Contract
Уговор о франшизингу
Закључен дана између:
1. , кога заступа , као давалац франшизинга (у даљем тексту: Давалац франшизинга) и
2. , ул. , кога заступа директор
, као прималац франшизинга (у даљем тексту: Прималац франшизинга), мат. бр. , шиф. дел. , ПИБ: , жиро рачун: .
Заједнички назив је уговорне стране.
Члан 1.
Давалац франшизинга уступа Примаоцу франшизинга право продаје рачунара и рачунарске робе-опреме марки: Centra, Microstar, Thermaltake, Altec Lansing, Canon, Mustek, Sweex, Cooler Master, CTX, Frontier, Gainward, InnoVision, Micronet, Teac, US Blaster, Powercom и других марки из његовог производног и продајног програма
– асортимана уз уступање права коришћења заштићеног назива – трговачког имена, репутације и знака фирме.
Овим уговором Давалац франшизинга истовремено овлашћује Примаоца франшизинга, да од њега купује наведену робу под специјалним условима и да је продаје трећим лицима – крајњим купцима, у својим малопродајним објектима, на територији Републике Србије.
Члан 2.
Прималац франшизинга се обавезује, да ће робу наведену у члану 1. овог уговора, плаћати авансно или најкасније у року од 15 дана (словима: петнаест дана), рачунајући од дана отпреме робе, ако за то постоје услови (постојање рачуна који је активан минимум две године и одговарајући званични бонитет) и ако се тако дефинише додатним уговором. Прималац франшизинга се истовремено обавезује да, као средство обезбеђења за случај одложеног плаћања, испостави Даваоцу франшизинга одговарајућу гаранцију. Могућа средства гаранције (појединачно или у комбинацији две или више) јесу:
– неопозиво овлашћење за пренос средстава са свог текућег рачуна на текући рачун Xxxxxxx франшизинга;
– меница Примаоца франшизинга;
– хипотека на непокретност;
– судски оверен залог на покретну имовину.
Наведеним гаранцијама Прималац франшизинга покрива износ преузете робе увећан за 20% до 40% у зависности од процене гаранције, коју достави.
За процену понуђених гаранција Прималац франшизинга ће Xxxxxxx франшизинга доставити и следећу документацију:
– Решење о регистрацији предузећа – радње са свим прилозима;
– Потврду трговинског суда да није покренут стечај ни ликвидација (само за предузећа);
– Уверење управе прихода о измиреним доспелим обавезама;
– Решење за ПИБ;
– Картон депонованих потписа за сваку банку где поседује текући рачун;
– Последњи извод за сваку банку где поседује текући рачун;
– Билансе стања и успеха за и годину;
– Податке о бонитету;
– Попуњен упитник Даваоца франшизинга.
Давалац франшизинга се обавезује да врши рекламирање у медијима овог вида продаје из члана 1. овог уговора и свих малопродајних објеката Примаоца франшизинга у којима се врши овај вид продаје.
Члан 3.
Прималац франшизинга овим уговором стиче право да на своје малопродајне објекте истакне заштитни знак фирме Даваоца франшизинга и назив – трговачко име . Давалац франшизинга има право да тражи (испостави рачун) а Прималац франшизинга обавезу да дâ, односно плати материјалну – новчану накнаду за случај да Прималац франшизинга противно овом уговору и без сагласности Даваоца франшизинга, тј. неовлашћено користи знак и назив из става
1. овог члана. У случају раскида овог уговора Xxxxxxxx франшизинга се обавезује да ће с тим даном престати да користи право из става 1. овог члана, у противном примениће се одредбе става 2. овог члана. Прималац франшизинга, такође, овим Уговором стиче право и обавезу да на излог или друга видна места у малопродајном објекту истакне налепнице, заставе и сл. с маркама предмета франшизинга, а које као унифициране за све Примаоце франшизинга препоручи Давалац франшизинга.
Члан 4.
Давалац франшизинга ће приликом чина закључења уговора издати оригиналне Сертификате сваком Примаоцу франшизинга, које овај мора видно истакнути у својим малопродајним објектима у којима ће вршити продају предмета франшизинга.
Члан 5.
