Платформе за резервацију капацитета, слањем понуда у електронској форми за уговарање Капацитетних производа на аукцијама и путем секундарне трговине капацитетима, и да прихвата да се дан пријема обавештења достављених путем Платформе за резервацију...
Модел Краткорочног УТПГ 03 април 2020
УГОВОР О ПРИСТУПУ СИСТЕМУ И ТРАНСПОРТУ ПРИРОДНОГ ГАСА
Овај Уговор о приступу систему и транспорту природног гаса (“Уговор”) је закључен на Датум потписивања:
ИЗМЕЂУ:
1) XXXXXXXX X.X.X. НОВИ САД, регистрованим у складу са законима Републике Србије, уписан у Регистар привредних друштава Агенције за привредне регистре Републике Србије, матични број: 20785683, са регистрованим седиштем у xxxxx Xxxxxxxx xxxxxx 00, 00000 Xxxx Xxx, Xxxxxxxxx Xxxxxx, кога заступају директори г. Xxxxx Xxxxxxxxx и г. Xxxx Xxxxx („Транспортер“); i
2) [молимо унети пуно пословно име Xxxxxxxxx из Захтева за приступ и извода из Регистра], регистрованим у складу са законима [молимо унети државу оснивања] уписан у Регистар [молимо унети пуно име регистра], матични број [ ●], са регистрованим седиштем у [молимо унети адресу регистрованог седишта, град и државу], кога заступају [молимо унети име лица који потписује/ју Уговор и својство у коме то/а лице/а потписују Уговор] („Корисник“);
у даљем тексту појединачно ће се означавати као „Уговорна страна“, а заједно као „Уговорне стране“.
УВОДНЕ ОДРЕДБЕ
Уговорен стране сагласно констатују да је:
A. Корисник дана [●] поднео Захтев за приступ систему заведен код Транспортера под бројем [●], и да је Транспортер, ценећи испуњеност услова из Закона о енергетици и тачке 3.3 Правила о раду транспортног система за природни гас од [●] бр. [●] („Правила о раду“), утврдио да Корисник испуњава све прописане услове из Закона о енергетици за закључење овог Уговора, да има важећи XXXX кориснички уговор и да се регистровао на Платформи за резервацију капацитета;
B. Xxxxxxxx изјавио да (i) прихвата да у складу са Правилима о раду и овим уговором накнадно прецизира Захтев за приступ систему, подношењем једне или више понуда на аукцијама које Транспортер организује у складу са Правилима о раду, односно да прихвата да Захтев за приступ систему накнадно прецизира подношењем понуда за прибављање капацитета на секундарном тржишту од другог корисника у складу са Правилима о раду, (ii) да прихвата да право на приступ Гасоводу остварује путем
Платформе за резервацију капацитета, слањем понуда у електронској форми за уговарање Капацитетних производа на аукцијама и путем секундарне трговине капацитетима, и да прихвата да се дан пријема обавештења достављених путем Платформе за резервацију капацитета сматра даном измене овог Уговора, а примљено обавештење у електронском облику сматра анексом и саставним делом овог Уговора, без потребе да такво обавештење Транспортер и Корисник потпишу, (iii) ће као страно правно лице користити Услуге транспорта гаса искључиво за потребе транзита Гаса преко територије Републике Србије (iv) у току извршавања овог Уговора користи Гастранс електронску информациону платформу за комуникацију са Транспортером и да прихвата да се придржава xxxxxx из закљученог ГЕИП корисничког уговора;
C. Уговорне стране прихватају да се аукције и секундарна трговина капацитетима одржавају преко Платформе за резервацију капацитета, која Транспортеру и Кориснику пружа следеће услуге информационог друштва у складу са Правилима о раду: 1) објављивања аукција од стране Транспортера 2) подношење понуда у електронском облику од стране Корисника када је спреман да учествује на аукцијама и/или предлога за трговање Уговореним капацитетима на секундарном тржишту капацитета 3) достављање обавештења Транспортера о прихвату понуда Корисника за уговарање Капацитетних производа на аукцији и/или обавештење о прихватању трговине на секундарном тржишту капацитета;
D. уговорни однос између Уговорних страна уређен је овим Уговором и Правилима о раду која ближе утврђују права и обавезе свих корисника и Транспортера у складу Законом о енергетици, тако да у случају несагласности између овог Уговора и Правила о раду, Правила о раду имају предност те се овај Уговор примењује и тумачи тако да буде у сагласности са Законом о енергетици и Правилима о раду.
чиме су се стекли сви прописани услови за закључење овог Уговора.
Имајући у виду све изнето у Уводним одредбама, Уговорне стране се саглашавају како следи:
1. ПОЈМОВИ
1.1 Изрази употребљени великим словом у овом Уговору, који нису дефинисани у члану 1.2 овог Уговора, имају значење које је одређено у Правилима о раду.
1.2 Остали изрази употребљени великим словом у овом Уговору, имају следећа значења:
„Погођена страна“ има значење одређено у члану 10.1.1 овог Уговора;
„Поверљива информација“ има значење одређено у члану 13.1.1.1 овог Уговора;
„Акт експропријације“ значи експропријација или принудно одузимање, национализација или конфискација или било који акт државног органа са сличним дејством који је од утицаја на остваривање права и извршавање обавеза Уговорних страна из Правила о раду односно овог Уговора;
„Догађај више силе“ има значење одређено у члану 10.2 овог Уговора;
„Обавештење о вишој сили“ има значење одређено у члану 10.3 овог Уговора;
„Датум потписивања“ значи датум који је наведен поред електронског потписа заступника Транспортера;
„Обавештење о раскиду“ има значење одређено у члану 12.4 овог Уговора.
2. ПРЕДМЕТ УГОВОРА
2.1 Овим уговором Уговорне стране уговарају право Корисника на приступ транспортном систему и право Корисника да користи све Услуге транспорта гаса које су стандардизоване по свом трајању, начину и смеру транспорта тако да представљају одредиве комерцијалне услове Услуге транспорта гаса које се нуде Кориснику на свим Тачкама интерконекције као Капацитетни производи одређени Правилима о раду, по Почетним ценама које Транспортер образује за сваку Гасну годину у складу са Xxxxxxxx методологијом и Коначним актом о изузећу.
2.2 Овим уговором Уговорне стране истовремено уговарају обавезу Транспортера да изврши за Корисника ону Услугу транспорта гаса коју је Корисник спреман и коју прихвати да плати уговарањем Капацитетног производа по Аукцијској цени одређеној на аукцијама у складу са одредбама Правила о раду које уређују аукције за Капацитетне производе, односно прибављањем Уговореног капацитета путем секундарне трговине капацитетима у складу са одредбама Правила о раду које уређују секундарну трговину капацитетима по Аукцијској
цени по којој је тај капацитет уговорио Уступилац. Аукцијска цена може бити једнака Почетној цени или виша од ње.
2.3 Уговарањем Капацитетног производа на аукцији, односно прибављањем Уговореног капацитета путем секундарне трговине капацитетима, Корисник и Транспортер одређују комерцијалне услове Услуге транспорта гаса и то: (i) Капацитетни производ (укључујући и Капацитетни производ као Спојени капацитет), (ii) Уговорени капацитет за тај Капацитетни производ, (iii) Тачку интерконекције као Уговорену улазну тачку, односно Уговорену излазну тачку(е) (како буде примењиво), (iv) Датум почетка транспорта, (v) Датум завршетка транспорта, и (vi) Аукцијску цену.
2.4 Право на приступ систему Корисник остварује учешћем на аукцијама у складу са одредбама Правила о раду које уређују аукције за Капацитетне производе, као и секундарном трговином капацитетима у складу са одредбама Правила о раду које уређују секундарну трговину капацитетима, преко Платформе за резервацију капацитета, када је Корисник спреман да плати Капацитетни производ односно Уговорени капацитет по Аукцијској цени.
2.5 Уговорне стране су сагласне да Корисник спремност за плаћање Аукцијске цене доказује Транспортеру достављањем Инструмента обезбеђења плаћања у складу са одредбама Правила о раду које уређују инструменте обезбеђења плаћања:
2.5.1.1 пре почетка аукције, у износу који одређује у складу са одредбама Правила о раду које уређују инструменте обезбеђења плаћања и који представља обезбеђење плаћања Накнаде за транспорт имајући у виду Аукцијску цену и осталих обавеза одређених Правилима о раду; и/или
2.5.1.2 у поступку прибављања Уговореног капацитета на секундарном тржишту капацитетима, у износу који одређује у складу са одредбама Правила о раду које уређују инструменте обезбеђења плаћања и који представља обезбеђење плаћања Накнаде за транспорт имајући у виду Аукцијску цену коју је уговорио Уступилац и осталих обавеза одређених Правилима о раду.
