УГОВОР
бр. _____
Закључен
дана __.__.
2016.
године у Модричи,
између:
“Рафинерија
уља Модрича“
a.d.
Модрича,
која је правно лице према законима
Републике Српске, Босне и Херцеговине,
(у даљем тексту: Купац),
коју заступа по основу Статута
предузећа
Генерални дирeктoр
Xxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxx Кочнев,
с jeднe
стрaнe,
И
[•],
правно лице које је регистровано по
закону [•] са сједиштем на адреси [•],
које на основу [•], заступа [•], у даљем
тексту „Продавац“, са друге стране,
заједно
„Стране“, а појединачно „Страна“,
потписали су овај Уговор, како следи:
1. ПРЕДМЕТ
УГОВОРА
1.1. Предмет
овог Уговора је купо-продаја филтера
I
и II
степена филтрације,
у даљем тексту „Роба“, у складу са
спецификацијом и количином према
Спецификацији Робе, која је у прилогу
овог Уговора (Прилог бр. 1), и која чини
његов саставни дио, према условима
испоруке DAP Рафинерија уља Модрича,
Војводе Степе Степановића 49, 74480
Модрича (Инкотермс 2010), и надзор над
монтажом, пуштање у рад и гарантна
испитивања.
2. ЦИЈЕНА
И ИЗНОС УГОВОРА
2.1. Вриједност
Робе и услуга из предмета уговора
износи _____________________________ (словима)
(без
ПДВ-а).
У
цијену Робе укључено је: документација,
наведена у т. 4. 3, амбалажа, означавање,
испорука до одредишта.
2.2.
Вриједност,
наведена у тачки 2.1. овог уговора је
фиксна и може се мијењати само у
случају да Купац, у току трајања
Уговора, измјени Технички задатак.
2.3.
Трошкови царињења који су неопходни
за увоз, уз плаћање свих дажбина,
пореза и такси, који се наплаћују
приликом увоза Робе нису укључени у
вриједност овог Уговора и плаћа их
Купац.
3. УСЛОВИ
ПЛАЋАЊА
3.1. Роба
се плаћа путем банкарског трансфера
средстава по банкарским подацима
наведеним у чл. 13. овог Уговора у року
од 45-60 радних дана од датума испоруке
Робе и добијања оригиналног рачуна
Продавца, те потписаног, од стране
Купца, товарног листа и докумената
наведених у тачки 4.4. овог Уговора.
3.2.
Уз
фактуру
за плаћање мора
се приложити Записник
о примопредаји извршене услуге
обострано потписан од стране Генералног
директора
„Рафинерија
уља Модрича“
a.д.
(или лица које он овласти) и представника
Продавца
који садржи сљедеће податке:
-
кратак
опис радова,
-
период
извођења радова,
-
број
и датум Уговора, захтјева или
комерцијалне понуде,
3.3. Приликом
обрачуна по овом Уговору, све банкарске
трошкове и провизије банке Продавца
плаћа Продавац, а трошкове и провизије
банке Купца и кореспондентских банака
плаћа Купац.
3.4. Датум
исплате је датум отписа новчаних
средстава са рачуна Купца.
4.
РОКОВИ И УСЛОВИ ИСПОРУКЕ И ИЗВРШЕЊА
УСЛУГЕ
4.1.
Продавац
ће испоручити опрему и извршити услуге
из предмета Уговора у кругу „Рафинерија
уља Модрича“ а.д., у сљедећем року:
-
испоруку опреме извршиће у року од
____ радних дана од дана обостраног
потписивања уговора,
-
надзор
над
монтажом, пуштање у рад и гарантна
испитивања
извршиће у року од ______ радних дана
од дана прихватања од стране Купца
пројектно-техничке документације;
4.2. Датум
испоруке Робе је датум потписивања
и овјере товарно-транспортног листа
(CMR) од стране овлашћеног представника
Купца, којег Купац за свој рачун шаље
Продавцу у року од 5 (пет) радних дана
после потписивања.
4.3.
Датумом
извршења
услуга из предмета уговора сматра
се датум са Записника
о примопредаји извршене услуге
обострано потписаног
од стране Генералног директора
„Рафинерија уља Модрича“ a.д. (или
лица које он овласти) и представника
Продавца који садржи сљедеће податке:
-
кратак опис радова,
-
период извођења радова,
c)
- број и датум Уговора, захтјева или
комерцијалне понуде,
-
уговорена вриједност.
4.4. Продавац
са Робом која се испоручује шаље
следеће документе:
а)
Рачун-фактуру (инвоис) – број оригинала
се саставља у зависности од броја
царина);
б)
Товарно-транспортни лист CMR (број
оригинала се саставља у зависности
од броја царина);
в)
Цертификат о квалитети Робе;
г)
Листа паковања уз навођење садржаја
сваког колета или партије која се
испоручује, бруто и нето тежине;
д)
Цертификат о поријеклу Робе;
е)
Комплет техничке документације за
сваку јединицу Робе у складу са
Прилогом бр. 1. (Одредити конкретни
списак техничке документације у
Прилогу).
4.5.
Кашњење у испоруци документације
једнако је кашњењу испоруке Робе.
4.6.
Роба се сматра преданом од стране
Продавца и примљеном ос стране Купца:
а)
по количини — у складу са бројем
колета и тежини, наведених у CMR;
b)
по квалитети — у складу са Цертификатима
поријекла и квалитетом Робе, који су
издани од стране произвођача или
Продавца.
4.7.
У случају да Купац има примједбе на
квантитет и квалитет примљене робе,
дужан је да их у року од 15 дана после
испоруке робе достави Продавцу у
писменом виду.
4.8.
У случају да је испорука непотпуна,
Купац има право да плати само количину
Робе која је испоручена.
4.9.
У случају испоруке Робе неодговарајућег
квалитета, Купац има право по свом
избору захтијевати сразмерног смањење
цијене Робе или без накнада одстрањивање
недостатака Робе у року до 15 дана од
дана обавјештавања Продавца.
4.10.
Власништво прелази са Продавца на
Купца са датумом испоруке.
5.
АМБАЛАЖА И ОЗНАЧАВАЊЕ
5.1. Роба
би се требала испоручивати у амбалажи
(паковању) која је погодна за превоз
и која одговара карактеру Робе која
се испоручује. Амбалажа треба да штити
Робу од оштећења и корозије приликом
њеног превоза узимајући у обзир могући
претовар, као и дуже складиштење.
5.2. Прије
паковања сви обрађени дијелови Робе
би требали бити подвргнути одговарајућој
конзервацији, која осигурава да Роба
неће бити оштећена током транспорта
и складиштења.
5.3. За
свако колето треба да буде састављена
листа паковања уз навођење: назив
Робе, количина, врста амбалаже, број
колета, нето и бруто тежина, број
Уговора.
Један
примјерак листе паковања у непромочивој
коверти се ставља у амбалажу заједно
са Робом или унутар Робе, ако амбалажа
те Робе није предвиђена, а један
примјерак се лијепи са вањске стране
амбалаже или Робе.
5.4. Амбалажа
или Роба означавају се са двије бочне
стране (ако је то могуће). На свако
колето уписују се следећи подаци на
_________ језику:
Купац:
Продавац:
Произвођач:
Врх
Опрезно
Руковати
пажљиво
Колето
бр. „____“
Уговор/Уговор
бр. „____“
Бруто
тежина __ кг,
Нето
тежина __ кг,
Димензије
сандука у центиметрима
(дужина,
ширина, висина)
5.5.
Амбалажа или Роба означава се као
разломак, при чему ће бројилац
означавати редни број амбалаже или
Робе, а именилац – укупан број колета
у тој партији.
5.6.
Продавац сноси одговорност за губитке
или оштећења Робе узрокованих
неквалитетном или неправилном
конзервацијом, означавањем и амбалажом,
као и за реалне губитке повезане са
не испоручивањем Робе на адресу као
последица неадекватног или неправилног
означавања.
6.
ГАРАНЦИЈЕ
6.1.
Квалитет Робе која се производи или
испоручује потврђује се цертификатима
о усаглашености.
Продавац
гарантује:
a)
да је Роба нова и одговара техничким
захтјевима;
б)
да ће приликом израде Робе бити
коришћени висококвалитетни материјали
и обезбјеђена првокласна обрада и
техничка изведба Робе;
в)
да комплет Робе која се израђује
одговара условима овог Уговора.
6.2.
Гаранција за Робу износи ___ мјесеци
од датума испоруке и ___ мјесеци од
датума пуштања у рад, у зависности од
тога који период наступи раније.
6.3.
Ако се приликом пријема Робе или током
гарантног рока за Робу утврди да је
неисправна или не одговара условима
овог Уговора, Продавац је дужан да о
свом трошку одстрани откривене
дефекте или замијени дефектне дијелове
у року од 15 (петнаест) календарских
дана.
Све
трошкове у вези са замјеном Робе сноси
Продавац.
Основа
за замјену неквалитетне Робе је Акт
о откривеним дефектима, којег су
потписали овлашћени представници
Старана, или акт независне експертизе.
У
случају да независна експертиза
потврди да је Роба неквалитетна или
неисправна, тада трошкове извођења
такве експертизе сноси Продавац. У
том случају Купац плаћа вриједност
експертизе, а продавац надокнађује
њене трошкове на основу докумената
који то потврђују.
7.
ОБАВЕЗЕ СТРАНА
7.1.
Купац се обавезује да:
7.1.1.
именује надзорни орган који ће вршити
контролу квантитета и квалитета
извршених
радова,
који ће потписивати
грађевински дневник и који ће сачинити
Извјештај о обављеном послу, који
чини прилог уз записник о примопредаји
извршених
радова
из тачке 3.2.,
7.1.1.1.
извјештај о обављеном послу треба да
садржи детаљне податке о врсти, обиму,
роковима и квалитету изведених радова,
7.1.1.2.
извјештај из претходне тачке одобрава
замјеник Генералног
директора
одговоран за ту област, који прати
извођење радова,
7.1.2.
обезбиједи
дозволе за кретање и несметан рад у
кругу „Рафинерија
уља Модрича“
a.д.,
7.1.3.
Продавца
упозна са условима ППЗ-е и ЗНР-у,
7.1.4.
обезбједи несметан приступ стручним
лицима Продавца приликом извршења
услуга из предмета Уговора на погон,
7.1.5.
обезбједи услове за смјештај алата
и опреме,
7.1.6.
обезбједи енергетске медије (струја
и вода),
7.1.7.
обезбједи потребан простор и услове
за рад.
7.2.
Продавац
се обавезује да ће:
7.2.1.
извршити
радове из члана 1. овог Уговора у
свему према условима овог уговора и
техничком задатку Купца,
7.2.2.
придржавати се техничких норми
прописаних за те врсте послова као
и
да ће радове изводити према правилима
струке,
7.2.3.
придржавати се мјера заштите на раду,
мјера ППЗ-а, мјера физичког обезбјеђења
предвиђених за послове који се изводе
као и осталих мјера које важе за
раднике „Рафинерија
уља Модрича“
a.д.,
7.2.4.
својим радницима обезбједити лична
заштитна средства за рафинеријске
услове, са важећим атестима,
7.2.5.
о властитом трошку обезбједити превоз
својих стручних лица, те смјештај и
исхрану за цијели период извршења
услуге из предмета Уговора.
7.2.6.
Купцу
надокнадити евентуалну штету коју
својом кривњом проузрокује при
извођењу уговорених радова.
8.
ОДГОВОРНОСТ СТРАНА
8.1.
За неизвршавање или неадекватно
извршавање обавеза по овом Уговору,
оштећена Страна има право тражити,
од Стране која је прекршила обавезе,
затезне камате у висини од 0,1% за сваки
дан кашњења, али не више од 10% вриједности
Робе.
8.2.
Датум почетка урачунавања износа
затезне камате Стране су се договориле
да буде датум неизвршавања или
неадекватног извршавања својих
обавеза у роковима одређених овим
Уговором, једном од страна, независно
од њиховог признања дужником. Принудно
наплаћивање било којих уговорених
казни, затезних камата, пенала,
предвиђених овим Уговором, не ослобађа
Стране од извршења обавеза које
произилазе из овог Уговора.
9.
ФОРС-МАЖОР
9.1. Стране
се ослобађају од одговорности за
делимично или потпуно неизвршење
обавеза по овом Уговору, уколико је
то неизвршење настало као последица
више силе, као што су: револуција,
ратна дејства, пожар, поплава, земљотрес,
катастрофе итд, и ако су те околности
непосредно утицале на извршење овог
Уговора.
9.2. Страна
за коју су настале околности више
силе, због којих она није у могућности
да изврши своје обавезе по овом
уговору, дужна је да у року од 5 дана
обавести другу страну о настанку
и/или престанку горе наведених
околности. Довољна потврда настанка
и постојања околности више силе ће
бити потврда издата од Привредне
коморе стране гдје су настале околности
више силе.
9.3. Ако
те околности буду трајале више од 2
мјесеца, тада свака од Страна има
право отказати даљна извршења обавеза
по овом Уговору.
10.
ПРЕЛАЗНЕ И ЗАКЉУЧНЕ ОДРЕДБЕ
10.1. Купац
и Продавац имају право да растргну
овај Уговор једнострано, у случају
да је кашњење у извршавању обавеза
било које од стране по овом Уговору
дуже од једног мјесеца, осим околности
више силе.
10.2. Приликом
промјене назива (имена) Страна, њихових
правних статута и правне одговорности,
адреса и банкарских података, Страна,
код које је дошло до измјена, је дужна
да у року од три дна о томе обавијести
другу Страну.
10.3. Стране
по овом Уговору се обавезују да ће
све повјерљиве информације о цијенама,
производима, развоју (усавршавању)
производа, подацима о продаји и друге
статистичке информације, податке о
купцима, предузећима, и о другим
партнерима, чувати као пословну тајну.
Исто тако Стране предају те обавезе
својим сарадницима, помоћницима и
заступницима.
10.4. Продавац
примјењује интерна правила и протоколе
режима уласка и кретања по територији
Купца.
10.5. Штету
насталу од стране трећих лица током
извођења својих обавеза Продавца по
овом Уговору, надокнађује Продавац
о свом трошку.
10.6. Све
допуне и измјене овог Уговора имају
правну снагу само у случају ако су
састављене у писменом облику, као
додатни споразум овог Уговора, и ако
су потписане овлашћеним представницима
Страна.
10.7. Ни
једна од Страна нема право предати
своје обавезе по Уговору трећој страни
без писмене сагласности друге Стране.
10.8. Сви
прилози овог Уговора чине његов
саставни дио.
10.9.
Сви спорови, несугласице или
потраживања, настали из овог Уговора
или у вези с њим, укључујући његово
извршавања, кршење, раскид или
ништавност истог, рјешаваће се у
регионалном привредном суду у Добоју.
Овај
Уговор регулише се законом Републике
Српске / Босне и Херцеговине.
10.10.
Овај уговор састављен је у 4 примјерка
на руском и српском језику, по два
примјерка за сваку Страну.
10.11.
У случају различитог тумачења текста
овог Уговора, првенство има текст на
српском језику.
10.12.
Сва кореспонденција и преговори који
су се десили до потписивања овог
Уговора сматрају се неважећим и немају
правну снагу.
11.
АНТИКОРУПЦИОНЕ МЈЕРЕ
11.1.
Стране признају и потврђују да свака
од њих спроводи политику нулте
толеранције према миту и корупцији,
која подразумијева потпуну забрану
корупционих радњи и плаћања сарадње
/ накнада, са циљем поједностављења
формалности у вези са привредном
дјелатности, осигурањем бржих рјешења
тих или других питања.
Стране
гарантују да ни оне, ни њихови радници
неће предлагати, одобравати, давати
или давати сагласност на мито (новчана
средстава или врједносни поклони)
било којим лицима (укључујући, између
осталог, појединце, организације и
владине званичнике), а исто тако да
неће тражити, примати или бити сагласне
са узимањем од неких лица, директно
или индиректно корупционих исплата
(новчаних средстава или врједносних
поклона).
12.
РОК ВАЖЕЊА УГОВОРА
12.1. Овај
Уговор ступа на снагу са даном његовог
потписивања и важи до извршења сви
договорених обавеза Страна, ако не
буде раније раскинут у складу са
условима овог Уговора или важећим
законом.
13.
ПРАВНЕ АДРЕСЕ И ПОДАЦИ О СТРАНАМА
Купац:
Рафинерија
уља Модрича“ а.д. Модрича
Ул.
Војводе Степе Степановића бр. 49
74480
Модрича
Матични
број: 1056409
ЈИБ:
4400194130000
Број
рег. улошка: 0-0000-00
Ж.р.
бр. 567-241-11000247-74
„СБЕРБАНК“а.д.
Бања Лука
Покупатель:
АО
«МПЗ Модрича» Модрича,
ул.
Воеводе Степе Степановича № 49
Рег.номер:
1056409
ОРГН:
4400194130000
№ рег.вкладыша:
0-0000-00
Счет:
567-241-11000247-74
АО
„СБЕРБАНК“ Баня Лука
Купац/
Покупатель:
м.
п.
|
КОНТРАКТ
№ ____________
Заключенный
__.__.2016г.
в г. Модрича
между:
АО
„МПЗ Модрича“,
являющееся
юридическим лицом по законодательству
Республики Сербской Боснии и
Герцеговины,
(именуемое
в
дальнейшем
Покупатель),
в лице Генерального директора Xxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxx
Кочнев
действующего на основании Устава, с
одной стороны,
и
[•],
юридическое лицо, зарегистрированное
по законодательству [•] и находящееся
по адресу [•], в лице [•], действующего
на основании [•], именуемое в дальнейшем
«Продавец», с другой стороны,
в
дальнейшем совместно именуемые как
«Стороны», а по отдельности как
«Сторона» заключили настоящий Контракт
о нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ
КОНТРАКТА
1.1.Предметом
настоящего Контракта является
купля-продажа Фильтры
I
и
II
степеней
фильтрации,
далее по тексту «Товар», в соответствии
со спецификацией и количеством
согласно Спецификации Товара,
прилагаемой к настоящему Контракту
(Приложение № 1), являющейся его
неотъемлемой частью, на условиях DAP
АО «МПЗ Модрича» ул.
Воеводе Степе Степановича № 49, 74480
Модрича (Инкотермс
2010), а также надзор за монтажом, пуск
в работу и гарантийные испытанияю.
2. ЦЕНА
И СУММА КОНТРАКТА
2.1. Стоимость
Товара г услуг, являющихся предметом
Договора, составляет
_____________________________ (прописью) (без учета
НДС).
В
стоимость Товара включены также:
документация, указанная в п. 4.3.,
упаковка, маркировка, доставка до
места назначения.
2.2.
Стоимость,
указанная в пункте 2.1. настоящего
Договора, является фиксированной и
может измениться только в случае,
если Покупатель
в течение срока действия Договора
изменит Техническое задание
2.3.
Расходы, связанные с выполнением
таможенных формальностей, необходимых
для ввоза, с оплатой всех пошлин,
налогов и сборов, взимаемых при ввозе
Товара, не включены в стоимость
настоящего Контракта и оплачиваются
Покупателем за свой счет.
3. УСЛОВИЯ
ПЛАТЕЖА
3.1. Стоимость
Товара оплачивается путем банковского
перевода средств по банковским
реквизитам, указанным в ст. 13 настоящего
Контракта в течение 45-60 рабочих дней
с даты поставки Товара и получения
оригинала счет-фактуры Продавца,
подписанной Покупателем товарной
накладной и документов, указанных в
пункте 4.4. настоящего Контракта.
3.2.
К
счету-фактуре должен быть приложен
акт сдачи-приемки выполненных услуг,
подписанный Генеральным директором
АО „МПЗ Модрича“ (или лицом, им
назначенным) и представителем Продавца,
который содержит следующие данные:
-
краткое
описание услуг,
-
период
оказания услуг,
-
номер
и дату Договору, заявки или
коммерческого предложения,
-
стоимость
договора.
3.3. При
проведении расчетов по настоящему
Контракту, все банковские расходы и
комиссии банка Продавца оплачивает
Продавец, а расходы и комиссии банка
Покупателя и банков-корреспондентов
оплачивает Покупатель.
3.4. Датой
оплаты считается дата списания
денежных средств с расчетного счета
Покупателя.
4.
СРОКИ И УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ И
ВЫПОЛНЕНИЯ УСЛУГ
4.1.
Продавец
обязуется выполнить поставку
оборудования и оказать услуги из
предмета Договора в рамках комплекса
АО „МПЗ Модрича“ в следующие сроки:
-
поставку оборудования выполнить в
течение ____ рабочих дней со дня
двустороннего подписания Договора,
-
надзор за монтажом, пуск в работу и
гарантийные испытания в течение ____
рабочих дней со дня приема
проектно-технической документации
Покупателя;
4.2. Датой
поставки Товара считается дата
подписания и скрепление печатью
товарно-транспортной накладной (CMR)
уполномоченным представителем
Покупателя, которую в течение 5 (пяти)
рабочих дней после подписания
Покупатель за свой счет направляет
в адрес Продавца.
4.3.
Датой
выполнения работ из предмета Договора
считается дата подписания акта
сдачи-приемки выполненных работ
подписанного Генеральным директором
АО
„МПЗ Модрича“
(или лицом, им назначенным) и
представителем Продавца, который
содержит следующие данные:
-
краткое
описание услуг,
-
период
оказания услуг,
-
номер
и дату Договору, заявки или
коммерческого предложения,
-
стоимость
договора.