Прималац франшизинга је још обавезан да:
– обезбеди продајни простор и инвентар;
– обезбеди обучене продавце (радну снагу) сходно потребама продаје;
– обезбеди прикладну одећу за продавце;
– трајно чува као пословну тајну оне податке које му је Xxxxxxx франшизинга означио као поверљиве;
– послује под специјалним називом и знаком Даваоца франшизинга у продавницама које раде на продаји предмета франшизинга;
– назив и знак даваоца франшизинга истакне као осветљену рекламну таблу за чији изглед, величину, материјал и др. идејно решење даје Давалац франшизинга сваком примаоцу франшизинга; препоруку за предузеће које ће вршити израду осветљених рекламних табли даје такође Давалац франшизинга, али њену израду Прималац франшизинга може, у свему идентично идејном решењу Даваоца франшизинга, поверити и неком другом предузећу, занатској радњи и сл.;
– организује физичко постављање по препоруци Даваоца франшизинга, добијање сагласности од надлежних општинских органа за постављање и одржавање просветљених рекламних табли које представљају обележје припадности систему Даваоца франшизинга;
– пословање у својој малопродаји – радњи организује и води у свему према важећим законским прописима и у случају евентуалних пропуста у раду сâм сноси одговорност пред екстерним органима;
– видно истакне у својим малопродајним објектима у којима продаје предмет франшизинга Сертификат добијен од Даваоца франшизинга;
– врши осигурање робе у малопродајном објекту;
– надокнађује све материјалне трошкове везане за рад и пословање својих малопродајних објеката – радњи;
– поштује препоручену цену, ако то одреди Xxxxxxx франшизинга;
– у свом пословању користи пословну апликацију Pantheon чији је аутор предузеће
(у року од 12 месеци од потписивања овог уговора).
Члан 6.
Прималац франшизинга се обавезује да неће у својим малопродајним објектима продавати истоврсну робу (робу исте врсте), набављену од других својих добављача, већ да ће вршити продају искључиво робе купљене од Даваоца франшизинга, односно да ће врсту робе наведену у члану 1. овог Уговора искључиво набављати од Даваоца франшизинга.
Члан 7.
Основни документ за обрачун цена јесте ценовник Даваоца франшизинга.
Члан 8.
Давалац франшизинга се обавезује да Примаоца франшизинга као члана свог система снабдева под условима који су партнерски. Најмање тромесечно врши се анализа реализације овог уговора који се односи на реализацију промета робе и обим снабдевања и предлажу се мере за побољшање сарадње.
Члан 9.
Прималац франшизинга се обавезује да ће извршити плаћање робе из члана 1. овог уговора авансно или по тако испостављеној профактури, с назнаком да то може учинити најкасније у року од 15 дана (словима: петнаест дана), рачунајући од дана њеног преузимања. За неблаговремено плаћање обрачунава се законска затезна камата.
Члан 10.
Уговорне стране су се споразумеле да ће Xxxxxxxx франшизинга, приликом потписивања овог уговора, као гаранцију за преузету робу на одложено плаћање испоставити Даваоцу франшизинга следећа средства обезбеђења:
.
Прималац франшизинга се обавезује да приликом потписивања овог уговора достави своју комплетну регистрацију као правног лица са свим прилозима и Уговор с пословном банком о вођењу текућег рачуна с картоном депо потписа. Истовремено, Прималац франшизинга се обавезује да уколико изврши официјелну промену неког од ових докумената неодложно нови документ са садржаном изменом достави Даваоцу франшизинга. Истовремено са потписивањем овог уговора Прималац франшизинга овлашћује Даваоца франшизинга да у случајевима прецизираним овим уговором реализује гаранције плаћања наведене у ставу 1. овог члана на начин како то позитивне законске норме прописују.
Члан 11.
Xxxxxxx Xxxxxxxx франшизинга своју обавезу плаћања из чл. 7–9. овог уговора не извршава како је њиме предвиђено, Уговор ће се сматрати раскинутим, а Xxxxxxx франшизинга може реализовати наплату по примљеним гаранцијама издатим као средство обезбеђења (предвиђено чл. 10 овог уговора). За неблаговремено плаћање обрачунава се законска затезна камата.