2.6 Платформа за резервацију капацитета доставља Транспортеру и Кориснику Обавештење о уговарању капацитетног производа електронским путем, као доказ уговарања Капацитетног производа. Платформа за резервацију капацитета доставља Транспортеру и Кориснику обавештење о Уступању електронским путем, као доказ прибављања Уговореног капацитета путем секундарне трговине капацитетима.
2.7 Обавештења која Платформа за резервацију капацитета доставља Транспортеру и Кориснику у складу са чланом 2.6 овог Уговора представљају анекс и саставни део овог уговора, без потребе да такво обавештење Транспортер и Корисник потпишу.
2.8 Од дана доставе обавештења из члана 2.6 овог Уговора сматраће се да су Капацитетни производи односно Уговорени капацитет који су предмет тог обавештења уговорени за транспорт у Уговореном капацитету и по Аукцијској цени одређеној у том обавештењу, и свака Уговорна страна од дана пријема предметних обавештења преузима одговарајуће обавезе из Правила о раду и овог Уговора у погледу тог Капацитетног производа односно Уговореног капацитета, укључујући обавезу Транспортера да, као пружалац услуге, омогући Кориснику да транспортује Гас од Уговорене улазне тачке до Уговорене излазне тачке или тачака, и обавезу Корисника да по принципу "транспортуј или плати" плати Транспортеру Накнаду за транспорт за уговорени Капацитетни производ односно Уговорени капацитет како је дефинисано у овом Уговору.
3. СТУПАЊЕ НА СНАГУ И ПЕРИОД ВАЖЕЊА
3.1 Почетак и период важења
3.1.1 Овај Уговор се закључује на неодређено време.
3.1.2 Пружање Услуге транспорта гаса траје од Датума почетка транспорта до Датума завршетка транспорта одређеним у сваком Обавештењу о уговарању капацитетног производа односно сваком обавештењу о Уступању.
3.1.3 Датум престанка овог Уговора је датум кад наступи један од следећих догађаја:
3.1.3.1 датум у који Транспортер потврди Кориснику електронским путем да прихвата Обавештење о раскиду овог Уговора, под условом да Xxxxxxxx нема Уговорен капацитет нити неизмирена дуговања према Транспортеру;
3.1.3.2 датум одређен у Обавештењу о раскиду које се достави у складу са чланом 12.4 овог Уговора;
3.1.3.3 датум у који наступи догађај услед којег по сили закона настаје немогућност на страни Xxxxxxxxx да извршава права и обавезе из овог уговора у складу да прописима, као што су отварање стечајног поступка, покретање поступка ликвидације, престанак важења лиценце XXXX издате Xxxxxxxxx који је дужан да послује као лиценцирани енергетски субјект.
4. ПРАВА И ОБАВЕЗЕ УГОВОРНИХ СТРАНА
4.1 Права и обавезе уговорних страна у поступку аукција и секундарне трговине капацитетима
4.1.1 Корисник који не испуњава критеријуме Изузећа по основу кредитног рејтинга, ако намерава да уговори Капацитетни производ има обавезу да Транспортеру достави Инструмент обезбеђења плаћања Накнаде за транспорт у складу са одредбама Правила о раду које уређују износ, начин и рокове доставе инструмента обезбеђења плаћања након чега Xxxxxxxx има право да:
4.1.1.1 учествује на аукцијама које се спроводе у складу са одредбама Правила о раду које уређују аукције за Капацитетне производе и да на њима уговара Капацитетне производе; и
4.1.1.2 прибави од другог Корисника Уговорени капацитет путем секундарне трговине капацитетима у складу одредбама Правила о раду које уређују секундарну трговину капацитетима.
4.2 Права и обавезе уговорних страна у вези транспорта гаса
4.2.1 Након уговарања Капацитетног производа на аукцији или по основу секундарне трговине капацитетима:
4.2.1.1 Корисник има право:
(a) да користи Услугу транспорта гаса у Уговореном капацитету сваког часа сваког Гасног дана током Периода транспорта који одговара Капацитетном производу, у складу са послатим Номинацијама, односно Реноминацијама и у количини једнакој Потврђеним количинама на Уговореној улазној тачки за предметни Гасни дан (односно део Гасног дана), а Транспортер има обавезу да:
(i) преузима Гас за транспорт на Уговореној улазној тачки у износу који не прелази збир Уговорених капацитета свих Капацитетних производа које је Корисник уговорио за тај Гасни дан; и
(ii) испоручи и стави на располагање Гас на Уговореној излазној тачки(ама) у износу који не прелази збир Уговорених капацитета свих Капацитетних производа уговорених за тај Гасни дан.
(b) Предаје свој Уговорени капацитет у складу са одредбама Правила о раду које уређују Предају.
(c) прибавља и располаже Уговореним капацитетом, и то Давањем на коришћење и/или Уступањем, у целини или делу, у складу са одредбама Правила о раду које уређују секундарну трговину капацитетима.
4.2.1.2 Xxxxxxxx има обавезу да:
(a) на Уговореној улазној тачки предаје Гас чији квалитет одговара прописаним захтевима квалитета у смислу одредби Правила о раду које уређују квалитет гаса, а у складу са послатим Номинацијама, односно
Реноминацијама и у количини једнакој Потврђеним количинама на Уговореној излазној тачки за исти Гасни дан (односно део Гасног дана).
(b) преузима Гас који Транспортер испоручује на Уговореној излазној тачки у складу са послатим Номинацијама, односно Реноминацијама које је Транспортер прихватио у складу са одредбама Правила о раду које уређују номинације.
(c) настоји да обезбеди уравнотежену предају и преузимање количина Природног гаса на Улазној тачки, односно Излазној тачки у оквиру истог Гасног дана у коме користи Услугу транспорта гаса.
(d) на основу Месечних фактура плати:
(i) Накнаду за транспорт за све Уговорене капацитете који је уговорио као Капацитетне производе на свакој Тачки интерконекције са клаузулом
„транспортуј или плати“. Накнада за транспорт се одређује у износу који се обрачунава по Аукцијској цени коју је Xxxxxxxx прихватио да плати на аукцији односно по Аукцијској цени Уговореног капацитета који је прибавио од другог Корисника путем секундарне трговине капацитетима, без обзира да ли користи Уговорени капацитет;
(ii) трошкове набавке Гас за сопствену потрошњу обрачунате у складу са одредбама Правила о раду које уређују гас за сопствену потрошњу, осим у случају да је Xxxxxxxx одлучио да доставља Транспортеру Гас за сопствену потрошњу у натури када је Xxxxxxxx дужан да плати зависне трошкове набавке (који укључују и трошкове транспорта до ВТР) и све припадајуће порезе, таксе и дажбине;
(iii) Накнаду за дебаланс обрачунату у складу са одредбама Правила о раду које уређују дебаланс, у случају да не изврши обавезу уравнотежене предаје и преузимања Гаса са транспорта у Гасном дану;
(iv) непокривену Аукцијску премију у случају да је Предати капацитет Транспортер уговорио са трећим лицем на аукцији на захтев Корисника;
(v) друге трошкове ако настану у вези са уговореним транспортом Гаса.
4.2.1.3 Транспортер има право да Кориснику наплати накнаде за све уговорене Услуге транспорта гаса у складу са овим Уговором и Правилима о раду, у износу који исказује у Месечним фактурама а које одговарају накнадама из тачке 4.2.1.2 (i) овог Уговора и додатне трошкове из тачке 4.2.1.2 од подтачке (ii) до подтачке (v) који настану током транспорта у складу са Правилима о раду.
4.2.1.4 Транспортер преузима обавезу да сваког Гасног дана током Периода транспорта који је примењив на Капацитетни производ омогући Кориснику предају Природног гаса на транспорт до обима Уговореног капацитета које је Корисник уговорио на Тачки интерконекције у свим Капацитетним производима, и да Кориснику пружи Услугу транспорта гаса, тако што Транспортер има обавезу да:
(i) преузима све количине Гаса које је Xxxxxxxx номиновао за релевантни Гасни дан на Уговореној улазној тачки под условом да их је Транспортер потврдио за транспорт гаса за тај Гасни дан;
(ii) истовремено испоручи Xxxxxxxxx, као генеричку робу, Природни гас на Уговореној излазној тачки, истог енергетског садржаја и квалитета Гаса у складу са одредбама Правила о раду које уређују квалитет гаса;
10
(iii) плати накнаду за дебаланс обрачунату у складу са одредбама Правила о раду које уређују дебаланс у случају позитивног Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx; и
(iv) плати Кориснику трошкове набавке Гаса за сопствену потрошњу у случају предвиђеним Правилима о раду када је разлика КН позитивна.
4.2.1.5 Уговорне стране имају и друга права и обавезе утврђене у Правилима о раду и овим Уговором као права и обавезе Транспортера односно Корисника.
4.2.2 У случају да Корисник располагао својим Уговореним капацитетом на секундарном тржишту и/или Предајом Уговореног капацитета Транспортеру, овај Уговор сматра се измењеним у погледу износа Уговореног капацитета, тако да се он умањује у целини или делу за количину коју је Уступио и/или за количину Поново уговореног капацитета у складу са Правилима о раду који уређују предају.
5. ОСТАЛЕ ОБАВЕЗЕ
5.1 Омогућавање транспорта
5.1.1 Транспортер се обавезује да редовно одржава Гасовод и да, у случају оштећења, доведе Гасовод у првобитно стање, како би обезбедио транспорт Гаса за Корисника током Периода транспорта.
5.1.2 Транспортер ће настојати да, у складу са Правилима о раду и Важећим прописима, сведе на минимум обуставе и ограничења пружања Услуге транспорта xxxx како би испунио своје обавезе из овог Уговора чим то буде разумно могуће, одмах након престанка разлога који су довели до обуставе или ограничења.
5.2 Обавеза пружања/коришћења Услуге транспорта гаса у Уговореном капацитету
5.2.1 Транспортер је дужан да преузима од Корисника на Уговореној улазној тачки Гас у количини коју је потврдио Кориснику прихватањем Номинације, односно Реноминације Корисника, а која количина не може бити већа од износа
11
Уговореног капацитета који се одређује у износу свих Капацитетних производа које је Корисник уговорио на тој Улазној тачки.
5.2.2 Транспортер је дужан да испоручује Кориснику на Уговореној излазној тачки Гас у количини коју је потврдио Кориснику прихватањем Номинације, односно Реноминације Корисника, а која количина, не може бити већа од износ Уговореног капацитета који се одређује у износу свих Капацитетних производа које је Корисник уговорио на тој Излазној тачки.
5.3 Месечни извештаји
5.3.1 Транспортер припрема и доставља Кориснику Месечне извештаје у складу са одредбама Правила о раду које уређују месечне извештаје.
6. НАКНАДА ЗА ТРАНСПОРТ И ДРУГЕ НАКНАДЕ
6.1 Накнада за транспорт
6.1.1 За сваки уговорени Капацитетни производ и сваку уговорену Тачку интерконекције, Корисник ће плаћати Транспортеру Накнаду за транспорт за Услуге транспорта гаса које се уговарају на „транспортуј или плати“ основи.
6.2 Израчунавање Накнаде за транспорт
6.2.1 Накнада за транспорт у погледу сваког Капацитетног производа и сваке Тачке интерконекције ће се обрачунавати као производ Аукцијске цене за Капацитетни производ и Тачку интерконекције и износа Уговореног капацитета на тој Тачки интерконекције.
6.2.2 Накнада за транспорт на Месечној фактури исказује се у динарском или евро износу који се заокружује на две (2) децимале.
6.3 Умањење Накнада за транспорт
6.3.1 Транспортер се обавезује да умањи Накнаду за транспорт у складу са одредбама Правила о раду који уређују умањење Накнаде за транспорт, у случају да на Уговореној улазној тачки, односно Уговореној излазној тачки, дође до Ограничења капацитета.
6.3.2 Накнада за транспорт се умањује пропорционално за количину Гаса који Транспортер није транспортовао за Корисника у односу на Уговорени капацитет. Количина Гаса који Транспортер није транспортовао за Корисника представља разлику, изражену у kWh,
6.3.2.1 између Уговореног капацитета и количине Гаса из обавештења о ограничењу капацитета, ако је Транспортер послао обавештење о ограничењу капацитета пре крајњег рока за слање Номинација, односно
6.3.2.2 између количина Гаса из Номинације и количине Гаса из обавештења о ограничењу капацитета, ако је Транспортер послао обавештење о ограничењу капацитета након крајњег рока за слање Номинација.
6.3.3 Ако Корисник умањи своје номиноване количине Xxxx тако да буду мање него што је утврђено у обавештењу о ограничењу капацитета, накнада за транспорт се умањује за: (i) разлику између Уговореног капацитета и количина Xxxx из Номинације помножену са Аукцијском ценом, у случају да још није истекао крајњи рок за слање Номинације, односно након тог рока (ii) разлику између количина гаса из Номинације и количине Xxxx из Реноминације помножену са Аукцијском ценом.
