у складу са Међународним стандардима за фитосанитарне мере који се доносе у оквиру Међународне конвенције за заштиту биља из 1951. године (измењене и допуњене 1997. године), (у даљем тексту: Конвенција), Споразумом Светске трговинске организације о...
З А К О Н
О ПОТВРЂИВАЊУ СПОРАЗУМА ИЗМЕЂУ ВЛАДЕ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ И ВЛАДЕ РУСКЕ
ФЕДЕРАЦИЈЕ О САРАДЊИ У ОБЛАСТИ БИЉНОГ КАРАНТИНА И ЗАШТИТЕ БИЉА
Члан 1.
Потврђује се Споразум између Владе Републике Србије и Владе Руске Федерације о сарадњи у области биљног карантина и заштите биља, сачињен у Београду, 19. октобра 2019. године, у два оригинална примерка, на српском и руском језику.
Члан 2.
Текст Споразума између Владе Републике Србије и Владе Руске Федерације о сарадњи у области биљног карантина и заштите биља у оригиналу на српском језику гласи:
СПОРАЗУМ
ИЗМЕЂУ ВЛАДЕ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ И ВЛАДЕ РУСКЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ
О САРАДЊИ У ОБЛАСТИ БИЉНОГ КАРАНТИНА И ЗАШТИТЕ БИЉА
Влада Републике Србије и Влада Руске Федерације (у даљем тексту: Стране),
руководећи се жељом да развијају билатералну сарадњу у области биљног карантина и заштите биља,
тежећи да унапреде заштиту територија држава Страна од уношења и ширења карантинских и других опасних штетних организама, смање губитке које они причињавају, као и да обезбеде координацију националних фитосанитарних мера,
у складу са Међународним стандардима за фитосанитарне мере који се доносе у оквиру Међународне конвенције за заштиту биља из 1951. године (измењене и допуњене 1997. године), (у даљем тексту: Конвенција), Споразумом Светске трговинске организације о примени санитарних и фитосанитарних мера, као и фитосанитарним прописима и нормама о обезбеђивању биљног карантина, које важе у Републици Србији, Евроaзијској економској унији и Руској Федерацији,
полазећи од заинтересованости за узајамну заштиту територија држава Страна од уношења и ширења штетних организама, као и у интересу развоја економских и трговинских односа међу државама Страна,
споразумеле су се о следећем:
Члан 1.
Надлежни органи Страна за реализацију овог споразума су:
са српске Стране: Управа за заштиту биља Министарства пољопривреде, шумарства и водопривреде,
са руске Стране: Федерална служба за ветеринарски и фитосанитарни надзор.
У случају промене званичног назива надлежних органа, Стране су дужне да о томе обавесте једна другу у року од једног месеца од настале промене.
Члан 2.
Поједини изрази који се користе у овом споразуму употребљавају се у значењима који су дефинисани Конвенцијом и Међународним стандардом за фитосанитарне мере број 5.
Члан 3.
Термини који се користе у овом споразуму имају следећа значења:
биље - живо биље и његови делови, укључујући семе и генетски материјал;
производи биљног порекла - непрерађен материјал биљног порекла, као и прерађени производи који по својој природи или по начину прераде могу да представљају ризик од ширења штетних организама;
објекти - предмети трговине, осим биља или биљних производа, преко
којих могу да се шире карантински штетни организми;
карантински штетни организми - штетни организми који имају потенцијални економски значај за област (зону) изложену опасности, у којој још увек нису присутни или су присутни, али су ограничено распрострањени и представљају предмет фитосанитарне контроле;
фитосанитарна контрола - обавезни карантински преглед, који се спроводи у циљу утврђивања фитосанитарног стања биља, биљних производа, објеката и транспортних средстава.
Члан 4.
У циљу развоја редовне сарадње по питању биљног карантина и заштите биља Стране:
- предузимају неопходне мере ради спречавања ширења карантинских и других опасних штетних организама са територије државе једне Стране на територију државе друге Стране приликом увоза и извоза биљних производа у складу са фитосанитарним захтевима земље-увознице;
- предузимају мере за поштовање фитосанитарних правила друге Стране приликом увоза, извоза и транзита робе која подлеже карантину, са територије државе једне Стране на територију државе друге Стране;
- размењују информације о Листама карантински штетних организама и специфичним фитосанитарним захтевима који се односе на увоз, извоз, реекспорт и транзит биља и биљних производа, који важе у њиховим државама, као и о њиховим изменама, најкасније у року од 30 дана од доношења таквих измена;
- приликом узајамних испорука производа високог фитосанитарног ризика Стране проверавају локације њихове производње. Свака Страна реализује регистрацију произвођача и извозника у националним списковима произвођача и извозника који задовољавају фитосанитарне захтеве и захтеве безбедности производа земље увознице. Додатни фитосанитарни захтеви по питању ових испорука могу у будућности бити предмет посебних договора између надлежних органа Страна;
- размењују стручњаке ради проучавања научних достигнућа и праксе у области биљног карантина и заштите биља;
- пружају једна другој научну, техничку и другу помоћ у области биљног карантина и заштите биља;
- реализују електронску сарадњу путем државних информационих система у области карантинске фитосанитарне контроле, у циљу обезбеђивања праћења узајамних испорука производа који подлежу карантину;
- приликом узајамних испорука, у случају потребе, спроводе заједничку карантинску фитосанитарну контролу и контролу у погледу безбедности производа биљног порекла на местима њихове производње и отпремања за извоз.
Члан 5.
Сваку пошиљку производа (материјала) која подлеже биљном карантину, која се увози са територије државе једне Стране на територију државе друге Стране, или у транзиту прелази преко територије државе једне Стране на територију државе друге Стране, мора пратити фитосанитарни сертификат или фитосанитарни сертификат за реекспорт, који издају надлежни органи државе извознице у складу са међународним обрасцем установљеним
Конвенцијом, којим се потврђује да карантински штетни организми нису присутни у производима (материјалима) који подлежу карантину, као и поштовање других фитосанитарних захтева државе увознице.
Код увоза појединих пошиљака производа (материјала) који подлежу карантину, на територију своје државе, надлежни орган сваке Стране има право да, у складу са правним прописима своје државе, пропише допунске захтеве у погледу фитосанитарног статуса ових производа.
Члан 6.
Члан 7.
Увоз, извоз и транзит робе која подлеже карантину са територије државе једне Стране на територију државе друге Стране реализоваће се преко граничних прелаза које одреде надлежни органи Страна.
Члан 8.
Постојање фитосанитарног сертификата не искључује право Страна да спроводе фитосанитарну контролу робе приликом увоза, која подлеже карантину, као и да предузимају карантинске мере, предвиђене прописима земље увознице.
У случају да приликом фитосанитарне контроле надлежни органи Страна утврде да нису испуњени фитосанитарни захтеви, имају право да извознику врате робу или спроведу деконтаминацију, а у случају да деконтаминација није могућа, робу униште у складу са фитосанитарним прописима земље увознице, и о томе обавесте надлежни орган друге Стране, између осталог и путем електронске размене података.
Члан 9.
Приликом извоза производа (материјала) који подлеже биљном карантину, са територије државе једне Стране на територију државе друге Стране, користи се некоришћена амбалажа, која не садржи карантински штетне организме. Амбалажа и материјали за паковање не смеју садржати земљу. Сено, слама, плева, лишће и други биљни материјали не могу се користити за паковање, нити као подлога.
Транспортна средства која се користе за превоз робе која подлеже карантину, са територије државе једне Стране на територију државе друге Стране, морају бити детаљно очишћена, а у случају потребе и деконтаминирана.
Стране предузимају све неопходне фитосанитарне мере како би обезбедиле поштовање прописа по питању контроле фитосанитарне безбедности извозних производа током процеса њихове производње, складиштења, транспорта, отпремања и фитосанитарне сертификације.
Члан 10.
У случају потребе, надлежни органи Страна могу да спроводе заједничку фитосанитарну контролу пошиљака биља и биљних производа, које се транспортују са територије државе једне Стране на територију државе друге Стране, као и контролу транспортних средстава.
Приликом спровођења заједничке фитосанитарне контроле, стручњаци за биљни карантин и заштиту биља морају поштовати прописе државе Стране на чијој територији се спроводи наведена фитосанитарна контрола.
Финансирање мера фитосанитарне контроле производа (материјала) који подлежу карантину, реализује се у складу са договором између надлежних органа Страна у сваком појединачном случају.
Члан 11.
Одредбе овог споразума односе се на све производе (материјал) који подлежу карантину, укључујући и оне који се шаљу као поклон или у научне сврхе, као и оне намењене дипломатским, конзуларним и другим представништвима.
Члан 12.
Надлежни органи Страна по потреби организују састанке ради решавања практичних питања везаних за реализацију овог споразума и размену искустава у области биљног карантина и заштите биља.
Члан 13.
Спорови настали у процесу спровођења одредби овог споразума решавају се путем преговора између Xxxxxx.
Члан 14.
Одредбе овог споразума не утичу на права и обавезе Страна које проистичу из међународних споразума закључених са трећим државама, нити на права и обавезе везане за њихово чланство у међународним организацијама у области биљног карантина и заштите биља.
Члан 15.
Овај споразум може бити измењен или допуњен уз сагласност Страна.
Члан 16.
Овај Споразум ступа на снагу по истеку 7 дана од датума пријема последњег писаног обавештења о томе да су Стране спровеле унутрашње процедуре, неопходне за његово ступање на снагу, и склапа се на период од пет година.
Овај споразум се аутоматски продужава на наредних 5 (пет) година, осим ако једна од Страна у писаној форми не обавести другу Страну, најкасније шест месеци пре истека петогодишњег периода, о својој намери да прекине његово важење.
Даном ступања на снагу овог споразума, у односима између Републике Србије и Руске Федерације престаје да важи Споразум између Владе Савезне Републике Југославије и Владе Руске Федерације о сарадњи у области карантина и заштите биља, који је потписан 31. октобра 1996. године.
Сачињено у Београду, дана 19.10.2019. године, у два истоветна примерка, сваки на српском и руском језику, при чему су оба текста једнако веродостојна.
За Владу Републике Србије За Владу Руске Федерације
Члан 3.
Овај закон ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у
„Службеном гласнику Републике Србије - Међународни уговори”.