Члан 12.
Уговорне стране су сагласне да ће Xxxxxxxx франшизинга платити Даваоцу франшизинга новчани износ у висини динарске противвредности од 1.000 евра (словима: хиљаду евра) по званичном курсу на дан исплате, као уговорну казну ако не испуни неку од својих неновчаних обавеза из чл. 5. и 6. овог уговора, а које су таксативно наведене у овом члану:
– ако не обезбеди продајни простор и инвентар (из чл. 5. овог уговора);
– ако пословање у својој малопродајној радњи не организује и не води у свему према важећим законским прописима (из чл. 5 овог уговора);
– ако не чува трајно као пословну тајну оне податке које му је Xxxxxxx франшизинга означио као поверљиве (из чл. 5 овог уговора);
– ако не поштује препоручену цену ако је то одредио Xxxxxxx франшизинга;
– ако у свему не испоштује чл. 6. овог уговора.
Члан 13.
Испорука робе – опреме вршиће се fco. магацин Примаоца франшизинга. Рокови испоруке биће одређени за сваки случај посебно и прецизирани у профактури – понуди.
Квалитативни и квантитативни пријем – преглед врши се приликом пријема робе. Сва одступања робе у односу на количине и квалитет одмах се записнички констатују, а накнадне рекламације, осим када су у питању скривене мане робе, не признају се. Након квалитативног и квантитативног пријема робе сви ризици везани за робу – предмет франшизинга прелазе на Примаоца франшизинга.
Члан 14.
Гарантни рок се утврђује у зависности од произвођачке спецификације појединачног инопартнера – добављача. Гаранција се преноси од инопартнера – добављача преко Даваоца франшизинга на Примаоца франшизинга. Гарантни лист са условима гаранције и гарантним роком попуњава и издаје Давалац франшизинга приликом издавања робе.
Члан 15.
Сервис у гарантном року остварује се у сервису Даваоца франшизинга, или у неком од сервиса који је овластио инопартнер Даваоца франшизинга, односно његов добављач, за сервисирање опреме у гарантном року.
Члан 16.
Давалац франшизинга се обавезује да ће његови менаџери у оквиру свог редовног радног времена пружати бесплатну техничку и трговачку подршку Примаоцу франшизинга у смислу давања података о свим карактеристикама робе, односно опреме, која чини предмет овог уговора и у смислу организовања презентација, предавања, семинара и др. на које ће позивати Примаоца франшизинга, тачније његове запослене у малопродајним објектима.
Члан 17.
Уговор се закључује с роком важности до краја календарске године у којој је потписан, а ступа на снагу с датумом потписивања овлашћених заступника обе уговорне стране.
Члан 18.
Давалац франшизинга и Прималац франшизинга могу писменим путем, једнострано раскинути Уговор у било ком тренутку пре уговореног рока када утврде да друга страна не испуњава услове прецизиране овим уговором, као и без образложења Даваоца франшизинга, уз отказни рок од 60 дана (словима: шездесет дана), од дана пријема писменог обавештења. Свака страна може раскинути Уговор и услед наступања више силе, због чега је дошло до битних тешкоћа у испуњењу Уговора које воде ка раскиду уговора. Као случајеви више силе, сматрају се следећи догађаји: рат и ратна дејства, пожар, експлозије и друге велике природне катастрофе. У случају раскида Уговора свака страна ће измирити своје обавезе настале до дана раскида Уговора, сем у случају више силе која је наступила независно од воље Уговорних страна а које ни пажљива страна није могла избећи.
Члан 19.
Измене и допуне односно прецизирање појединих одредаба овог уговора могу се вршити само писменим путем (анексом и др.), а које су потписале обе Уговорне стране. Уговорне стране су се споразумеле да ће своје односе регулисати у духу међусобног договарања и поверења, а у случају спора, надлежан је Привредни суд у Београду. Уговор је сачињен у 4 (четири) истоветна примерка, од којих свака уговорна страна задржава по 2 (два). Сваки уредно потписан примерак овог уговора има значење и снагу оригинала и производи једнако правно дејство.
У Београду, . године
За Примаоца франшизе: За Даваоца франшизе: