ Аукционом систему не одобрава.
Члан 16
Склапање додатних финансијских услова
Алокациона платформа може развити и објавити додатне стандардне финансијске услове које Регистровани учесници морају прихватити. Ови додатни финансијски услови могу укључивати одредбе које омогућују јединствену гаранцију за дугорочне и друге процесе које спроводи Алокациона платформа, у складу са Регистрационим формуларом, све док су ти додатни финансијски услови у складу са овим Алокационим правилима.
Члан 17
Одговорност је сваког учесника на тржишту да осигура поштовање националног и европског законодавства, укључујући захтеве било којих релевантних меродавних власти, а такође и да прикупи сва потребна одобрења везана за учешће на Аукцијама или у трансферу и коришћењу Права на дугорочни преносни капацитет.
Инструменти обезбеђења плаћања
Члан 18
1. Регистровани учесници су у обавези да обезбеде инструменте обезбеђења плаћања како би осигурали плаћања Алокационој платформи која произилазе из Аукција за доделу Права на дугорочни преносни капацитет, а такође, где је применљиво, друга потенцијална плаћања која доспевају према додатним финансијским условима у складу са чланом 16.
2. Прихватају се искључиво доле наведене гаранције:
(a) Банкарска гаранција;
(b) готовински депозит на наменском Пословном рачуну.
3. Гаранције се могу дати у једном од облика наведених ставу 2 овог члана или као комбинација тих облика, под условом да се Алокациона платформа наведе као корисник целокупне гаранције.
4. Кредитни лимит увек мора бити већи или једнак нули.
5. Инструменти обезбеђења плаћања се достављају у еврима (€).
Члан 19
1. За гаранције које се дају у облику готовинског депозита на наменском пословном рачуну примењују се следећи услови:
(a) новац се полаже на наменски пословни рачун у финансијској институцији коју одабере Алокациона платформа;
(b) наменски пословни рачун се отвара и користи у складу са додатним финансијским условима склопљеним између Алокационе платформе, или где је то релевантно, финансијске институције и Регистрованог учесника;
(c) све до одобрења повлачења средстава према ниже наведеним одредбама члана 25, готовински депозит на наменском пословном рачуну припада Регистрованом учеснику ако није другачије наведено у додатним финансијским условима у складу са чланом 16;
(d) средства се са наменског пословног рачуна у складу са чланом 23. и чланом 25. повлаче искључиво према захтеву Алокационе платформе;
(e) наменски пословни рачун може се, такође, на захтев Алокационе платформе, користити за подмирење плаћања у складу са чланом 64;
(f) камате на износ положен на наменски пословни рачун обрачунавају се у корист Регистрованог учесника, након одузимања пореза и банкарских накнада уколико их има.
2. Регистровани учесник ће обезбедити инструмент обезбеђења плаћања у облику новчаног депозита на одговарајући наменски пословни рачун најмање два (2) Радна
дана пре затварања периода за достављање Понуда на Аукцијама за који ће бити коришћен као инструмент обезбеђења плаћања, у супротном ће бити коришћен за трошкове наредних Аукција.
Члан 20
1. Гаранције која се дају у облику Банкарске гаранције морају задовољити доле наведене услове:
(a) Банкарска гаранција доставља се у облику обрасца који је доступан на интернет страници Алокационе платформе и који се повремено ажурира, или у облику који садржајно одговара обрасцу који је објавила Алокациона платформа;
(b) Банкарска гаранција мора бити на енглеском језику;
(c) Банкарска гаранција мора покривати све Аукције које организује Алокациона платформа које су предмет ових Алокационих правила;
(d) Банкарска гаранција дозвољава делимично и вишеструко повлачење средстава од стране Алокационе платформе, до максималног гарантованог износа;
(e) Банкарска гаранција мора осигурати плаћање на први захтев Алокационе платформе. Даље, осигурава да банка, уколико Алокациона платформа активира Банкарску гаранцију, аутоматски врши исплату без икаквог другог услова осим примљеног писаног захтева препорученом поштом од стране Алокационе платформе;
(f) Банкарска гаранција је неопозива, безусловна и непреносива;
(g) банка која издаје Банкарску гаранцију мора имати стално седиште, укључујући и пословнице, у земљи чланици ЕУ, на Европском економском подручју, Швајцарској или у Србији;
(h) банка која издаје Банкарску гаранцију или финансијска група којој она припада морају имати дугорочни кредитни рејтинг најмање BBB+ према условима Standard and Poop's Corporation, BBB+ према условима Fitch-а, односно Bаа1 према условима Moody’s Investors Service Inc, са изузетком српских финансијских институција. Списак српских финансијских институција чије ће Банкарске гаранције бити прихваћене се налази у Анексу 1. Уколико банка која издаје гаранције сама не испуњава услове кредитног рејтинга, већ га испуњава финансијска група којој припада, банка која издаје гаранцију ће Алокационој платформи дати матичну гаранцију или еквивалентни документ који мора издати финансијска група. Уколико банка која издаје гаранције или финансијска група, којој банка, која издаје гаранције, припада, изгуби захтевани дугорочни кредитни рејтинг, Регистровани учесник мора у року од пет (5) Радних дана Алокационој платформи дати заменску Банкарску гаранцију од банке која испуњава захтевани дугорочни кредитни рејтинг или заменити Банкарску гаранцију депозитом. Уколико дође до смањења кредитног рејтинга у целој делатности, Алокациона платформа може испитати и прикупити информације о новим стандардима и, уколико је потребно, смањити захтевани рејтинг на ограничени временски период, информишући релевантне Операторе преносних система, који потом информишу надлежна Национална Регулаторна тела.
(i) Банка која издаје Банкарску гаранцију не сме бити Филијала Регистрованог учесника за кога се Банкарска гаранција издаје.
2. Банкарска гаранција мора садржати следеће:
(a) максимални гарантовани износ;
(b) идентификацију Алокационе платформе као корисника, како је наведено на интернет страници Алокационе платформе;
(c) банковни рачун Алокационе платформе, како је наведено на интернет страници Алокационе платформе;
(d) адресу банке Алокационе платформе као корисника, како је наведено на интернет страници Алокационе платформе;
(e) пуну идентификацију Регистрованог учесника укључујући име, адресу и привредни регистар;
(f) пуну идентификацију банке која пружа гаранцију;
(g) рок важења.
3. Регистровани учесник подноси Банкарску гаранцију барем два (2) Радна дана пре краја периода за подношење Понуда на Аукцији за коју ће се гаранција користити или ће се, у супротном, Банкарска гаранција узети у обзир у наредним Аукцијама.
4. Алокациона платформа прихвата Банкарску гаранцију коју доставља Регистровани учесник уколико је Банкарска гаранција дата у складу са одредбама ставова 1. и 2 овог члана и уколико је Алокациона платформа примила оригинал Банкарске гаранције.
5. Алокациона платформа потврђује прихватање Банкарске гаранције или шаље обавештење Регистрованом учеснику о одбијању, најмање два (2) Радна дана по пријему оригинала Банкарске гаранције. Обавештење о прихватању или одбојању се шаље електронском поштом контакт особама за комерцијална и оперативна питања које је Регистровани учесник навео у складу са чланом 8. Обавештење о одбијању мора укључивати разлоге за одбијање.
Члан 21
Валидност и обнављање Банкарске гаранције
1. Инструменти обезбеђења плаћања у облику Банкарске гаранције морају бити валидне најмање како је ниже наведено:
(a) за продукт(е) са трајањем више од једног месеца, до барем тридесет (30) дана након истека сваког следећег календарског месеца у оквиру периода трајања продукта;
(b) за продукт(е) који трају један месец, до барем тридесет (30) дана по истеку периода трајања продукта; и
(c) за продукт(е) који трају мање од једног месеца, до барем шездесет (60) дана по истеку периода трајања продукта.
2. Регистровани учесник мора заменити или обновити гаранције у облику Банкарске гаранције како би испунио услове из става 1 овог члана.
Члан 22
1. Алокациона платформа израчунава и стално ажурира Кредитни лимит сваког Регистрованог учесника везано за сваку следећу Аукцију. Кредитни лимит ће бити једнак износу датих гаранција умањених за неизмирене обавезе плаћања. Банкарска гаранција, као инструмент обезбеђења плаћања ће се узимати у обзир само ако су испуњени услови у складу са чланом 21. који се односе на њену валидност за одређену Аукцију. Алокациона платформа ову информацију ставља на располагање појединачно сваком Регистрованом учеснику преко Аукционог система.
2. Неизмирене обавезе плаћања израчунавају се у складу са чланом 62 и додатним правилима у ставовима 3. - 5. овог члана, као и чланом 33.
3. У сврху прорачуна Кредитног лимита неизмирене обавезе плаћања се повећавају за износ пореза и дажбина који су на снази у складу са чланом 63.
4. Периоди смањеног капацитета узимају се у обзир за прорачун Кредитног лимита како је описано у члану 62.
5. Максималне обавезе плаћања за Регистрованог учесника које произилазе из његових Понуда регистрованих на крају Периода за подношење понуда, израчунате у складу са чланом 33, привремено ће се сматрати неизмиреним обавезама плаћања. Од објаве прелиминарних резултата Аукција до тренутка када резултати Аукција постану коначни, доспели износ пријављен у складу са чланом 35. став 3(b) и (c) привремено ће се сматрати неизмиреном обавезом плаћања у сврху прорачуна Кредитног лимита за сваку истовремену Аукцију. Кредитни лимит ће се ревидирати на основу стварно додељених Права на дугорочни преносни капацитет по објави прелиминарних разултата Аукција како је описано у Поглављу 4.
Члан 23
Измене инструмената обезбеђења плаћања
1. Регистровани учесник може у писаном облику затражити повећање износа инструмента обезбеђења плаћања у облику Банкарске гаранције, смањење износа инструмента обезбеђења плаћања у облику Банкарске гаранције и/или готовинског (наменског) депозита или измену облика инструмента обезбеђења плаћања у било ком тренутку у складу са ставовима 2. и 3. овог члана.
2. Смањење износа инструмента обезбеђења плаћања Регистрованог учесника биће дозвољено само ако је Кредитни лимит након пријаве затраженог смањења инструмента обезбеђења плаћања већи или једнак нули.
3. Алокациона платформа прихвата измене инструмента обезбеђења плаћања ако је захтев за изменама у складу са условима наведеним у ставу 2 овог члана код смањења, односно условима наведеним у члановима 20. и 21. код повећања износа инструмента обезбеђења плаћања у облику Банкарске гаранције и у случају промене облика инструмента обезбеђења плаћања из готовинских депозита на Банкарску гаранцију.
4. Измене по питању инструмента обезбеђења плаћања постају правоснажне и ступају на снагу тек када Алокациона платформа изврши затражене измене инструмента обезбеђења плаћања Регистрованог учесника у Аукционом систему.
5. Алокациона платформа процењује захтев за изменама инструмента обезбеђења плаћања и потврђује прихватање или шаље обавештење о одбијању Регистрованом учеснику најкасније два (2) Радна дана по пријему захтева. Обавештење о прихватању
или одбијању се шаље електронском поштом контакт особама за комерцијална и оперативна питања које је Регистровани учесник навео у складу са чланом 8. Обавештење о одбијању мора садржати разлоге за одбијање.
Члан 24
Проблем са инструментом обезбеђења плаћања
1. До проблема са инструментом обезбеђења плаћања долази у следећим случајевима:
(a) инструменти обезбеђења плаћања нису довољни да осигурају доспели износ за Права на дугорочни преносни капацитет која има Регистровани учесник на наредни дан плаћања како је описано у члану 64. узимајући у обзир износ и валидност инструмента обезбеђења плаћања; или
(b) инструменти обезбеђења плаћања нису обновљени у складу са чланом 21, став 2; или
(c) инструменти обезбеђења плаћања нису обновљени након проблема са плаћањем у складу са чланом 25, или је обезбеђена нов инструмент обезбеђења плаћања који није у складу са условима наведеним у члану 18 став 3., члану 19. и члану 20.
2. Алокациона платформа обавештава Регистрованог учесника о проблему са инструментом обезбеђења плаћања електронском поштом. Регистровани учесник мора повећати износ свог инструмента обезбеђења плаћања у року од два (2) Радна дана од слања обавештења, ако је обавештење послато током радног времена, односно два (2) Радна дана почевши од следећег Радног дана ако је обавештење послато након радног времена. Ако и након тог времена дати инструменти обезбеђења плаћања Регистрованог учесника остану недовољни, Алокациона платформа може суспендовати или раскинути Регистрациони формулар у складу са члановима 70 и 71.
Члан 25
Искоришћење инструмената обезбеђења плаћања
1. Алокациона платформа има право да активираинструменте обезбеђења плаћања Регистрованог учесника у случају регистрованог проблема са плаћањем у складу са чланом 66.
2. Регистровани учесник мора обновити своје инструменте обезбеђења плаћања након проблема са плаћањем или проблема са инструментима обезбеђења плаћања у складу са условима наведеним у члану 18 став 3, као и члановима 19. и 20. осим ако Регистрациони формулар није суспендован или раскинут у складу са члановима 70 и 71.
Аукције
Члан 26
1. Алокациона платформа додељује Права на дугорочни преносни капацитет Регистрованим учесницима путем Експлицитне доделе. Пре спровођења Аукција Алокациона платформа објављује Спецификације аукција на својој интернет страници.
2. Аукције се организују преко Аукционог система. Сваки Регистровани учесник који испуњава услове за учешће у Аукцији може дати Понуде преко Аукционог система све до истека одређеног рока за давање Понуда за одређену Аукцију у складу са одговарајућом Спецификацијом аукције.
3. Након истека одговарајућег рока за давање Понуда за одређену Аукцију, Алокациона платформа врши евалуацију Понуде, узимајући у обзир Кредитне лимите Регистрованих учесника. Резултати аукција шаљу се Регистрованим учесницима преко Аукционог система.
4. Алокациона платформа пружа информације о предстојећим Аукцијама благовременим објављивањем на својој интернет страници прелиминарног календара Аукција пре спровођења Аукција. За уобичајен распоред Дугорочне доделе капацитета наведен у члану 27. став 1, за сваку календарску годину се објављује прелиминарни календар Аукција најкасније до 1. децембра претходне године укључујући прелиминарне информације о врсти продукта, Периоду трајања продукта и Периоду за подношење Понуда.
Члан 27
Временски оквир за Доделу капацитета и врста производа
1. Стандардни временски оквири за Дугорочну доделу капацитета, у зависности од расположивости производа дефинисани су као:
(a) годишњи временски оквир: почиње првог дана и завршава се последњег дана календарске године; и
(b) месечни временски оквир: почиње првог дана и завршава се последњег дана календарског месеца.
2. За стандардне временске оквире из става 1. сагласно расположивости Међузонских капацитета, Алокациона платформа ће по правилу организовати барем једну Аукцију годишње за годишњи временски оквир и једну Аукцију месечно за месечни оквир.
3. Стандардна врста Аукционог производа је базни производ којим се додељује фиксни износ МW током Периода трајања производа узимајући у обзир најављени Период смањеног капацитета.
Члан 28
1. Алокациона платформа објављује прелиминарну верзију Спецификације аукција и коначну верзију Спецификације аукција како је наведено у ставовима 2. и 3. овог члана.
2. За годишњу аукцију Алокациона платформа објављује прелиминарну и коначну Спецификацију аукција најкасније једну (1) недељу, а за сваки краћи временски оквир доделе капацитета најкасније два (2) Радна дана, пре истека Периода за подношење понуда за одређену Аукцију. Прелиминарна Спецификација аукција мора садржати посебно следеће:
(a) идентификациону ознаку којом се идентификује Аукција у Аукционом систему;
(b) врсту Права на дугорочни преносни капацитет;
(c) временски оквир Доделе капацитета (нпр. годишњи, месечни или неки други, како је описано у члану 27.);
(d) врсту производа (нпр. базни, вршни, ван-вршни како је описано у члану 27.);
(e) идентификацију границе између Зона трговања и одговарајућег смера;
(f) рок за враћање Права на дугорочни преносни капацитет, додељених у претходној Аукцији за одређену границу између Зона трговања;
(g) Период трајања производа;
(h) Период смањеног капацитета који се односи на Период трајања производа тамо где је то применљиво;
(i) Период за подношење понуда;
(j) рок за објаву прелиминарних резултата Аукција;
(k) рок за подношење приговора у складу са чланом 36;
(l) прелиминарни Понуђени капацитет који не укључује Међузонски капацитет ослобођен враћањем Права на дугорочни преносни капацитет и Међузонски капацитет ослобођен у складу са чланом 70 и чланом 71;
(m) све друге важеће информације или услове који се односе на продукт или Аукцију.
3. Најраније четири (4) сата након објаве прелиминарне Спецификације аукције Алокациона платформа објављује коначну Спецификацију аукције за ту Аукцију у којој се наводи коначни Понуђени капацитет као и све остале ажуриране релевантне информације или услови који се односе на продукт или Аукцију.
4. Коначни Понуђени капацитет састоји се од:
(a) прелиминарног Понуђеног капацитета;
(b) расположивог Међузонског капацитета који је већ додељен Регистрованим учесницима, а за који је поднет валидни захтев за враћање Права на дугорочни преносни капацитет за одређену Аукцију у складу са члановима 37 и 38; и
(c) расположивог Међузонског капацитета који је већ додељен Регистрованим учесницима, а који ће бити поновно додељен као резултат суспензије или раскида уговора у складу са члановима 70 и 71.
5. Алокациона платформа објављује формат Понуде који ће се користити.
Члан 29
Периоди смањеног понуђеног капацитета
1. Алокациона платформа може у Спецификацији аукције објавити један или више Периода смањеног капацитета. У том случају, у Спецификацији аукције за сваки Период смањеног капацитета мора бити укључена информација о трајању Периода смањеног капацитета и износ Понуђеног капацитета.
2. У сврху уклањања сумњи, Периоди смањеног капацитета се не односе на већ додељена Права на дугорочни преносни капацитет и не узимају се у обзир ни за какву сврху, односно ни за компензацију у случају ограничавања капацитета у складу са Поглављем 9.
Члан 30
1. Регистровани учесник подноси Понуду или низ Понуда Алокационој платформи у складу са следећим условима:
(a) Понуда се подноси електронским путем, користећи Аукциони систем у току периода подношења Понуда како је одређено у Спецификацији аукције;
(b) Понуда мора тачно одређивати Аукцију путем идентификационог кода како је наведено у члану 28, став 2 (а);
(c) Понуда мора идентификовати Регистрованог учесника који подноси Понуду путем његовог јединственог EIC кода;
(d) Понуда мора тачно одређивати границе између Зона трговања и смер за који се Понуда подноси;
(e) у Понуди мора стајати Цена понуде, која мора бити другачија за сваку Понуду истог Регистрованог учесника, без пореза и дажбина, у еврима по МW за један сат Периода трајања производа, тј. евро/МW и сату, изражена на највише два (2) децимална места и једнака или већа од нуле;
(f) у Понуди мора стајати Износ понуде као цео број МW који мора бити изражен без децимала, најмањи износ једне Понуде је један (1) МW.
2. Регистровани учесник може променити своју претходно регистровану Понуду или низ Понуда у сваком тренутку за време трајања Периода за подношење понуда, а може је и отказати. Када је Понуда промењена у обзир за одређивање резултата Аукција узима се само последња валидна измена Понуде или низа Понуда.
3. Уколико Износ понуде или износ прорачунат као збир Износа понуда за неколико понуда поднетих за исту Аукцију од стране Регистрованог учесника прелази Понуђени капацитет објављен у коначној Спецификацији аукције, та се Понуда, односно те Понуде, у потпуности одбацују. Уколико измена претходно поднесене Понуде резултира превазилажењем Понуђеног капацитета, измена се одбацује, а претходно регистрована Понуда остаје на снази.
4. Уколико Износ понуде или износ израчунат као збир Износа понуде за неколико Понуда, поднетих за исту Аукцију од стране Регистрованог учесника, прелази релевантни Понуђени капацитет објављен након подношења Понуда, Понуде са најнижом Ценом понуде одбацују се једна (1) по једна (1) све док укупно дозвољени Износ понуде није нижи или једнак Понуђеном капацитету. Понуде са истом Ценом поднете од стране једног Регистрованог учесника ће бити одбијене.
5. Горе поменути поступак примењује се на све врсте Аукцијских производа, као и на све временске оквире за Дугорочну доделу капацитета.
Члан 31
1. Алокациона платформа неће регистровати Понуду:
(a) која није у сагласности са одредбама члана 30, односно
(b) коју је поднео Регистровани учесник који је суспендован у складу са чланом 70.
2. Под условом да Понуда или низ Понуда испуњавају услове наведене у члану 30, Алокациона платформа потврђује Регистрованом учеснику да су такве Понуде правилно регистроване слањем потврде о пријему преко Аукционог система. Уколико Алокациона платформа не изда такву потврду за одређену Понуду, та се Понуда сматра нерегистрованом.
3. Алокациона платформа обавештава Регистрованог учесника, чија је Понуда одбијена, као невалидна о разлогу одбијања одмах након што је Понуда одбијена.
4. Алокациона платформа ће водити евиденцију свих валидних Понуда које је примила.
5. Свака валидна Понуда регистрована до краја Периода за подношење понуда се сматра безусловном и неопозивом понудом Регистрованог учесника за куповину Права на дугорочни преносни капацитет до Износа понуде и по ценама до Цене понуде и под условима ових Алокационих правила и одговарајуће Спецификације аукције.
Члан 32
1. Регистровани учесник има могућност подношења подразумеваних Понуда за Аукције.
2. Подразумевана Понуда, када је Регистровани учесник означи као такву, аутоматски се примењује на сваку следећу одговарајућу Аукцију како је Регистровани учесник дефинисао када је дао Пxxxxx. По отварању одговарајућег Периода за подношење понуда, дефинисана подразумевана Понуда ће се сматрати Понудом коју је Регистровани учесник поднео за одговарајућу Аукцију. Та ће се Понуда сматрати достављеном када Алокациона платформа пошаље потврду пријема Регистрованом учеснику.
3. Уколико Износ понуде, или износ израчунат као збир Износа понуда за неколико подразумеваних Понуда поднетих за исту Аукцију од стране Регистрованог учесника пређе коначни Понуђени капацитет, Понуде са најнижим ценама се одбијају, једна (1) по једна (1) све док укупни Износ понуде не буде нижи или једнак Понуђеном капацитету. Аукциони систем не дозвољава подношење Понуда са истом Ценом понуде од стране једног Регистрованог учесника. Понуде са истом Ценом понуде од стране једног Регистрованог учесника ће бити одбачене.
4. Регистровани учесник који жели изменити подразумевану Понуду за наредне Аукције мора изменити Износ понуде и Цену понуде за подразумевану Понуду пре отварања Периода за подношење понуда за одређену Аукцију.
5. Регистровани учесник који не жели поднети подразумевену Понуду у Аукционом систему за следеће Аукције може отказати своје подразумеване Понуде пре отварања Периода за подношење понуда за одређену Аукцију.
Члан 33
1. Након што Регистровани учесник поднесе Понуду или низ Понуда у Аукциони систем Алокациона платформа проверава да ли максималне обавезе плаћања (МОП), повезане са регистрованим Понудама тог Регистрованог учесника и израчунате у складу са ставовима 4. и 5. овог члана у време подношења Понуда прелазе Кредитни лимит. Уколико максималне обавезе плаћања повезане са таквим регистрованим Понудама прелазе Кредитни лимит, Алокациона платформа аутоматски преко Аукционог система издаје упозорење Регистрованом учеснику да модификује Кредитни лимит. Понуде се неће аутоматски одбацивати ако максимална обавеза плаћања приписана регистрованим Понудама прелази Кредитни лимит код подношења Понуде, већ тек након поступка описаног у ставу 2. овог члана.
2. По затварању Периода за подношење понуда Алокациона платформа опет проверава прелазе ли максималне обавезе плаћања, повезане са регистрованим Понудама и израчунате у складу са ставом 5. овог члана, Кредитни лимит. Уколико максималне обавезе плаћања повезане са овим Понудама прелазе Кредитни лимит, те Пxxxxx, почевши од Понуде са најнижом Ценом понуде, ће једна (1) по једна (1) бити одбачене, све док максималне обавезе плаћања не буду мање или једнаке Кредитном лимиту.
3. Алокациона платформа ће у оквиру резултата Аукција, које шаље Регистрованом учеснику, навести да су недовољне гаранције разлог за одбацивање Понуда.
4. Алокациона платформа ће стално оцењивати све Понуде без обзира на то за коју се Аукцију, односно границу између Зона трговања и који смер, оне подносе. У случајевима када су Понуде повезане са различитим Аукцијама код којих се преклапају аукциони периоди, Алокациона платформа ће сматрати све израчунате максималне обавезе плаћања неизмиреним обавезама у складу са чланом 22.
5. За прорачун максималних обавеза плаћања повезаних са границом између Зона трговања и смером, Алокациона платформа ће разврстати регистроване Понуде Регистрованог учесника по Цени понуде у опадајућем низу (приоритетна листа). Понуда 1 је Понуда са највећом Ценом понуде, а понуда n је Понуда са најнижом Ценом понуде. Алокациона платформа израчунава максималне обaвезе плаћања према следећој једначини:
2
𝑀𝑂𝑃 = ∑ 𝑀𝑎𝑥 [𝑐𝑒𝑛𝑎 𝑝𝑜𝑛𝑢𝑑𝑒 (1)𝑖𝑧𝑛𝑜𝑠 𝑝𝑜𝑛𝑢𝑑𝑒 (1); 𝑐𝑒𝑛𝑎 𝑝𝑜𝑛𝑢𝑑𝑒 (2) ∑ 𝑖𝑧𝑛𝑜𝑠 𝑝𝑜𝑛𝑢𝑑𝑒 (𝑖) ; …
ℎ𝑜𝑢𝑟𝑠
𝑛−1
𝑖=1
𝑛
… ; 𝑐𝑒𝑛𝑎 𝑝𝑜𝑛𝑢𝑑𝑒 (𝑛 − 1) ∗ ∑ 𝑖𝑧𝑛𝑜𝑠 𝑝𝑜𝑛𝑢𝑑𝑒 (𝑖) ; 𝑐𝑒𝑛𝑎 𝑝𝑜𝑛𝑢𝑑𝑒 (𝑛) ∗ ∑ 𝑖𝑧𝑛𝑜𝑠 𝑝𝑜𝑛𝑢𝑑𝑒 (𝑖)]
𝑖=1 𝑖=1
6. Код прорачуна максималних обавеза плаћања у складу са ставом 5. овог члана, Алокациона платформа у обзир узима и следеће:
(a) уколико је применљиво, за сваки појединачни сат Периода смањеног капацитета максимални износ Права на дугорочни преносни капацитет који се може доделити Регистрованом учеснику током Периода смањеног капацитета;
(b) повећање максималних обавеза плаћања одговарајућим применљивим порезима и дажбинама у складу са чланом 63;
(c) везано за Права на дугорочни преносни капацитет са Периодом трајања производа од једног (1) или више месеци, једна (1) или две (2) месечне рате се морају осигурати према прорачуну доспелог износа у складу са чланом 62, став 5.
Члан 34
1. Након истека Периода за подношење понуда за Аукцију и проверу Кредитног лимита у складу са чланом 33, Алокациона платформа одређује резултате Аукција и додељује Права на дугорочни преносни капацитет у складу са овим чланом.
2. Одређивање резултата Аукција укључује:
(a) одређивање укупне количине додељених Права на дугорочни преносни капацитет по граници између Зона трговања и смеру;
(b) идентификација успешних Понуда које ће бити парцијално или потпуно прихваћене; и
(c) одређивање Маргиналне цене по граници између Зона трговања и смеру.
3. Алокациона платформа одређује Маргиналну цену на свакој граници Зоне трговања и смеру на основу следећих критеријума:
(a) ако је укупна количина Међузонских капацитета за који су поднете валидне Понуде нижа или једнака одговарајућем Понуђеном капацитету на одређеној Аукцији, онда је Маргинална цена једнака нули;
(b) ако укупна количина Међузонског капацитета, за који су поднете валидне Понуде, прелази Понуђени капацитет за одређену Аукцију, поставља се Маргинална цена на вредност најниже цене Понуде додељене у потпуности или делимично у зависности од одговарајућег Понуђеног капацитета.
4. Уколико два (2) или више Регистрованих учесника за једну границу Зоне трговања и један смер поднесу валидне Понуде са истом Ценом понуде, а које се не могу у потпуности прихватити у целокупном износу тражених Права на дугорочни преносни капацитет, Алокациона платформа ће одредити које су Понуде прихваћене и износ додељених Права на дугорочни преносни капацитет по Регистрованом учеснику на следећи начин:
(a) Међузонски капацитет расположив за Понуде које одређују Маргиналну цену дели се подједнако на све Регистроване учеснике који су поднели те Понуде;
(b) у случају да је количина Права на дугорочни преносни капацитет које је Регистровани учесник тражио по Маргиналној цени мања или једнака уделу израчунатом у складу са горе наведеном тачком (а), захтеву Регистрованог учесника ће у потпуности бити удовољено;
(c) у случају да количина Права на дугорочни преносни капацитет које је Регистровани учесник тражио по Маргиналној цени прелази удео израчунат у складу са горе наведеном тачком (а), захтеву Регистрованог учесника се удовољава до износа који је израчунат у складу са горе наведеном тачком (а);
(d) преостали Међузонски капацитет након доделе у складу са горе наведеним тачкама (b) и (c) дели се са бројем Регистрованих учесника чијим захтевима није у потпуности удовољено, након спроведеног поступка доделе описаног у горе наведеним тачкама (а), (b) и (c).
5. У случајевима у којима је у Спецификацији аукције за одређену Аукцију наведен Период смањеног капацитета, Алокациона платформа одређује резултате Аукција у складу са одредбама ставова 3 до 4 овог члана, и то:
(a) прихваћене Понуде и Маргиналне цене за одговарајућу границу између Зона трговања и смер одређују се у складу са ставовима 3 до 4 овог члана;
(b) за сваки Период смањеног капацитета количина Права на дугорочни преносни капацитет која се додељују поједином Регистрованом учеснику прорачунава се по пропорционалном принципу узимајући у обзир количину Права на дугорочни преносни капацитет која одговара прихваћеним Понудама за сваког Регистрованог учесника и одговарајући смањени Понуђени капацитет. Алокациона платформа на својој интернет страници објављује објашњења и примере везане за прорачун количине Права на дугорочни преносни капацитет која ће се доделити појединачном Регистрованом учеснику у Периоду смањеног капацитета.
6. Увек када прорачун описан у ставовима 3 до 5 овог члана нема за резултат цео број МW у складу са чланом 30, став 1(f), Права на дугорочни преносни капацитет се заокружују на најближу нижу целобројну вредност МW. У случају да су Права на дугорочни преносни капацитет, додељена појединачним Регистрованим учесницима, једнака нули након заокруживања, то неће утицати на одређивање Маргиналне цене.
7. Права на дугорочни преносни капацитет сматрају се додељеним Регистрованом учеснику од тренутка када је Регистровани учесник обавештен о резултатима, а рок за подношење приговора је истекао у складу са чланом 36. У случају да Xxxxxxx није успешно спроведена примењују се резервни поступци како је наведено у Поглављу 8.
Члан 35
Обавештавање о прелиминарним резултатима Аукција
1. Алокациона платформа на својој интернет страници објављује прелиминарне резултате Аукција што је пре могуће, али не касније него што је наведено у коначној Спецификацији аукције.
2. Објава прелиминарних резултата Xxxxxxx за сваку границу Зоне трговања, на којој су спроведене Аукције, садржи најмање следеће податке:
(a) укупно затражена Права на дугорочни преносни капацитет у МW;
(b) укупно додељена Права на дугорочни преносни капацитет у МW;
(c) Маргинална цена у еврима/МW за сваки сат;
(d) број Регистрованих учесника који су учествовали у Аукцији;
(e) списак имена и број Регистрованих учесника који су дали барем једну успешну Понуду на Аукцији;
(f) списак регистрованих Понуда без идентификације Регистрованих учесника (график понуда); и
(g) приход од загушења по Xxxx трговања.
3. Најкасније 30 минута након објаве прелиминарних резултата Аукција Алокациона платформа преко Аукционог система на располагање ставља сваком Регистрованом
учеснику који је дао Xxxxxx за одређену Аукцију за сваку границу Зоне трговања, на којој су спроведене Аукције, најмање следеће информације:
(a) додељена Права на дугорочни преносни капацитет за сваки сат Периода трајања продукта у МW;
(b) Маргинална цена у еврима/МW по сату;
(c) доспели износ за плаћање за додељена Права на дугорочни преносни капацитет у еврима, заокружен на две децимале; и
(d) доспели износ за једну месечну рату за додељена Права на дугорочни преносни капацитет у еврима, заокружен на две децимале, у случају да је Период трајања производа дужи од једног месеца.
4. У случају да је Аукциони систем нерасположив, Алокациона платформа обавештава Регистроване учеснике о прелиминарним резултатима Аукција у складу са Поглављем 8.
Члан 36
Подношење приговора на резултате Xxxxxxx
1. Регистровани учесници проверавају резултате Аукција и, тамо где је то примерено, могу поднети приговор на резултате Xxxxxxx у року за подношење приговора наведеном у ставу 2 овог члана. Алокациона платформа узима у обзир само оне приговоре у којима је Регистровани учесник у могућности да докаже грешку Алокационе платформе у резултатима Аукција.
2. Регистровани учесник може упутити приговор на резултате Xxxxxxx у року наведеном у одговарајућој Спецификацији аукције, али не касније од два (2) Радна дана након што је Регистровани учесник обавештен о прелиминарним резултатима Аукција.
3. Приговор је потребно доставити Алокационој платформи и насловити га са „Приговор”.
4. Сваки Приговор мора садржати следеће:
(a) датум приговора;
(b) идентификација Аукције на коју се жали;
(c) идентификација Регистрованог учесника;
(d) име, адреса електронске поште и број телефона Регистрованог учесника;
(e) детаљни опис чињеница и разлога за приговор; x
(f) доказе о погрешним резултатима Аукција.
5. Алокациона платформа ће о својој одлуци о приговору обавестити Регистрованог учесника најкасније четири (4) Радна дана након што је Регистровани учесник обавештен о прелиминарним резултатима Аукција.
6. По истеку четвртог (4.) Радног дана од објаве резултата, уколико Xxxxxxx није отказана, прелиминарни резултати Xxxxxxx постају коначни и обавезујући без додатних обавештења.
Враћање Права на дугорочни преносни капацитет
Члан 37
1. Носилац Права на дугорочни преносни капацитет може Алокационој платформи вратити део или целокупан износ Права на дугорочни преносни капацитет ради поновне доделе и то на било којој следећој дугорочној Аукцији након објаве коначних резултата Аукција.
2. Враћена Права на дугорочни преносни капацитет представљају константан целоборојни износ МW у одређеном временском оквиру следеће Аукције. Аукција на којој су додељена Права на дугорочни преносни капацитет и наредна Аукција на коју се Права на дугорочни преносни капацитет враћају морају бити за исту врсту продукта.
3. Минимална количина враћених Права на дугорочни преносни капацитет је један (1) МW у одређеном временском оквиру следеће Аукције.
4. Алокациона платформа ставља на располагање враћена Права на дугорочни преносни капацитет на следећој дугорочној Аукцији, повећавајући у складу са тим Понуђени капацитет објављен у прелиминарној Спецификацији аукције и то једнако за сваки сат Периода трајања производа. Исто се односи и на случајеве у којима Понуђени капацитет објављен у прелиминарној Спецификацији аукције за следећу дугорочну Аукцију садржи Период смањеног капацитета.
5. Ако су враћена Права на дугорочни преносни капацитет додељена, у складу са поступком описаним у члану 34 став 6, Алокациона платформа ће платити учеснику на тржишту пун износ враћених Права на дугорочни преносни капацитет у складу са чланом 39.
Члан 38
1. Носилац Права на дугорочни преносни капацитет који жели да врати своја Права на дугорочни преносни капацитет мора Алокационој платформи послати обавештење, директно или индиректно преко ауторизоване треће стране, преко Аукционог система у складу са одговарајућим Правилима информационог система најкасније до рока наведеног у прелиминарној Спецификацији аукције за следећу Аукцију на којој ће Права на дугорочни преносни капацитет бити враћена.
2. Валидно обавештење о враћању у складу са ставом 1 овог члана мора садржати следеће податке:
(a) EIC код носиоца Права на дугорочни преносни капацитет;
(b) идентификацију следеће Аукције на коју се Права на дугорочни преносни капацитет враћају; и
(c) количину Права на дугорочни преносни капацитет која се враћају.
3. Како би могао вратити Права на дугорочни преносни капацитет Регистровани учесник мора:
(a) имати правоснажни и важећи Регистрациони формулар са Алокационом платформом;
(b) да поседује одговарајућа Права на дугорочни преносни капацитет у време слања обавештења о враћању;
(c) послати обавештење пре истека крајњег рока, у складу са ставом 7 овог члана; и
(d) испунити или осигурати своје финансијске обавезе у складу са овим Алокационим правилима.
4. Ако су услови наведени у ставу 3. овог члана испуњени, Алокациона платформа, без одлагања, шаље Регистрованом учеснику преко Аукционог система обавештење која садржи следеће:
(a) поруку којом се потврђује прихватање враћања према условима из става 1 овог члана; или
(b) поруку којом се одбија враћање укључујући разлоге за одбијање у складу са ставом 7.
5. Ако је враћање прихваћено, Алокациона платформа умањује укупну количину Права на дугорочни преносни капацитет коју поседује одређени носилац Права на дугорочни преносни капацитет за враћени износ.
6. Носилац права на дугорочни преносни капацитет који жели да модификује своје враћање према најави у складу са ставовима 1. и 2. овог члана преко Аукционог система шаље обавештење са измењеном количином Права на дугорочни преносни капацитет коју жели да врати пре истека рока за враћање Права на дугорочни преносни капацитет у складу са ставом 1. У случајевима у којима је количина Права на дугорочни преносни капацитет измењена у нула (0) МW, враћање ће се сматрати отказаним.
7. Ако Алокациона платформа не може регистровати враћање како је наведено у овом поглављу, Алокациона платформа може применити резервни поступак за размену података у складу са чланом 52. Уколико резервни поступак за враћање није технички могућ, Регистровани учесници не могу тражити финансијску накнаду.
Члан 39
Накнада за носиоце Права на дугорочни преносни капацитет
1. Регистровани учесници који су вратили права на Права на дугорочни преносни капацитет имају право на накнаду у вредности враћених Права на дугорочни преносни капацитет одређеној током одговарајуће наредне Аукције и израчунатој за сваки сат на следећи начин:
(a) Маргинална цена Аукција по којој је враћено Дугорочно право преноса поновно додељено у еврима/МW по сату помножено са
(b) износом у МW који је поново додељен.
2. По извршеном враћању Регистровани учесник престаје бити носилац Права на дугорочни преносни капацитет за враћени износ Права на дугорочни преносни капацитет. То значи да сва права и обавезе Регистрованог учесника повезане са враћеним износом Права на дугорочни преносни капацитет престају да важе, изузев оних повезаних са обавезама плаћања у складу са Поглављем 10 и накнадом описаном овде у Поглављу 5. Сва права и обавезе Регистрованог учесника повезане са задржаним делом Права на дугорочни преносни капацитет остају непромењена.
Трансфер Права на дугорочни преносни капацитет
Члан 40
1. Носиоци Права на дугорочни преносни капацитет могу пренети део или целокупан износ својих Права на дугорочни преносни капацитет другом Регистрованом учеснику када резултати Xxxxxxx који се односе на та права постану коначни. Без обзира на то како је трансфер закључен, Алокациона платформа се о томе обавештава у складу са чланом 41. и путем Аукционог систему, према формату назначеном на интернет страници Алокационе платформе.
2. Најмања количина Права на дугорочни преносни капацитет која се може пренети је један
(1) МW у току једног (1) сата.
Члан 41
1. Преносилац права шаље обавештење, директно или индиректно преко ауторизоване треће стране, о трансферу Алокационој платформи преко Аукционог система које мора садржати следеће информације:
(a) EIC кодове (ознаке) преносиоца и примаоца Права на дугорочни преносни капацитет;
(b) трајање трансфера укључујући датуме и сате почетка и краја;
(c) количину (МW) пренетих Права на дугорочни преносни капацитет у целом броју МW по сату.
2. Обавештење о трансферу доставља се Алокационој платформи најкасније до 12:00h (СЕВ) другог (2.) дана који претходи дану испоруке.
3. Следећи услови морају бити испуњени како би се могла пренети Права на дугорочни преносни капацитет:
(a) преносилац и прималац права морају имати правоснажни и важећи Регистрациони формулар са Алокационом платформом бар за трансфер Права на дугорочни преносни капацитет;
(b) преносилац права мора бити носилац одговарајућих Права на дугорочни преносни капацитет у тренутку обавештења о трансферу;
(c) преносилац права испуњава или је осигурао своје финансијске обавезе у складу са овим Алокационим правилима без обзира да ли преноси сва или само део Права на дугорочни преносни капацитет, па чак и у случају вишеструких трансфера између неколико Регистрованих учесника;
(d) преносилац права је благовремено доставио обавештење о трансферу, пре крајњег рока, у складу са ставом 2. овог члана.
4. Алокациона платформа преносиоцу права, без одлагања, издаје потврду о пријему обавештења. Када обавештење испуњава услове, описане у ставу 3. овог члана, Алокациона платформа обавештава примаоаца права о извршеном трансферу.
5. У случају када Алокациона платформа не пошаље потврду о пријему, сматраће се да дотично обавештење није поднето.
6. Прималац права потврђује обавештење о трансферу у року од четири (4) сата по пријему информације о трансферу од Алокационе платформе, а најкасније до 12:00h (СЕВ) другог (2.) дана који претходи дану испоруке.
7. У случају да прималац права не потврди трансфер до крајњег рока дефинисаног у ставу 6, Алокациона платформа аутоматски отказује поступак обавештавања о трансферу.
8. Алокациона платформа потом, без одлагања, преносиоцу и примаоцу права издаје другу потврду преко Аукционог система у којој се наводи једно од следећег:
(a) да је обавештење о трансферу прихваћено и да ступа на снагу;
(b) да је обавештење о трансферу одбијено укључујући разлоге за одбијање.
9. Уколико из техничких разлога Алокациона платформа није послала потврду, сматра се да дотични трансфер није спроведен.
10. Преносилац права нема право повући обавештење о трансферу након што га је прималац права прихватио. Прималац права може започети други трансфер у циљу даљег трансфера Права на дугорочни преносни капацитет.
11. У случају квара Аукционог система, примењује се резервни постпуак у складу са Поглављем 8. Уколико се поступак обавештавања не може завршити у складу са овим чланом због квара на информационом систему и/или немогућности спровођења резервног поступка, Регистровани учесник нема право на финансијско обештећење од стране Алокационе платформе.
Члан 42
Сва права и обавезе које произлазе из ових Алокационих правила, уз изузетак обавезе плаћања коју има изворни носилац Права на дугорочни преносни капацитет, које се односе на доделу Права на дугорочни преносни капацитет у складу са чланом 61, став 1, преносе се заједно са Дугорочним правима преноса.
Члан 43
1. Огласна табла омогућује само размену информација између Регистрованих учесника у вези њиховог интересовања за куповину и/или продају Права на дугорочни преносни капацитет. Уговори се не могу закључивати путем огласне табле. Коришћење огласне табле се не наплаћује.
2. Било која обавештења објављена од стране Регистрованих учесника путем огласне табле неће се разматрати као доказ правоснажног и важећег уговора за трансфер Права на дугорочни преносни капацитет.
3. Алокациона платформа није одговорна за тачност и целовитост информација које Регистровани учесници објављују на огласној табли.
4. Алокациона платформа може обрисати са огласне табле све информације за које сматра да нису релевантне за сврху огласне табле. У случају брисања Алокациона платформа мора дотичном Регистрованом учеснику доставити разлоге за брисање.
Коришћење и накнада за Права на дугорочни преносни капацитет
Члан 44
1. Права на прекогранични преносни капацитет (PTR) подлежу принципу „Искористи или продај“.
2. Носилац додељених PTR може номиновати PTR у сврху њиховог стварног коришћења у складу са чланом 45.
3. У случају да Регистровани учесник не номинује своја PTR , Алокациона платформа ће предметни Међузонски капацитет неноминованих PTR ставити на располагање за релевантне дневне Аукције. Носиоци PTR који не номинују своја PTR у сврху њиховог стварног коришћења или који не резервишу своја PTR за услуге балансирања имају право на накнаду у складу са чланом 47.
4. У случају да носилац Права на дугорочни преносни капацитет резервише своја PTR за услуге балансирања, такав Међузонски капацитет неће бити предмет обрачуна накнаде као што је наведено у Поглављу 7. Могућности све друге потребне информације у вези са резервацијом PTR за услуге балансирања ће објавити Алокациона платформа у Спецификацији аукцији у складу са чланом 28. Национална регулаторна тела се морају конусултовати и морад се од њих добити сагласност ради увођења могућности резервације PTR за размену балансне енергије, тамо где је то применљиво.
Члан 45
1. Особе квалификоване за номинацију PTR морају испунити услове описане у важећим Правилима за номинацију. Квалификоване особе могу бити:
(a) Носилац PTR; или
(b) лице одређено од стране носиоца PTR у току процеса номинације према надлежним Операторима преносних система у складу са релевантним Правилима за номинацију; или
(c) лице које је овлашћено од стране носиоца PTR да номинује у складу са одговарајућим Правилима за номинацију и обавештава Алокационау платформу.
2. На својој интернет страници Алокациона платформа објављује списак одговарајућих Правила за номинацију за одређене Зоне трговања.
3. За процес обавештавања квалификованих лица на Алокационој платформи у складу са ставом 1 (c) овог члана морају се испунити следећи критеријуми:
(a) квалификовано лице има EIC код који омогућава његову идентификацију у Документу са правима коришћења; и
(b) Носилац PTR именује (пријављује) квалификовану особу Алокационој платформи путем Аукционог система у складу са правилима Информационог система и то најкасније један (1) сат пре слања Документа са правима коришћења за одређени дан.
4. Алокациона платформа неће узети у обзир обавештења особа које не испуњавају критеријуме у складу са ставом 3 овог члана приликом слања Документа са правима коришћења у вези са даном испоруке електричне енергије.
5. Номинација се врши у складу са Документом са правима коришћења.
6. Алокациона платформа објављује листу са одговарајућим Правилима за номинацију за границе Зона трговања на својој веб страници.
7. Рокови за дугорочне номинације за одређене границе између Зона трговања наведени су у одговарајућим Правилима за номинацију. Алокациона платформа на својој интернет страници објављује информације о роковима за номинације по дугорочним капацитетима на граници између Зона трговања. У случају било каквих одступања између рокова које објављује Алокациона платформа и оних који су дати у валидним и правно обавезујућим одговарајућим Правилима за номинацију, меродавни су рокови дефинисани у Правилима за номинацију, а Алокациона платформа није одговорна за било какву штету насталу због таквих одступања.
Члан 46
1. Документ са правима коришћења садржи информације о количини МW коју квалификована лица имају право номиновати на одређеним границама између Зона трговања у одређеном смеру и за одређени сат.
2. Алокациона платформа дневно шаље Документ са правима коришћења најкасније до 13:00h (СЕВ) другог (2.) дана који претходи дану испоруке преко Аукционог система квалификованом лицу у складу са чланом 45, став 1.
Члан 47
Накнада носиоцима Права на дугорочни преносни капацитет за неноминована PTR
1. Алокациона платформа ће обештетити носиоца Права на дугорочни преносни капацитет за Права на дугорочни преносни капацитет која су поново додељена приликом одговарајуће дневне доделе капацитета. Алокациона платформа ће обештетити носиоца Права на дугорочни преносни капацитет за сваки МW PTR који није био номинован за одговарајући сатни период. Накнада за неноминована PTR се израчунава као разлика између количина наведених у Документу са правима коришћења и коначних номинованих количина које је прихватио надлежни Оператор преносног система, помножена са ценом, зависно од типа доделе дан унапред, на следећи начин:
(a) код Експлицитних додела дан унапред, цена се одређује као Маргинална цена дневне Аукције по којој су Права на дугорочни преносни капацитет поново додељена, за одређени сатни период;
(b) код доделе кроз резервни поступак за Експлицитну доделу где референтна цена није израчуната за дневни временски оквир доделе, цена за накнаду Права на дугорочни преносни капацитет узима се као Маргинална цена иницијалне Аукције.
2. Алокациона платформа ће обештетити носиоца Права на дугорочни преносни капацитет за неноминована Права на дугорочни преносни капацитет која нису поново додељена на релевантној дневној додели у складу са Поглављем 9 у случају да је томе узрок догађај наведен у члану 55.
3. Алокациона платформа ће обештетити носиоца Права на дугорочни преносни капацитет у складу са чланом 58, став 1 (а) и (b) и за неноминована PTR која нису поново додељена на одговарајућој дневној Аукцији из разлога различитих од оних поменутих у ставу 2. овог члана.
Резервни поступци
Члан 48
1. Алокациона платформа мора, у опсегу у којем је то разумно изводљиво, организовати резервни поступак у следећим случајевима науспешног спровођења стандардног поступка:
(a) ако технички није могуће одржати Аукцију у складу са поступком наведеним у Поглављу 4;
(b) ако технички није могуће регистровати враћање Права на дугорочни преносни капацитет у складу са поступком наведеним у Поглављу 5;
(c) ако технички није могуће регистровати обавештење о трансферу Права на дугорочни преносни капацитет у складу са поступцима наведеним у Поглављу 6;
(d) ако технички није могуће регистровати квалификовану особу у складу са поступцима наведеним у Поглављу 7.
2. Алокациона платформа може користити један или све ниже наведене резервне поступке:
(a) увођење резервног поступка за размену података у складу са чланом 49;
(b) одлагање Аукција на каснији датум/сат;
(c) други ad hoc резервни поступак ако Алокациона платформа такав сматра примереним у сврху превазилажења техничких проблема.
3. Алокациона платформа мора, у опсегу у којем је то изводљиво и без одлагања, обавестити Регистроване учеснике о могућим одступањима од стандардних поступака и примени резервних поступака путем електронске поште и интернет странице Алокационе платформе, као и кроз Аукциони систем.
4. Регистровани учесници ће путем електронске поште одмах обавестити Алокациону платформу о свим проблемима у коришћењу Аукционог система које су уочили, као и о свим потенцијалним последицама. У случају појаве изненадног проблема, који се мора одмах решити и који се установи током радног времена, Регистровани учесник одмах контактира Алокациону платформу телефоном на телефонски број наведен на интернет страници Алокационе платформе за ову врсту проблема.
Члан 49
Резервни поступак за размену података
1. У случају поремећаја и недоступности званичне интернет странице Алокационе платформе у току спровођења стандардних процеса за размену података преко Аукционог система, како је описано у овим Алокационим Правилима, Алокациона платформа може обавестити Регистроване учеснике да се резервни поступак за размену података може применити:
(a) до применљивих рокова, осим ако Алокациона платформа не објави другачије, Регистровани учесник шаље захтев путем електронске поште Алокационој
платформи за уношење релевантних података у Аукциони систем коришћењем резервног поступка за размену података;
(b) уз захтев Регистровани учесник Алокационој платформи доставља релевантне податке који се уносе у Аукциони систем у формату специфицираном у Правилима информационог система;
(c) Алокациона платформа уноси достављене податке у Аукциони систем;
(d) Алокациона платформа може у Правилима информационог система дефинисати поступак идентификације за Регистрованог учесника у тренутку када Регистровани учесник доставља релевантне оперативне и комерцијалне податке и захтева од Алокационе платформе да унесе те податке у Аукциони систем у његово име путем резервног поступка. Уколико се Регистровани учесник или особа коју је Регистровани учесник овластио у ову сврху јасно не идентификује, Алокациона платформа има право да одбије унос података;
(e) Регистровани учесник мора Алокационој платформи доставити телефонски број који се може користити у случају нужне комуникације;
(f) када Алокациона платформа изврши унос достављених података у Аукциони систем у име Регистрованог учесника, Алокациона платформа, без одлагања, телефоном и/или електронском поштом обавештава Регистрованог учесника о уносу;
(g) Алокациона платформа ни у каквим околностима није одговорна уколико кроз горе наведене начине комуникације не успе да контактира Регистрованог учесника.
2. У случају примене резервног поступка за размену података, све нужне информације које су на располагању преко Аукционог система током стандардних поступака могу се дистрибуирати Регистрованим учесницима путем електронске поште од стране Алокационе платформе или, по потреби, путем интернет странице Алокационе платформе.
Члан 50
1. Одлагање Xxxxxxx сматра се резервним поступком за Аукције ако се резервни поступак покреће пре отварања Периода за подношења понуда. Алокациона платформа може одложити Аукцију обавештавајући Регистроване учеснике о новом датуму и/или сату нове Аукције.
2. Након започињања Периода за подношење понуда, Алокациона платформа:
(a) кад је то изводљиво, одлаже крај Периода за подношење понуда обавештавајући Регистроване учеснике о новим роковима у Спецификацији аукције;
(b) отказује почетну Аукцију у складу са чланом 51. и организује нову Аукцију за исти Период трајања производа.
3. Уколико се резервни поступак описан у ставовима 1. и 2. овог члана не може спровести за истии Период трајања производа, ти Међузонски капацитети се нуде у следећем поступку Доделе капацитета.
4. Алокациона платформа, без непотребног одлагања, обавештава Регистроване учеснике о одлагању објављивањем обавештења у Аукционом систему и/или на интернет страници Алокационе платформе и/или електронском поштом.
Члан 51
1. У случају да Алокациона платформа откаже Аукцију, све достављене Понуде, сва већ прихваћена враћања, и сви резултати те Аукције се сматрају ништавним.
2. Алокациона платформа, без непотребног одлагања, обавештава све Регистроване учеснике о отказивању Аукција објављивањем обавештења у Аукционом систему и/или на интернет страници Алокационе платформе и/или путем електронске поште.
3. Отказивање Аукција се објављује у следећим случајевима:
(a) пре истека рока за подношење приговора, када се Алокациона платформа суочава са проблемима током Аукционог поступка као што су проблеми приликом спровођења стандардних поступака и резервних поступака, у случају погрешних резултата због нетачног прорачуна Маргиналне цене или у случају нетачне доделе Права на дугорочни преносни капацитет Регистрованим учесницима или из сличних разлога;
(b) по истеку рока за подношење приговора када су погрешни резултати настали због нетачног прорачуна Маргиналне цене или грешке приликом доделе Права на дугорочни преносни капацитет Регистрованим учесницима или из сличних разлога.
4. У случају отказивања Аукција пре истека рока за подношење приговора, Регистрованим учесницима се не исплаћује накнада.
5. Алокациона платформа мора, без одлагања, на својој интернет страници објавити разлоге за отказивање Аукција.
Члан 52
Резервни поступак за враћање Права на дугорочни преносни капацитет
1. У случају отказивања стандардних поступака за регистрацију враћања Права на дугорочни преносни капацитет преко Аукционог система у складу са Поглављем 5, Алокациона платформа може применити резервни поступак за размену података у складу са чланом 49.
2. Алокациона платформа правовремено објављује информације о могућностима коришћења резервног поступка за размену података, пре истека рока за враћање Права на дугорочни преносни капацитет.
3. У случају да се резервни поступак за размену податка не може спровести, што је неопходно како би се омогућила регистрација враћања Права на дугорочни преносни капацитет, сви захтеви за враћање Права на дугорочни преносни капацитет који су већ поднети, а који се не могу регистровати у Аукционом систему, аутоматски се отказују.
Члан 53
Резервни поступак за трансфер Права на дугорочни преносни капацитет
1. У случају отказивања стандардних поступака за регистрацију трансфера Права на дугорочни преносни капацитет, организованих преко Аукционог система у складу са
Поглављем 6, Алокациона платформа може применити резервни поступак за размену података у складу са чланом 49.
2. Алокациона платформа правовремено објављује информације о могућностима коришћења резервног поступка за размену података, пре истека рока за трансфер Права на дугорочни преносни капацитет.
3. У случају да се резервни поступак за размену податка не може спровести на начин неопходан за омогућавање регистрације трансфера Права на дугорочни преносни капацитет, сви захтеви за трансфер Права на дугорочни преносни капацитет који су већ поднети, а које прималац права није потврдио, аутоматски се отказују.
Члан 54
Резервни поступак обавештавања квалификованих особа
1. У случају отказивања стандардних поступака за обавештавање квалификованих особа Алокационе платформе преко Аукционог система у складу са Поглављем 6, Алокациона платформа може применити резервни поступак за размену података у складу са чланом 49.
2. Алокациона платформа правовремено објављује информације о могућностима коришћења резервног поступка за размену података, пре истека рока за обавештавање квалификоване особе.
3. У случају да се резервни поступак за размену податка не може спровести на начин неопходан за омогућавање регистрације квалификоване особе, квалификовано лице ће се сматрати пријављеним како је наведено у Правилима информационог система.
Ограничавање Права на дугорочни преносни капацитет
Члан 55
Догађаји који узрокују ограничавање и последице органичавања Права на дугорочни преносни капацитет
1. Права на дугорочни преносни капацитет се без обзира на период коришћења могу ограничити у случају догађаја који се дефинише као Виша сила или у циљу обезбеђивања рада система у границама Сигурности рада пре Рока за гарантованост дневних капацитета.
2. Ограничавање се може односити на додељена Права на дугорочни преносни капацитет, укључујући и, зависно од ситуације, номинована PTR.
3. Права на дугорочни преносни капацитет се могу ограничавати након Рока за гарантованост дневних капацитета изузев у случају Више силе или ванредних ситуација у складу са чланом 72 Уредбе ЕУ 2015/1222. У сврху уклањања недоумица, када се Права на дугорочни преносни капацитет ограничавају након Рока за гарантованост дневних капацитета, ограничавају се на исти начин као и капацитет за дан унапред и унутардневни капацитет, а компензују се у складу са применљивим законодавством.
4. У случају PTR, сваки Регистровани учесник који је изложен ограничавању губи своје право на трансфер, враћање или номинацију PTR, као и на примање накнаде по принципу
„Искористи или продај“.
5. У случају ограничавања, погођени Регистровани учесник има право на обештећење или накнаду у складу са члановима 58 и 59 и, где је то применљиво, чланом 60.
Члан 56
Поступак и обавештавање о ограничавању капацитета
1. У свим случајевима, ограничавање спроводи Алокациона платформа на основу захтева једног или оба Оператора преносног система на граници Зоне трговања за коју су Права на дугорочни преносни капацитет додељена.
2. Алокациона платформа, што је пре могуће, путем електронске поште и на својој интернет страници, обавештава носиоце Права на дугорочни преносни капацитет о ограничавању Права на дугорочни преносни капацитет укључујући и информације о догађају који је узроковао ограничавање. У обавештењу се морају дефинисати Права на дугорочни преносни капацитет на која утиче ограничавање, количина у МW за сваки сат периода на које се односи, догађаји који су узроковали ограничавање како је описано у члану 55, и износ Права на дугорочни преносни капацитет која преостају након спроведеног ограничавања.
3. Алокациона платформа мора, што је пре могуће, на својој интернет страници објавити списак догађаја који су узрок ограничавања у складу са чланом 55 укључујући и њихово предвиђено трајање.
4. Ограничавање се примењује на сва Права на дугорочни преносни капацитет у предметним периодима пропорционално, што значи у сразмери са Дугорочним правима преноса које носилац има, без обзира на време доделе.
5. У случају ограничавања PTR након истека рока за номиновање, и све док капацитет није поново додељен на дан унапред алокацијама, ограничавање ће се спровести сразмерно, и односиће се и на номинована и неноминована PTR.
6. Правила за накнаду у складу са члановима 58 и 59, и где је то применљиво, чланом 60. такође се примењују и кад су понуђени Међузонски капацитети за дан унапред мањи од износа неноминованих Права на дугорочни преносни капацитет у случају PTR.
7. За сваког Регистрованог учесника, коме су ограничена Права на дугорочни преносни капацитет, преостала Права на дугорочни преносни капацитет која нису била ограничавана се заокружују на најближи нижи цели број МW. Исто заокруживање примењује се и код ограничавања номинованих и неноминованих PTR у складу са ставом 4 овог члана.
8. У случајевима ограничавања, сваки трансфер Права на дугорочни преносни капацитет која ће се ограничавати, а који прималац права још није прихватио, аутоматски се отказује, а преносилац права остаје носилац Права на дугорочни преносни капацитет. Ако је о трансферу већ обавештена Алокациона платформа и ако га је прималац права прихватио, накнада или обештећење за ограничавање Права на дугорочни преносни капацитет исплаћује се примаоцу права.
9. Алокациона платформа мора отказати сва обавештења о враћању Права на дугорочни преносни капацитет који су прихваћени за следећу дугорочну Аукцију за коју је нужно ограничавање и за коју још није објављена Спецификација аукције. Овим отказивањем, Права на дугорочни преносни капацитет враћају се носиоцима Права на дугорочни преносни капацитет који су затражили враћање. Ако је коначна Спецификација аукције већ објављена, враћање се не отказује, а накнада или обештећење за ограничена Права на дугорочни преносни капацитет исплаћују се носиоцу који је вратио Права на дугорочни преносни капацитет.
Члан 57
Рокови за гарантованост дневних капацитета
1. Алокациона платформа на својој интернет страници објављује и приликом порачуна накнаде за ограничена Права на дугорочни преносни капацитет узима у обзир Рок за гарантованост дневних капацитета који је, за потребе ових Алокационих правила, постављен на шездесет (60) минута пре одговарајућег Времена затварања тржишта дан унапред у складу са процесом описаним у члану 69 Уредбе (EУ) 2015/1222.
Члан 58
1. У случајевима ограничавања, а у сврху обезбеђивања рада система у границама Сигурности рада, које настану пре Рока за гарантованост дневних капацитета, накнада за сваки сат погођен ограничењем и за сваког Регистрованог учесника израчунава се као Дугорочно право преноса у МW по сату који одговара разлици између додељених Права на дугорочни преносни капацитет која је Регистровани учесник имао пре и након ограничавања, помножено са ценом израчунатом на следећи начин:
(a) Разлика тржишних цена на одговарајућој граници Зоне трговања за одређен сатни период, у случају разлике у цени која је позитивна у смеру ограничених Права на дугорочни преносни капацитет, односно у осталим случајевима 0 €/МWh. По потреби, ова се цена може прилагођавати, што представља предмет одобравања од стране Националних Регулаторних Тела, како би одражавала алокациона
ограничења на интерконективним далеководима између Зона трговања, као што је дефинисано у члану 23, става 3 Уредбе (EУ) 2015/1222, у случајевима у којима су алокациона ограничења укључена у поступак доделе Међузонског капацитета. Смер ограничених Права на дугорочни преносни капацитет ће бити одређен као смер циљне и изворне Зоне трговања као што је то дефинисано у Спецификацији аукције за предметна Права на дугорочни преносни капацитет; или
(b) Маргинална цена иницијалне Аукције, ако цена за дан унапред није израчуната у барем једној од две одговарајуће Зоне трговања.
2. Ограничење ће бити примењено на накнаде израчунате у складу са ставом 1 које су настале у року од једне календарске године што представља предмет одобравања Националних Регулаторних Тела. Ограничење ће бити одређено на основу укупних прихода од загушења које је прикупили надлежни Оператори преносног система, на граници Зона трговања, у току одређене календарске године, умањених за суму свих накнада исплаћених према члану 39 и члану 47 и накнада исплаћених према члану 59 и члану 60, уколико је применљиво. Ограничење се израчунава према општој формули:
Ограничење примењено на накнаде за сигурност мреже
= (Приход од дугорочних аукција + Приход од дневних аукција + Приход од унутардневних алокација) - (UIOSI + Враћање дугорочних капацитета (Return) + Компензација за ограничење за случај Ванредне ситауције + Компензација за ограничење за случај Више силе)
3. Уколико, пре одређивања лимита описаног у ставу 2 овог члана, укупне прорачунате накнаде услед ограничавања Права на дугорочни преносни капацитет превазилазе релевантно огранаичење (лимит), компензације услед смањења додељених Права на дугорочни преносни капацитет ће бити умањена пропорционално. Ово умањење ће се заснивати на пропорцији нелимитираних компензација за додељена Права на дугорочни преносни капацитет за сваког Регистрованог учесника за одређени временски период (календарски месец или календарска година). Вредност компензација за сваког Регистрованог учесника ће се одређивати на следећи начин:
[(Нелимитиране компензације ограничених Права на дугорочни преносни капацитет по Регистрованом учеснику)/(укупна вредност нелимитираних компензација за ограничена Права на дугорочни преносни капацитет за све Регистроване учеснике)]x(релевантно ограничење одређено према ставу 2 овог члана)
Члан 59
Накнада за ограничавања због Више силе пре Рока за гарантованост дневних капацитета
1. У случају Више силе настале пре Рока за гарантованост дневних капацитета, носиоци ограничених Права на дугорочни преносни капацитет имају право на обештећење према цени Права на дугорочни преносни капацитет одређеној током поступка доделе Права на дугорочни преносни капацитет која се за сваки сат на који се ограничавање односи и за сваког Регистрованог учесника израчунава на следећи начин:
(a) Маргинална цена на иницијалној Аукцији;
(b) У случају када се Маргинална цена иницијалне Аукције не може дефинисати, цена је пондерисани просек Маргиналних цена свих Аукција за које Регистровани учесник има Права на дугорочни преносни капацитет где пондер представља Права на дугорочни преносни капацитет које је Регистровани учесник имао пре спровођења поступка ограничавања; помножено са
(c) количином МW по сату што одговара разлици између Права на дугорочни преносни капацитет која је Регистровани учесник имао пре и након ограничавања.
Члан 60
У случају Више силе или ванредне ситуације након Рока за гарантованост дневних капацитета, носиоци ограничених Права на дугорочни преносни капацитет имају право на обештећење у складу са чланом 72 Уредбе (EУ) 2015/1222.
Издавање рачуна и плаћање
Члан 61
1. Регистровани учесник плаћа доспеле износе, који су израчунати у складу са чланом 62, за Права на дугорочни преносни капацитет која су им додељена. Ова се обавеза мора испунити без обзира на било какво враћање, трансфер или ограничавање свих или дела ових Права на дугорочни преносни капацитет у складу са овим Алокационим правилима.
2. Регистровани учесник може по плаћању користити Међузонски капацитет повезан са додељеним Дугорочним правима преноса како је описано искључиво у овим Алокационим правилима. Свако право на физичко коришћење преносног система у случају PTR може бити подложно засебним уговорима између Регистрованог учесника и одговарајућих Оператора преносних система.
3. Све финансијске информације, цене и доспели износи изражавају се у еврима (€), осим уколико одступања захтевају важећи закони или регулативе.
4. Плаћање се сматра подмиреним на датум на који је износ уплаћен на рачун корисника. Евентуалне затезне камате сматрају се подмиреним на датум када је износ исплаћен са рачуна исплатиоца.
5. Плаћања се врше у еврима (€).
6. Алокациона платформа узима у обзир порезе и дажбине по применљивој стопи и у применљивом опсегу када врши процену обавеза плаћања и издавања рачуна, према овим Алокационим правилима у складу са чланом 63.
7. Регистровани учесник Алокационој платформи, без одлагања, доставља релевантне информације ради доказивања да ли су релевантни порези и дажбиме применљиви у тренутку потписивања Регистрационог формулара, као и било какве са тиме повезане накнадне промене.
Члан 62
1. Регистровани учесници за свако од Права на дугорочни преносни капацитет која су им додељена плаћају износ једнак:
(a) Маргиналној цени (за МW по сату); помноженој са
(b) сумом Права на дугорочни преносни капацитет у МW додељеним у појединачним сатима Периода трајања продукта укључујући сваки Период смањеног капацитета где је то неопходно у складу са чланом 34.
2. Доспели износ увећан за све применљиве порезе и дажбине, царине и друге накнаде у складу са чланом 63, заокружује се и изражава са два децимална места.
3. Алокациона платформа прорачунава доспела плаћања у месечним ратама када продукт Међузонског капацитета има трајање дуже од једног месеца.
4. Месечне рате морају бити једнаке за сваки месец и израчунавају се тако да се подели доспели износ, како је наведено у ставу 1 овог члана, са трајањем продукта Међузонског
капацитета израженог на месечном нивоу и врши се заокруживање на два децимална места. Последња рата поврх тога укључује и доспели остатак који се јавља као последица заокруживања на нижу вредност у другим месечним ратама.
5. Ако први датум плаћања продукта Међузонског капацитета са трајањем дужим од једног
(1) месеца пада након почетка Периода трајања продукта, онда прво плаћање укључује две (2) месечне рате.
Члан 63
1. Сваки Регистровани учесник мора платити све износе у складу са Алокационим правилима без пореских олакшица, осим ако законом није одређено супротно.
2. Ако Регистрованом учеснику по закону следује умањење пореза, доспели износ који Регистровани учесник мора платити Алокационој платформи мора се повећати на износ који је (након одбитка пореза) једнак износу који би доспео без да је било захтевано умањење пореза.
3. Став 2 овог члана не примењује се на порез одређен Алокационој платформи за било које примљене уплате, везано за Алокациона правила, према законима јурисдикције у којој је Алокациона платформа основана или, уколико се разликују, јурисдикције (или јурисдикција) у којојима/којој се Алокациона платформа третира као резидент у сврху плаћања пореза, односно има, или се у сврху плаћања пореза сматра да има, сталну пословну јединицу или фиксно место пословања на које му се приписују сва плаћања у складу са Алокационим правилима. Став 2 овог члана не примењује се на порез на додату вредност у складу са Уредбом о ПДВ-у 2006/112/ЕС са свим каснијим изменама и допунама, као и везано за било који други порез сличне природе.
Члан 64
Издавање рачуна и услови плаћања
1. Рачуни се морају подмирити пре почетка Периода трајања продукта ако то временски распоред Аукција дозвољава. Ако продукт Међузонског капацитета има трајање дуже од једног (1) месеца свака месечна рата се мора подмирити на почетку сваког месеца ако то временски распоред Аукција дозвољава. Ако подмирење доспелог износа за додељена Права на дугорочни преносни капацитет није могуће пре почетка Периода трајања продукта онда се износ подмирује на први следећи фиксни датум доспећа рачуна.
2. Алокациона платформа издаје рачуне за плаћања свих права Права на дугорочни преносни капацитет на месечној основи и то најкасније до десетог (10.) Радног дана сваког месеца.
3. Рачуни се издају за следећа плаћања:
(a) износ месечне рате ако Права на дугорочни преносни капацитет има трајање дуже од месец дана у складу са чланом 62, ставови 4 и 5;
(b) доспели износ наведен у члану 62, став 2, ако је Права на дугорочни преносни капацитет једнако периоду од месец дана или мањем;
(c) на захтев Регистрованог учесника износи за авансно плаћање месечних рата које би се иначе подмиривале следећим рачунима; као и
(d) сви релевантни порези и дажбине у складу са чланом 63.
4. Алокациона платформа шаље оригиналан рачун поштом, а копију електронском поштом, Регистрованом учеснику на адресу и адресу електронске поште контакт особе за финансијска питања која је назначена у складу са чланом 8 (i).
5. У случајевима ограничавања Права на дугорочни преносни капацитет, враћања Права на дугорочни преносни капацитет у складу са чланом 39 или обештећења за Права на дугорочни преносни капацитет у складу са чланом 47, у рачунима се узимају у обзир сва плаћања која се приписују Регистрованом учеснику. Плаћања која се приписују Регистрованом учеснику морају се подмирити:
(a) у случају да се накнада услед ограничавања мора платити првом (иницијалном) носиоцу Права на дугорочни преносни капацитет, на основу коригованог рачуна издатог од стране Алокационе платформе;
(b) у случају да се накнада услед ограничавања плаћа новом носиоцу Права на дугорочни преносни капацитет након трансфера, на основу рачуна који издаје Регистровани учесник на основу обавештења о финансијском поравнању које издаје Алокациона платформа;
(c) У случају да се накнада услед враћања или поновне продаје PTR плаћа носиоцу дугорочних PTR, на основу рачуна издатог од стране Регистрованог учесника на основу обавештења о финансијском поравнању које издаје Алокациона платформа.
6. Уколико су компензације Регистрованих учесника, услед ограничавања Права на дугорочни преносни капацитет, лимитиране према члану 58 став 2, оне ће бити финансијски поравнате према првој издатој фактури након завршетка одређеног месеца према лимиту одређеном као укупан приход од загушења прикупљен од стране надлежног Оператора преносног система на граници Зоне трговања у одређеном месецу, умањеном за све накнаде исплаћене према члану 39 и члану 47 као и накнаде исплаћене према члану 59 као и члану 60, уколико се примењују. Укупан приход од загушења у једном месецу је једнак суми 1/12 укупног прихода од годишњих аукција, укупног прихода месечних аукција као и прихода од загушења са осталих временских оквира који су се јавили одређеног календарског месеца на одређеној граници Зона трговања.
7. Фактура ће бити издата након завршетка релевантног периода на којем су израчунати лимити према члану 58 став 2, измирујући неслагања између накнада исплаћених на месечном нивоу и накнаде се исплаћују на основу члана 58 став 2.
8. Плаћање у складу са ставом 3 Регистрованог учесника Алокационој платформи, Регистровани учесник подмирује разлику у року од седам (7) Радних дана по датуму издавања оригиналног рачуна.
9. Уплате Регистрованог учесника у складу са ставом 7 члана 64 Алокационих правила прикупљају се тако да Регистровани учесник изврши плаћање неаутоматизованим трансакцијама на рачун Алокационе платформе, позивајући се на референцу издатог рачуна.
10. Плаћање описано у ставу 5 овог члана Алокационе платформе Регистрованом учеснику, Алокациона платформа мора платити у року од седам (7) Радних дана:
(a) након датума издавања коригованог рачуна издатог од стране Алокационе платформе; или
(b) након датума пријема оригиналног рачуна издатог од стране Регистрованог учесника
на банковни рачун као што је објављено током приступног процеса на основу члана 8, став 1(h) од стране Регистрованог учесника који је овлашћен за плаћања до датума доспећа.
11. По наплати описаној у ставу 8 овог члана Алокациона платформа у складу са њом ажурира Кредитни лимит.
12. У случају издавања погрешног рачуна, ако то резултира додатним плаћањем од стране Алокационе платформе или Регистрованог учесника, Алокациона платформа мора исправити рачун, а сваки потенцијални доспели износ мора се подмирити чим се о њему обавести Регистровани учесник.
13. Банкарске накнаде банке исплатиоца покрива исплатилац. Банкарске накнаде банке примаоца покрива корисник. Банкарске накнаде било какве посредничке банке покрива Регистровани учесник.
14. Регистровани учесник нема право на накнаду било ког износа, нити на задржавање било каквих дугова у вези са обавезама које произилазе из Аукција, у односу на било каква потраживања према Алокационој платформи, без обзира на то произлазе ли из Аукција или не. Упркос томе, право на пребијање и право за задржавање нису искључени у случају да је потраживање Регистрованог учесника од Алокационе платформе установљено правно обвезујућом пресудом или је неоспориво.
Члан 65
1. Регистровани учесник може оспоравати износ рачуна, укључујући и било који износ приписан Регистрованом учеснику. У том случају Регистровани учесник препорученом поштом или електронском поштом обавештава Алокациону платформу о природи спора и оспораваном износу чим је то изводљиво, а најкасније у року од петнаест (15) Радних дана по издавању рачуна или књижног задужења. По истеку тог периода сматра се да је Регистровани учесник прихватио рачун.
2. Ако Регистровани учесник и Алокациона платформа нису у могућности да реше несугласице у року од десет (10) Радних дана по обавештењу, покреће се поступак решавања спорова у складу са чланом 69.
3. Спор не ослобађа Xxxxxx од обавезе плаћања доспелих износа у складу са чланом 64.
4. Ако је договорено или решено поступком решавања спорова описаном у члану 69 да износ који је Регистровани учесник платио или примио није правилно исплаћен примењују се следећи поступци:
(a) Алокациона платформа мора Регистрованом учеснику вратити износ укључујући камате које се израчунавају у складу са чланом 61, став 4 у случају да је износ који је Регистровани учесник платио у складу са чланом 64, став 3 и став 6 већи, или ако је износ који је Алокациона платформа платила нижи од износа дуговања. Алокациона платформа врши уплату на банковни рачун који је Регистровани учесник навео за овакву одштету у складу са чланом 8, став 1(h).
(b) Регистровани учесник плаћа Алокационој платформи било који износ укључујући и камате које се израчунавају у складу са чланом 61, став 4 у случају да је износ који је Регистровани учесник платио у складу са чланом 64, став 3 и став 6 нижи,
или је износ који је Алокациона платформа платила виши од износа дуговања. Регистровани учесник врши уплату у складу са поступком описаним у члану 64, став 8. По уплати Алокациона платформа ажурира Кредитни лимит Регистрованог учесника у складу са чланом 64, став 10.
5. Камате плаћене у складу са ставом 4 овог члана примењују се од првог (1.) датума који следи по датуму на који је плаћање доспевало па све до датума на који је оспоравани износ рефундиран, а такође се примењују и на све порезе и дажбине које је по закону потребно платити.
Члан 66
Закаснеле уплате и проблеми са плаћањем
1. У случају да Регистровани учесник у потпуности не плати рачун до датума доспећа наведеног на рачуну, Алокациона платформа обавештава Регистрованог учесника да ће се регистровати проблем са плаћањем ако износ, укључујући и применљиве камате, не буде примљен у року од три (3) Радна дана по слању обавештења. У случају да до наведеног рока не дође до уплате, Алокациона платформа обавештава Регистрованог учесника да је регистрован проблем са плаћањем.
2. Одмах по регистровању проблема са плаћањем Алокациона платформа може активирати инструменте обезбеђења плаћања.
3. Уколико дође до проблема са плаћањем у складу са члановима 70 и 71 Алокациона платформа може привремено обуставити или раскинути Регистрациони формулар.
4. У случају закаснеле уплате или рефундирања Стране плаћају камате на доспели износ укључујући порезе и дажбине од првог (1.) дана по датуму доспећа плаћања до датума извршења уплате. Камата је једнака највишем износу од:
(a) паушала од 100 €; или
(b) у складу са чланом 5 Уредбе 2011/7/ЕУ, осам (8) процентуалних поена годишње преко референтне каматне стопе коју званично објаве националне власти у земљи у којој Алокациона платформа има седиште, заокружено на најближу половину процентуалног поена.
Разно
Члан 67
Трајање и измене и допуне Алокационих правила
1. Алокациона правила која се односе на доделу Права на дугорочни преносни капацитет на граници између Зона трговања ЕМС и MAVIR-a за 2019. годину подлежу изменама и допунама у складу са овим чланом. О овим ће се Алокационим правилима и свим њиховим изменама и допунама консултовати у складу са ставом 7 овог члана, предлагаће их надлежни Оператори преносних система, и ступаће на снагу у складу са применљивим националним регулаторним режимом. Алокациона платформа мора објавити измењена и допуњена Алокациона правила и послати обавештење о изменама и допунама Регистрованим учесницима.
2. У складу са ставом 7 овог члана, измене и допуне ступају на снагу одређеног датума и у време наведено у обавештењу о изменама и допунама, али не пре тридесет (30) календарских дана након што је Алокациона платформа послала обавештење о измени и допуни Регистрованим учесницима.
3. Све измене и допуне односе се на све аспекте ових Алокационих правила, укључујући али не ограничавајући се на, све Аукције спроведене након датума ступања дотичних измена и допуна на снагу.
4. Изузев ако Алокациона платформа изричито није другачије назначила, измењена и допуњена Алокациона правила меродавна су за сва права и обавезе произашле из истих, укључујући и она стечена пре датума измена и допуна, али са датумом извршења након ступања измена и допуна на снагу.
5. Све измене и допуне ових Алокационих правила аутоматски се примењују на Регистрациони формулар који је на снази између Алокационе платформе и Регистрованог учесника, без потребе да Регистровани учесник потпише нови Регистрациони формулар, али не доводећи у питање право Регистрованог учесника да захтева раскид свог Регистрационог формулара у складу са чланом 71, став 1. Учествовањем на Аукцијама након што је обавештен о изменама и/или прилагођавањима Алокационих правила, и то након што те измене и/или прилагођавања ступе на снагу, Регистровани учесник прихвата измењену тј. валидну и законски правоснажну верзију Правила.
6. Ако је то захтевано, Алокациона правила и њихови анекси периодично ће ревидирати Алокациона платформа и релевантни Оператори преносних система, укључујући у поступак и Регистроване учеснике. Уколико надлежни Оператори преносних система буду измене и допуне ових Правила сматрали резултатом те ревизије, примењује се поступак описан у овом члану. Ова ревизија не доводи у питање надлежност националних регулаторних власти које у било ком тренутку могу затражити измене и допуне ових Алокационих правила и њихових анекса у складу са постојећим законодавством.
7. У време у које ступају на снагу, ова Алокациона правила подлежу свим тренутно важећим законима и регулативама. У случају да дође до измене закона или било каквог поступка надлежних власти на националном или нивоу Европске уније који имају ефекта на ова Алокациона правила и/или њихове анексе, ова ће се Алокациона правила, у складу са
овим чланом, а без обзира на било какву другу одредбу ових Алокациона правила, изменити и допунити у складу са тиме у складу са чланом 66.
Члан 68
1. Алокациона платформа и Регистровани учесник искључиво су одговорни за испуњење обавеза које преузму или којима подлежу, односно које произилазе из, или су повезане са, Алокационим правилима и Регистрационим формуларом.
2. У вези са било којим другим одредбама ових Алокационих правила, Алокациона платформа одговорна је само за штету насталу:
(a) због преваре, грубе непажње или намерне повреде правила рада,
(b) због смрти или повреде која је произашла из грубе непажње њених запослених, заступника или подизвођача.
3. Регистровани учесник мора обештетити и наставити обештећивати Алокациону платформу и њене службенике, запослене и заступнике при, односно од, сваког губитка или одговорности (укључујући и правне трошкове) повезане са штетом коју је узроковао, коју било која страна може претрпети или узроковати због било каквог потраживања треће стране, због било каквог губитка (директног или индиректног) који је претрпео подносилац или било који од његових службеника, заступника, подизвођача или запослених повезаних са овим Алокационим правилима.
4. Алокациона платформа и сваки Регистровани учесник прихватају и сагласни су да задрже за себе корист од става 3 овог члана, а такође и као повереници и заступници за своје службенике, запослене и заступнике.
5. Регистровани учесник је сам одговоран за своје учествовање у Аукцијама укључујући, али не ограничавајући се на следеће случајеве:
(a) правовремено достављање својих Понуда и обавештење о трансферу и враћању;
(b) технички квар информационог система на страни Регистрованог учесника који спречава комуникацију путем канала предвиђених у складу са овим Алокационим правилима.
6. У случају обештетења у складу са чланом 47. или накнади за ограничење настале због Више силе или у случају обезбеђивања рада система у границама Сигурности рада или ванредне ситуације у складу са чланом 58, чланом 59 и чланом 60, Регистровани учесници немају право на другу накнаду осим накнаде описане у овим Алокационим правилима.
7. Регистровани учесник је одговоран за све санкције, казне или накнаде које финансијске власти могу наметнути Алокационој платформи за нетачан обрачун пореза због нетачних или непотпуних информација које им достави Регистровани учесник.
8. Овај члан остаје на снази и по раскиду Регистрационог формулара са Регистрованим учесником.
Члан 69
1. Не доводећи у питање ставове 6. и 8. овог члана, у случају спора Алокациона платформа и Регистровани учесник ће прво покушати да дођу до заједничког решења путем
заједничких консултација у складу са ставом 2. У ту сврху Страна која иницира спор шаље обавештење другој Страни у којој наводи:
(a) постојање Регистрационог формулара између Страна;
(b) разлог спора;
(c) предлог за састанак, физички или не, ради споразумног решавања спора.
2. Стране се морају састати у року од двадесет (20) Радних дана по обавештењу о спору и покушати да дођу до заједничког решења спора. Ако договор не буде постигнут или не буде одговора у року од тридесет (30) Радних дана од датума горе поменутог обавештења, Страна може питање спора упутити вишем пословодству Страна у сврху решавања спора у складу са ставом 3.
3. Виши представник Алокационе платформе и Регистрованог учесника који су овлашћени за решавање спорова морају се састати у року од двадесет (20) Радних дана од захтева и покушати да дођу до заједничког решења спора. Ако представници не могу решити спор у року од двадесет (20) Радних дана од састанка односно дужег периода које може бити договорено, онда се спор решава арбитражом у складу са чланом 4.
4. Уколико се спор намерава упутити на решавање арбитражом у складу са ставом 3, Алокациона платформа или Регистровани учесник могу другу Страну обавестити о природи спора и о томе да спор намеравају упутити на решавање арбитражом. Арбитража се спроводи у складу са Арбитражним правилима Међународне привредне коморе (ICC). Арбитража се спроводи пред једним (1) арбитром који се именује у договору са обе Стране изузев ако Страна не захтева именовање три (3) арбитра. У случају да постоји само један (1) арбитар, Стране се морају договорити о његовом именовању у року од два (2) месеца по обавештавању Стране која спор упућује на арбитражу. Ако се Стране не успеју договорити, арбитра именује суд Међународне привредне коморе (ICC). Уколико постоје три (3) арбитра тужилац именује једног (1) арбитра, а тужени једног (1). Арбитри које је именовала свака Xxxxxx онда именују председника арбитражног суда у року од три (3) Радна дана од потврде именовања другог арбитра од стране туженог. Ако се арбитри које је именовала свака страна не могу договорити о именовању председника, председника именује Xxx Xxxxxxxxxxx привредне коморе. Арбитража се одвија у седишту Алокационе платформе изузев ако није другачије одређено Регистрационим формуларом у складу са меродавним правом ових Алокационих правила, а језик арбитражног поступка је енглески. Одредбе о хитном арбитру у складу са Арбитражним правилима суда Међународне привредне коморе не примењују се, већ се примењују привремене мере и судске забране према меродавним законима.
5. Одлуке арбитраже су коначне и обавезујуће за Алокациону платформу и релевантног Регистрованог учесника од дана доношења. Алокациона платформа и Регистровани учесник морају спровести сваку одлуку арбитраже везано за спор без одлагања и сваки се одриче права на жалбу или обраћања суду или другој судској власти, у мери у којој такво одрицање може бити пуноважно.
6. Без обзира на ставове 3. и 4. овог члана Стране могу заједно договорити да ће спор повезан са овим Алоклационим правилима решити на суду, а не арбитражом.
7. У случају кашњења са плаћањем, а без обзира на члан 66 и ставове 1 до 4 овог члана, Страна може подићи тужбу суду против друге Стране за било који доспели износ из ових Алокационих правила или који је везан за њих, који није плаћен дуже од двадесет (20) Радних дана од дана доспећа.
8. Стране сагласне су да се тужба из става 6. или става 7. може подићи на било ком надлеженом суду. Регистровани учесник се неопозиво одриче сваког приговора сада и у будућности везано за место одржавања судског поступка на било ком надлеженом суду, односно било каквог приговора да је дотични поступак покренут на непримереном месту.
9. Без обзира на било какво помињање споразумног решења, стручног решења или арбитраже у складу са овим чланом, Алокациона платформа и Регистровани учесник настављају испуњавати своје обавезе према овим Алокационим правилима и Регистрационом формулару Регистрованог учесника.
10. Овај члан остаје важећи и у случају раскида Регистрационог формулара Регистрованог учесника.
Члан 70
Привремена обустава Регистрационог формулара
1. Алокациона платформа може путем обавештења Регистрованом учеснику привремено обуставити права повезана са овим Алокационим правилима и то са тренутним дејством уколико Регистровани учесник прекрши своје обавезе према овим Алокационим правилима, а што може имати значајан утицај на Алокациону платформу и то на следећи начин:
(a) ако Регистровани учесник не плати неки доспели износ који дугује Алокационој платформи у складу са чланом 66;
(b) ако Регистровани учесник не осигура инструменте обезбеђења плаћања у складу са чланом 24;
(c) било какво кршење правила које може имати значајан финансијски утицај на Алокациону платформу;
(d) Алокациона платформа има разлога да верује да Регистровани учесник више не задовољава један или више услова за учествовање у Аукцијама у складу са овим Алокационим правилима изузев ако се не примењује раскид уговора у складу са чланом 71.
2. У сваком случају мањег кршења обавеза према овим Алокационим правилима, али не ограничено на пропуст Регистрованог учесника да благовремено обавести Алокациону платформу о измени достављених информација у складу са чланом 8, Алокациона платформа може обавештењем информисати Регистрованог учесника да му права која произилазе из ових Алокационих правила могу бити привремено одузета уколико се не исправи догађај због којег долази до привременог одузимања и то у року наведеном у обавештењу. Привремена обустава ступа на снагу по истеку рока датог за отклањање нерегуларности, уколико до исправке није дошло. По ступању на снагу привремене обуставе у складу са ставовима 1. и 2. овог члана, Регистровани учесник под привременом обуставом више не може учествовати на Аукцијама или у трансферу или враћању Права на дугорочни преносни капацитет, и уколико плаћање Права на дугорочни преносни капацитет није у потпуности подмирено или у потпуности осигурано инструментима обезбеђења плаћања Регистрованог учесника под привременом обуставом, Регистровани учесник под привременом обуставом нема право на коришћење Права на дугорочни преносни капацитет у складу са Поглављем 7. У сврху уклањања недоумица, Права на дугорочни преносни капацитет која Регистровани учесник не може користити, као резултат привремене обуставе уговора, Алокациона
платформа може понудити на следећим Аукцијама и Алокациона платформа неће враћати накнаду за Права на дугорочни преносни капацитет у складу са чланом 47.
3. Алокациона платформа може повући обавештење из става 1. или 2. овог члана у било ком тренутку. Иако је послала обавештење у складу са ставом 1. или 2. овог члана, Алокациона платформа може послати и додатна, односно друга обавештења у било ком тренутку везано за исти или други догађај који је изазвао привремену обуставу.
4. Када Регистровани учесник исправи или отклони догађај због којег је дошло до привремене обуставе, а о којем је обавештен у обавештењу који шаље Алокациона платформа, Алокациона платформа у разумном року враћа Регистрованом учеснику његова права везано за коришћење додељених Права на дугорочни преносни капацитет и његово право учествовања на Аукцијама и/или трансферу и враћању Права на дугорочни преносни капацитет слањем писаног обавештења Регистрованом учеснику. Од датума ступања на снагу реактивације уговора, Права на дугорочни преносни капацитет додељена пре привремене обуставе, а која су остала неискоришћена, могу се номиновати ако се ради о PTR, а Регистровани учесник може учествовати на Аукцијама и/или трансферу и враћању Права на дугорочни преносни капацитет, и има право на накнаду за Права на дугорочни преносни капацитет у складу са чланом 47.
5. Уколико Алокациона платформа Регистрованом учеснику пошаље обавештење у складу са ставом 1 или 2 овог члана, такво обавештење не ослобађа Регистрованог учесника од његових обавеза плаћања у складу са Поглављем 10, укључујући и обавезе плаћања везано за Права на дугорочни преносни капацитет за која је Регистровани учесник изгубио право коришћења у складу са ставом 2.
Члан 71
Раскид Регистрационог формулара
1. Регистровани учесник може у било ком тренутку затражити од Алокационе платформе раскид Регистрационог формулара у којем је он Страна. Раскид ступа на снагу тридесет
(30) Радних дана по пријему захтева за раскид уговора од стране Алокационе платформе, и након што се подмире све неизмирене обавезе плаћања.
2. Регистровани учесник може раскинути Регистрациони формулар у којем је он Страна уколико Алокациона платформа прекрши обавезу која произилази из ових Алокационих правила или Регистрационог формулара и то у следећим случајевима:
(a) када Алокациона платформа у више наврата не исплати износ који дугује Регистрованом учеснику, а то на њега има значајан финансијски утицај;
(b) уколико дође до значајног кршења обавеза о поверљивости у складу са чланом 74.
Регистровани учесник шаље обавештење Алокационој платформи у којој наводи разлог за раскид уговора, и оставља јој двадесет (20) Радних дана да исправи прекршај. Ако Алокациона платформа не исправи прекршај у горе наведеном року, раскид ступа на снагу одмах по истеку рока. Носилац Права на дугорочни преносни капацитет чији се Регистрациони формулар раскида, у складу са овим ставом, није обавезан да плати преостале рате за Права на дугорочни преносни капацитет и има право на накнаду у опсегу у којем свака рата укључује износ повезан са коришћењем након раскида уговора, а који се израчунава на пропорционалној основи од датума на који раскид уговора ступа на снагу.
3. Уколико догађаје који узрокују раскид уговора у складу са ставом 4. узрокује
Регистровани учесник, Алокациона платформа може путем обавештења Регистрованом
учеснику раскинути Регистрациони формулар, укључујући и права Регистрованог учесника у складу са овим Алокационим правилима. Раскид уговора према овом ставу ступа на снагу на датум обавештења, односно било који други каснији датум наведен у обавештењу. Регистровани учесник не може у некој каснијој фази склопити Регистрациони формулар са Алокационом платформом све док постоје околности које су узроковале раскид, односно све док нема довољних гаранција да опет неће доћи до кршења уговора.
4. Догађаји који узрокују раскид уговора из става 3. су следећи:
(a) ако су права Регистрованог учесника привремено обустављена дуже од тридесет
(30) Радних дана;
(b) ако се Регистровани учесник не квалификује за учествовање на Аукцијама у складу са чланом 9;
(c) ако Регистровани учесник изнова крши ова Алокациона правила или Регистрациони формулар, без обзира да ли је могуће исправити прекршај или не;
(d) ако релевантне власти (i) одреде да је Регистровани учесник починио злоупотребу или превару, и (ii) затраже од Алокационе платформе да раскине Регистрациони формулар у којем је Регистровани учесник Страна или, (iii) се сложе да Алокациона платформа има разлога да верује да је Регистровани учесник починио злоупотребу или превару учешћем на Аукцијама и трансферу/враћању Права на дугорочни преносни капацитет;
(e) ако је Регистровани учесник предузео било какав чин који може довести до штете или смањења ефикасности Аукционог система (при чему се подразумева да се такав чин догодио уколико дође до било каквог понашања које се може сматрати нападом на информациони систем као што је, али не ограничавајући се на, ускраћивање услуге, спам, вирус, насилни упад, напад тројанским вирусом).
5. По ступању на снагу раскида уговора у складу са ставовима 1. до 3. овог члана, па надаље, Регистровани учесник више не може учествовати на Аукцијама или у трансферу или у враћању Права на дугорочни преносни капацитет која је стекао. Поглавља 5, 6. и 7. се не односе на та стечена Права на дугорочни преносни капацитет. У сврху уклањања недоумица, Права на дугорочни преносни капацитет која је Алокациона платформа забранила за коришћење услед раскида уговора, Алокациона платформа може понудити у следећим Аукцијама и Алокациона платформа неће враћати накнаду за Права на дугорочни преносни капацитет у складу са чланом 47.
6. Раскид Регистрационог формулара не односи се на права и обавезе према или везано за Регистрациони формулар и овим Алокационим правилима која су настала пре раскида уговора уколико није другачије изричито наведено у овом члану. У складу с тим, сваки Регистровани учесник до чијег раскида Регистрационог формулара дође, остаје одговоран према Алокационим правилима и подлеже свим правима и обавезама у складу са овим Алокационим правилима. Овај се став примењује без обзира на остале правне лекове којима Алокациона платформа располаже према овим Алокационим правилима.
Члан 72
1. Алокациона платформа или Регистровани учесник, који се позива на Вишу силу, одмах другој Страни шаље обавештење у којој описује природу Више силе и њено предвиђено
трајање и наставља да шаље извештаје у вези Више силе са одговарајућом учестаношћу
у току трајања Више силе. Уговорна страна која се позива на Вишу силу мора учинити сваки могући напор да ограничи последице Више силе.
2. Обавезе, дужности и права Стране под утицајем Више силе привремено се обустављају од настанка Више силе, уз изузетак одредби о поверљивости у складу са чланом 74.
3. Привремена обустава према ставу 2 подлеже доле наведеном:
(a) привремена обустава не може бити већег опсега, односно дужег трајања, него што захтева Виша сила;
(b) привремена обустава је на снази све док Xxxxxx која се позива на Вишу силу улаже разумне напоре да исправи своју немогућност испуњавања обавеза.
4. Последице настанка Више силе, који није предмет расправе или судског спора између Алокационе платформе и Регистрованог учесника, су:
(a) Страна која се позива на Вишу силу не може бити одговорна за плаћање накнаде за насталу штету због неизвршавања или делимичног извршавања свих или дела својих обавеза током трајања Више силе, односно када је то неизвршавање или делимично извршавање директна последица Више силе;
(b) стечена Права на дугорочни преносни капацитет која су у потпуности плаћена а постану предмет Више силе надокнађују се за период трајања Више силе у складу са применљивим законима и овим Алокационим правилима;
(c) када је носилац Права на дугорочни преносни капацитет Страна која се позива на догађај Више силе, Алокациона платформа може, у сопствену корист, поново доделити Права на дугорочни преносни капацитет тог носиоца на следећим Аукцијама у току трајања Више силе.
5. Уколико Виша сила траје дуже од шест (6) месеци, Алокациона платформа, односно сваки Регистровани учесник могу, у обавештењу достављеном у било ком тренутку у току трајања Више силе дуже од тог периода, једнострано раскинути Регистрациони формулар. Раскид уговора ступа на снагу десет (10) Радних дана након слања обавештења односно на било који каснији датум наведен у обавештењу. Носилац Права на дугорочни преносни капацитет чији је Регистрациони формулар раскинут у складу са овим ставом нема обавезу плаћања преосталих рата за Права на дугорочни преносни капацитет и има право на повраћај средстава у опсегу у којем свака рата укључује износ повезан са коришћењем након раскида уговора, а који се израчунава на пропорционалној основи од датума на који раскид уговора ступа на снагу.
6. У сврху уклањања недоумица овај члан остаје на снази без обзира на одредбе Поглавља 9 везано за ограничавање Права на дугорочни преносни капацитет.
Члан 73
1. Сва обавештења или саопштења која се издају, односно везано за ова Алокациона правила морају бити на енглеском језику.
2. Изузев ако није другачије изричито речено у овим Алокационим правилима, сва обавештења или друга саопштења између Алокационе платформе и сваког Регистрованог учесника морају бити у писаном облику и шаљу се на адресу електронске поште, а ако то није могуће, на број факса, са назнаком за представника друге Стране
који је наведен у Регистрационом формулару или о коме је Регистровани учесник доставио обавештење у међувремену, у складу са чланом 8.
3. У доле наведеним случајевима сва обавештења и друга саопштења се шаљу у писму које се доставља лично без могућности враћања или се шаљу препорученом поштом или курирском службом:
(a) закључивање Регистрационог формулара у складу са чланом 5;
(b) привремена обустава и раскид уговора у складу са члановима 70 и 71; и
(c) подношење Банкарске гаранције у складу са чланом 20, став 3; и
(d) оригинални рачун у складу са чланом 63.
4. У следећим случајевима сва обавештења и саопштења сматрају се примљеним:
(a) код личне доставе, када се потврђује пријем;
(b) код препоручене пошиљке, на дан који следи након забележеног датума испоруке;
(c) код факса, по пријему потврде од стране факс апарата примаоца;
(d) код електронске поште, када је испоручена другој страни али само ако је затражена и добијена потврда пријема од Стране која шаље поруку електронском поштом.
5. Уколико је обавештење или друго саопштење примљено ван уобичајеног Радног времена на Радни дан, сматра се да је примљено на почетку Радног времена следећег Радног дана.
Члан 74
1. Регистрациони формулар и све друге размењене информације повезане са његовом припремом и применом учесника на тржишту су поверљиве.
2. У складу са ставом 3. овог члана, Алокациона платформа и сваки Регистровани учесник који је прималац поверљивих информација везано за ова Алокациона правила мора чувати поверљивост тих информација и не сме директно или индиректно откривати, објављивати, одавати, преносити нити користити било коју поверљиву информацију ни на који други начин изузев у сврху којој је намењена.
3. Без обзира на став 2. овог члана, Алокациона платформа или Регистровани учесник могу открити поверљиве информације трећој страни уз пристанак друге Стране чије се информације откривају, и то у писаном облику и под условом да Страна којој се откривају информације гарантује да је трећа страна, везана истим обавезама што се тиче поверљивости какве су наведене у овим Алокационим правилима, и које друга Страна директно извршава.
4. Без обзира на став 2. овог члана Алокациона платформа или Регистровани учесник могу открити поверљиве информације Стране чије се информације откривају:
(a) у опсегу изричито дозвољеном односно разматраном у Алокационим правилима;
(b) свакој особи која је директор, службеник, запослени, агент, саветник или осигуралац примаоца информација и која мора знати поверљиве информације везано за ова Алокациона правила;
(c) у опсегу у којем је то потребно како би се удовољило применљивим националним, односно законима Европске уније као што је Уредба ЕУ бр. 1227/2011 и Уредба ЕУ бр. 543/2013, односно свим другим релевантним домаћим административним актима као што су правила о раду преносног и дистрибутивног система;
(d) у опсегу у којем је то потребно суду, арбитру или административном трибуналу или вештаку у судском поступку у којем је прималац информација Страна;
(e) у опсегу у којем то може затражити релевантни Оператор преносног система за правилно испуњење своје мисије и својих обавеза у складу са применљивим законима и овим Алокационим правилима било сам или преко агената или саветника;
(f) у опсегу у којем је то потребно како би се добила одобрења или сагласности од стране компетентних тела
5. Даље, обавезе које произлазе из овог члана не односе се на следеће:
(a) ако Страна која прима информације може доказати да су у време откривања те информације већ биле јавно доступне;
(b) ако Страна која прима информације достави доказ да је од времена откривања наведена информација законски добијена од треће стране или је постала јавно доступна;
(c) на достављене поверљиве информације, у складу са правним и регулаторним одредбама, у агрегисаном облику из којег се не могу извести никакве информације специфичне за учесника на тржишту;
(d) на информације чија је објава експлицитно дозвољена овим Алокационим правилима.
6. Обавезе поверљивости из овог члана остају на снази у року од пет (5) година по раскиду Регистрационог формулара Регистрованог учесника.
7. Потписом Регистрационог формулара и разменом поверљивих информација не преносе се никаква права на патенте, знање или било који други облик интелектуалног власништва везано за информације или алате које једна Страна ставља на располагање другој према овим Алокационим правилима.
Члан 75
1. Алокациона платформа може доделити, обновити или на било који други начин пренети своја права или обавезе према Регистрационом формулару или овим Алокационим правилима другој Алокационој платформи. Алокациона платформа мора обавестити Регистроване учеснике о промени путем електронске поште са потврдом пријема што је пре могуће, односно у сваком случају барем десет (10) Радних дана пре датума када промена ступа на снагу.
2. Без обзира на члан 40, Регистровани учесник не може пренети, обновити или на било који други начин пренети своја права или обавезе према Регистрационом формулару или
овим Алокационим правилима без претходне писане сагласности Алокационе платформе.
3. Ниједна одредба овог члана не спречава Алокациону платформу или Регистрованог учесника да склопи подуговор у вези са овим Алокационим правилима. Склапање подуговора од стране Регистрованог учесника не ослобађа Регистрованог учесника обавеза или дуговања према његовом Регистрационом формулару или овим Алокационим правилима.
Члан 76
Ова Алокациона правила уређена су и састављена у складу са применљивим законом локације регистрованог седишта Алокационе платформе изузев ако није другачије наведено у Регистрационом формулару.
Члан 77
Меродавни језик ових Правила је енглески. У сврху отклањања недоумица, тамо где Оператори преносних система морају превести ова Алокациона правила на национални језик, у случају недоследности између енглеске верзије коју је објавила Алокациона платформа и било које верзије на националном језику, меродавна ће бити енглеска верзија коју је објавила Алокациона платформа.
Члан 78
Ниједна уговорна Страна према овим Алокационим правилима не стиче никакво право, звање, дозволу или удео у било каквим правима на интелектуално власништво друге Стране.
Члан 79
1. Однос Алокационе платформе и Регистрованог учесника је однос пружаоца услуге и корисника услуге. Изузев ако није изричито наведено у овим Алокационим правилима, ништа што ова Алокациона правила садрже или имплицирају не представља, нити се сматра да представља Алокациону платформу или Регистрованог учесника, партнера, агента или правног заступника друге стране у било коју другу сврху, укључујући трансфер права на дугорочни преносни капацитет, односно ништа не ствара нити имплицира да ствара партнерство, посредништво или повереништвоизмеђу Страна.
2. Регистровани учесник прихвата да ни Алокациона платформа нити било која друга особа, која делује у име, или је повезана са Алокационом платформом, не може на било који начин представљати, саветовати, давати гаранције, нити предузимати било шта везано за ова Алокациона правила, Регистрационе формуларе или откривене информације или било шта друго у вези ових Алокационих правила, Регистрационе формуларе и откривене информације или било какве друге трансакције или аранжмане разматране овим Алокационим правилима, Регистрационе формуларе и откривене информације изузев ако је специфично прописано овим Алокационим правилима или Регистрационим формуларом.
Члан 80
Непостојање права треће стране
Алокациона платформа и сваки Регистровани учесник прихватају и сагласни су да лице које не представља Страну у Регистрационом формулару између њих, укључујући и било ког другог учесника на тржишту, нема право спровођења ових Алокационих правила односно Регистрационог формулара између Алокационе платформе и тог Регистрованог учесника.
Члан 81
1. Никакав пропуст или кашњење у остваривању права, овлашћења или правних а, према овим Алокационим правилима не нарушавају нити укидају та нити било која друга права, овлашћења или правне лекове. Никакво делимично или потпуно остварење права, овлашћења или правних лекова не спречава нити нарушава било какво даље остварење тих или других права, овлашћења или правних лекова у складу са законом или овим Алокационим правилима.
2. Свако одрицање од права, овалашћења или правног лека у складу са овим Алокационим правилима мора бити у писаном облику и може да подлеже било каквим условима које давалац сматра примереним. Изузев ако није изричито другачије наведено, свако одрицање ступа на снагу у тренутку и само у сврху за коју је дато.
Члан 82
Ова Алокациона правила и Регистрациони формулар садрже или се изричито односе на цели уговор између Алокационе платформе и сваког Регистрованог учесника везано за предмет уговора и изричито искључују било какве гаранције, услове или друге аранжмане имплициране законом или праксом и замењују све претходне споразуме и договоре између Алокационе платформе и сваког Регистрованог учесника у вези с тим. Алокациона платформа и сваки Регистровани учесник прихватају и потврђују да нико од њих не приступа овим Алокационим правилима или Регистрационом формулару ослањајући се на било какво представљање, гаранцију или други аранжман (изузев ако су лажно дати) који се у потпуности не одражава у овим Алокационим правилима или регистрационом формулару.
Члан 83
Права и правни лекови који произилазе из ових Алокационих правила и Регистрационог формулара на која Алокациона платформа и сваки Регистровани учесник има право су искључива а не кумулативна, и сходно томе, у опсегу у којем је то законски дозвољено, искључују и замењују сва темељна (али не и процедурална) права или правне лекове наведене или које се подразумевају, или које имају по закону или статуту, а везано за предмет ових Алокационих правила и Регистрационог формулара. У складу са тиме, Алокациона платформа и сваки Регистровани учесник се на овај начин одричу у највећем могућем опсегу свих права или правних лекова које имају по закону или статуту, чиме се узајамно ослобађају, уколико су било који од њихових службеника, запослених или агената одговорни по закону или статуту, у истом опсегу и од свих задужења, дуговања, одговорности или обавеза које имају по закону или статуту везано за предмет којим се баве Алокациона правила и Регистрациони формулар, те прихватају да неће спроводити нити један од њих, изузев онако како је овде изричито прописано.
Члан 84
Ако било који део ових Алокационих правила или Регистрационог формулара било који надлежни суд или резултат арбитраже или наредба било које надлежне власти прогласи неважећим, неприменљивим или незаконитим, ништавност, неприменљивост или незаконитост не спречава нити утиче на остале одредбе ових Алокационих правила и Регистрационог формулара који остају на снази и применљиви без обзира на проглашену ништавност, неприменљивост или незаконитост. Било какав неважећи, незаконит и неприменљив део или одредба замениће се важећим, законитим и/или применљивим делом односно одредбом на начин да се постигне жељени економски и законски учинак.
Xxxxx Xxxxxx
Анекс 1: Списак српских финансијских институција
Анекс 1
Списак српских финансијских институција
Као средство обезбеђења плаћања, MAVIR прихвата банкарске гаранције издате на енглеском језику од стране следећих српских финансијских институција за компаније које су регистроване у Србији:
OTP banka Srbija BANCA INTESA
Raiffeisen Banka ad Beograd