4.4. Продавец
с поставляемым Товаром направляет
следующие документы:
а)
Счет-фактура (инвойс) - кол-во оригиналов
оформляется в зависимости от кол-ва
пограничных таможенных пунктов);
б)
Товарно-транспортная накладная CMR
(кол-во оригиналов оформляется в
зависимости от кол-ва пограничных
таможенных пунктов);
в)
Сертификат качества Товара;
г)
Упаковочный лист с указанием содержимого
каждого места или поставляемой партии,
веса брутто и нетто;
д)
Сертификат происхождения Товара;
е)
Комплект технической документации
на каждую единицу Товара в соответствии
с Приложением №1 (Определить конкретный
перечень технической документации
в Приложении).
4.5.
Просрочка в поставке документации
приравнивается к просрочке в Поставке
Товара.
4.6.
Товар считается сданным Продавцом и
принятым Покупателем:
а)
по количеству — согласно количеству
мест и весу, указанных CMR;
b)
по качеству — согласно Сертификатам
происхождения и качества Товара,
выданным заводом-изготовителем или
Продавцом.
4.7.
В случае, если у Покупателя имеются
претензии в отношении количества и
качества принятого Товара, он обязан
в течение 15 дней после поставки товара
предъявить их Продавцу в письменном
виде.
4.8.
В случае недопоставки Товара Покупатель
вправе оплатить только то количество
Товара, которое было поставлено.
4.9.
В случае поставки Товара ненадлежащего
качества Покупатель вправе по своему
выбору потребовать соразмерного
уменьшения покупной цены Товара или
безвозмездного устранения недостатков
Товара в срок до 15 дней с момента
уведомления Продавца.
4.10.
Право собственности переходит от
Продавца к Покупателю с даты поставки.
5.
УПАКОВКА И МАРКИРОВКА
5.1. Товар
должен поставляться в упаковке,
пригодной для перевозки и соответствующей
характеру поставляемого Товара.
Упаковка должна предохранять Товар
от всякого рода повреждений и коррозии
при его перевозке с учетом возможных
перегрузок в пути, а также длительного
хранения.
5.2. Перед
упаковкой все обработанные части
Товара должны быть подвергнуты
соответствующей консервации,
обеспечивающей сохранность Товара
от порчи во время транспортировки и
хранения.
5.3. На
каждое грузовое место должен быть
составлен упаковочный лист, с указанием:
наименования Товара, количества, типа
упаковки, количества мест, веса нетто
и брутто, номера настоящего Контракта.
Один
экземпляр упаковочного листа в
непромокаемом конверте вкладывается
вовнутрь упаковки вместе с Товаром
или внутрь Товара, если упаковка
такого Товара не предусмотрена, а
один экземпляр прикрепляется с наружи
упаковки или Товара.
5.4. Упаковка
или Товар маркируются с двух боковых
сторон (если это возможно). На каждое
место наносится на _________ языке:
Покупатель:
Продавец:
Изготовитель:
Верх
Осторожно
Не
кантовать
Место
№ «____»
Контракт/Контракт№
«____»
Вес
брутто __ кг,
Вес
нетто __ кг,
Размеры
ящика в см
(длина,
ширина, высота)
5.5.
Упаковка или Товар нумеруются дробными
числами, причем числитель будет
означать порядковый номер упаковки
или Товара, а знаменатель – общее
количество мест в данной партии.
5.6.
Продавец несет ответственность за
потери или повреждения Товара
вследствие некачественной или
ненадлежащей консервации, маркировки
и упаковки, а также за реальные убытки,
связанные с поставкой Товара не по
адресу вследствие неполноценной или
неправильной маркировки.
6.
ГАРАНТИИ
6.1.
Качество изготавливаемого и
поставляемого Товара подтверждается
сертификатами соответствия.
Продавец
гарантирует, что:
a)
Товар является новым и соответствует
техническим требованиям;
б)
при изготовлении Товара будут применены
высококачественные материалы и
обеспечена первоклассная обработка
и техническое исполнение Товара;
в)
комплектность изготавливаемого
Товара отвечает условиям настоящего
Контракта.
6.2.
Срок гарантии на Товар составляет
___ месяцев с даты поставки и ___ месяцев
с даты пуска в эксплуатацию, в
зависимости от того, какой момент
наступит раньше.
6.3.
Если при приемке Товара или в течение
срока гарантии Товар окажется дефектным
или не будет соответствовать условиям
настоящего Контракта, Продавец
обязуется за свой счет устранить
обнаруженные дефекты или заменить
дефектные части в течение 15 (пятнадцать)
календарных дней.
Все
расходы, связанные с заменой Товара
несет Продавец.
Основанием
для замены некачественного Товара
является акт о выявленных дефектах,
подписанный уполномоченными
представителями Сторон, или акт
независимой экспертизы.
В
случае, если независимая экспертиза
подтвердит, что Товар является
некачественным или дефектным, то
расходы на проведение такой экспертизы
будут лежать на Продавце. В этом случае
Покупатель оплатит стоимость
экспертизы, а продавец возместит
расходы на нее на основании подтверждающих
документов.
7.
ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
7.1.
Покупатель
обязуется:
7.1.1.
назначить надзорный орган, который
будет осуществлять контроль количества
и качества выполненных работ,
подписывать строительный журнал и
составит отчет о выполненных работах,
что будет являться приложением к акту
сдачи-приемки выполненных работ из
п. 3.2.,
7.1.1.1.
отчет о выполненных работах
должен
содержать подробные данные о виде,
объеме, сроках и качестве выполненных
работ,
7.1.1.2.
отчет из предыдущего пункта подписывает
заместитель Генерального директора,
отвечающий за данную область, который
следит за проведением работ,
7.1.2.
обеспечить
разрешения для свободного передвижения
по территории АО
„МПЗ Модрича“
для выполнения работ,
7.1.3.
ознакомить Продавца с противопожарными
нормами и нормами по охране труда,
7.1.4.
за время выполнения услуг из предмета
договора обеспечить специалистам
продавца беспрепятственный доступ
к перегонке,
7.1.5.
обеспечить условия для хранения
инструментов и оборудования,
7.1.6.
обеспечить подачу энергоресурсов
(электроэнергия, вода),
7.1.7.
обеспечить необходимое помещение и
условия для производства работ.
7.2.
Продавец обязуется:
7.2.1.
выполнить
работы из с.1 настоящэго договора в
соответствии с условиями настоящего
договора и техническим заданием
Покупательа,
7.2.2.
соблюдать технические нормы,
предусмотренные для таких видов работ
и выполнять работы в соответствии с
правилами данной профессии,
7.2.3.
соблюдать правила охраны труда, ППЗ,
физической безопасности, которые
предусмотрены для выполняемых работ,
а также прочие, действующие для
работников АО
„МПЗ Модрича“
меры,
7.2.4.
за свой счет обеспечить своих работников
средствами защиты для рабочих в
условиях НПЗ с действующими
сертификатами,
7.2.5.
за свой счет обеспечить перевозку
своих специалистов до Заказчика, их
проживание
и питание
во
время всего периода выполнения услуги
из предмета договора,
7.2.6.
возместить возможный ущерб, нанесенный
Покупательу,
в случае если Исполнитель будет тому
виной.
8.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
8.1.
За неисполнение или ненадлежащее
исполнение обязательств по настоящему
Контракту, потерпевшая Сторона имеет
право взыскать со Стороны, нарушившей
обязательство, пеню (штраф) в размере
0,1% за каждый день просрочки, но не
более 10% стоимости Товара.
8.2.
Датой начала начисления сумм пени
(штрафа, процентов) Стороны договорились
считать дату неисполнения или
ненадлежащего исполнения обязательств
в сроки, установленные настоящим
Контрактом, одной из сторон своих
обязательств, независимо от их
признания должником. Взыскание любых
неустоек, штрафов, пени, процентов,
предусмотренных настоящим Контрактом,
не освобождает Стороны от исполнения
обязательств, вытекающих из настоящего
Контракта.
9.
ФОРС-МАЖОР
9.1. Стороны
освобождаются от ответственности за
частичное или полное неисполнение
обязательств по настоящему Контракту,
если оно явилось следствием обстоятельств
непреодолимой силы (форс-мажор), а
именно: революции, войны, пожара,
наводнения, землетрясения, стихийных
бедствий и т.п. и если эти обстоятельства
непосредственно повлияли на исполнение
настоящего Контракта.
9.2. Сторона,
для которой создалась невозможность
исполнения обязательств по настоящему
Контракту, обязана в 5-ти дневной срок
известить другую Сторону о наступлении
и/или прекращении вышеуказанных
обстоятельств. Надлежащим доказательством
наличия указанных выше обстоятельств
и их продолжительности будут служить
справки, выдаваемые Торгово-промышленной
палатой страны, где имели место
форс-мажорные обстоятельства.
9.3. Если
эти обстоятельства будут продолжаться
более 2-х месяцев, то каждая Сторона
будет иметь право отказаться от
дальнейшего исполнения обязательств
по настоящему Контракту.
10.
ПЕРЕХОДНЫЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
10.1. Покупатель
и Продавец вправе расторгнуть настоящий
Контракт в одностороннем порядке, в
случае если просрочка в выполнении
обязательств любой стороной по
настоящему Контракту продолжается
больше одного месяца, за исключением
обстоятельств форс-мажора.
10.2. При
изменении наименования Сторон, их
юридического статуса и дееспособности,
адреса и платежных реквизитов, Сторона
у которой имеет место такое изменение,
обязана в трехдневный срок об этом
сообщить другой Стороне.
10.3. Стороны
по настоящему Контракту обязуются
всю конфиденциальную информацию о
ценах, продуктах, развитию продукции,
данные о продаже и прочую статистическую
информацию, данные о покупателях,
предприятии, и о других партнерах,
хранить как коммерческую тайну.
Стороны передают это обязательство
также своим сотрудникам, помощникам
и агентам.
10.4. Продавец
принимает внутренние правила и
протоколы режима входа и передвижения
по территории Покупателя.
10.5. Вред,
причиненный третьим лицам во время
выполнения своих обязательств
Продавцом по настоящему Контракту,
Продавец возмещает за свой счет.
10.6. Все
дополнения и изменения к настоящему
Контракту имеют юридическую силу
только в случае если они составлены
в письменной форме, как дополнительное
соглашение к настоящему Контракту,
и если они подписаны уполномоченными
представителями Сторон.
10.7. Ни
одна из Сторон не имеет право передавать
свои обязательства по Контракту
третьей стороне без письменного
согласия на это другой Стороны.
10.8. Все
приложения к настоящему Контракту
являются его неотъемлемой частью.
10.9.
Все споры, разногласия или требования,
возникающие из настоящего Контракта
или в связи с ним, в том числе касающиеся
его исполнения, нарушения, прекращения
или недействительности, подлежат
разрешению в областном хозяйственном
суде г. Добой.
Настоящий
Контракт регулируются правом Республики
Сербской Боснии и Герцеговины.
10.10.
Настоящий Контракт составлен в 4-х
экземпляров на русском и сербском
языках, по два экземпляра для каждой
из Сторон.
10.11.
В случае различного толкования текста
настоящего Контракта, преимущество
имеет текст на сербском языке.
10.12.
Вся переписка и переговоры, которые
имели место быть до момента подписания
настоящего Контракта, считаются
ничтожными и не имеющими юридической
силы.
11.
АНТИКОРРУПЦИОННАЯ ОГОВОРКА
11.1.
Стороны признают и подтверждают, что
каждая из них проводит политику полной
нетерпимости к взяточничеству и
коррупции, предполагающую полный
запрет коррупционных действий и
совершения выплат за содействие /
выплат, целью которых является
упрощение формальностей в связи с
хозяйственной деятельностью,
обеспечение более быстрого решения
тех или иных вопросов.
Стороны
гарантируют, что ни они, ни их работники
не будут предлагать, предоставлять,
давать или давать согласие на
предоставление каких-либо коррупционных
выплат (денежных средств или ценных
подарков) любым лицам (включая, помимо
прочего, частных лиц, коммерческие
организации и государственных
должностных лиц), а также не будут
добиваться получения, принимать или
соглашаться принять от какого-либо
лица, прямо или косвенно, какие-либо
коррупционные выплаты (денежные
средства или ценные подарки).
12.
СРОК ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА
12.1. Настоящий
Контракт вступает в силу с даты его
подписания и действует до исполнения
Сторонами всех договорных обязательств,
если он не будет расторгнут раньше в
соответствии с условиями настоящего
Контракта или применимым законодательством.
13.
ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН
Продавац:
Назив
фирме:
Правна
адреса:
Фактичка
адреса:
Банкарски
подаци:
Број
текућег рачуна
Продавец:
Продавец:
Название
фирмы:
Юридический
адрес:
Фактический
адрес:
Банковские
реквизиты:
Номер
расчетного счета:
Продавац/Продавец:
м.п.
|