6.3.4 Умањење Накнаде за транспорт Транспортер исказује Кориснику у Месечним фактурама које издаје за обрачунски период у коме је дошло до Ограничења капацитета.
6.4 Друге накнаде које Xxxxxxxx плаћа
6.4.1 Корисник плаћа Транспортеру трошкове набавке Гаса за сопствену потрошњу, Накнаду за дебаланс, непокривени износ Аукцијске премије, као и друге трошкове ако наставу у вези са транспортом Гаса.
6.4.2 Накнаде и трошкови из члана 6.4.1 овог Уговора се обрачунавају у складу са релевантним одредбама Правила о раду и исказују у Месечним фактурама.
7. ИНСТРУМЕНТ ОБЕЗБЕЂЕЊА ПЛАЋАЊА
7.1 Корисник доказује да је спреман да учествује на аукцијама када достави Транспортеру Инструмент обезбеђења плаћања у складу са одредбама Правила о раду који уређују инструменте обезбеђења плаћања.
7.2 Доставом Инструмента обезбеђења плаћања Корисник стиче право да учествује на аукцијама и уговара Капацитетне производе и/или да прибавља Уговорени капацитет од другог Корисника путем секундарне трговине капацитетима у складу са одредбама Правила о раду које уређују учешће на аукцијама и секундарну трговину капацитетима.
7.3 Банкарска гаранција, када је Xxxxxxxx доставља као Инструмент обезбеђења плаћања, мора да се позива на назив и број овог Уговора и датум његовог закључења.
7.4 Ако Корисник депонује средства на посебни наменски депозитни escrow рачун као Инструмент обезбеђења плаћања, Уговор о наменском депозитном (escrow) рачуну закључују Корисник, Транспортер и банка.
7.5 Корисник који испуњава Изузеће на основу рејтинга нема обавезу достављање Инструмента обезбеђења плаћања док год испуњава наведене услове.
7.6 Након што протекне рок плаћања Месечне фактуре одређен у Правилима о раду Транспортер ће позвати Корисника да измири обавезу у додатном року од два (2) дана, уз упозорење да ће се у супротном наплатити активирањем Инструмента обезбеђења плаћања првог (1.) Радног дана након што додатни рок протекне.
8. ПРАВО НАД ГАСОМ И РИЗИК ОД ГУБИТКА
8.1 Корисник, односно његов Подзакупац, има Право над Гасом за сав Гас који стави на располагање на Улазној тачки Кирево/Зајечар.
8.2 Корисник, односно његов Подзакупац, задржавају Право над Гасом у погледу свих количина Гаса које се транспортују у складу са овим Уговором за све време док је тај Гас у Гасоводу.
8.3 Обавеза чувања и ризик од губитка Гаса који Корисник предаје на транспорт Транспортеру, прелазе са Корисника на Транспортера на Уговореној улазној тачки, а обавеза и ризик са Транспортера прелази на Корисника на Уговореној излазној тачки на којој је Транспортер уговорио испоруку Гаса.
8.4 Овим Уговором Xxxxxxxx се саглашава да, када се његов Гас утисне у Гасовод, тај Гас се меша са другим Гасом у Гасоводу, и као такав се транспортује кроз Гасовод и ставља Кориснику на располагање за преузимање на Уговореној излазној тачки (као генеричка роба) без терета.
9. ОДГОВОРНОСТ ЗА ШТЕТУ
9.1 Уговорна страна је одговорна другој Уговорној страни за стварну штету коју проузрокује повредом својих обавеза из овог Уговора. Уговорна страна не одговара другој Уговорној страни за изгубљену добит насталу као последица повреде својих обавеза из овог Уговора.
9.2 Уговорна страна која трпи штету ће уложити разумне напоре да ту штету сведе на минимум или спречи њен настанак.
9.3 Раскид овог Уговора у складу са чланом 12 овог Уговора од стране једне од Уговорних страна не утиче на право те Уговорне стране да потражује накнаду стварне штете претрпљене услед повреде овог Уговора од друге Уговорне стране (осим у случају када је Xxxxxxxxxxx извршио умањење Накнаде за транспорт у складу са Правилима о раду и чланом 6.3 овог Уговора).
10. ВИША СИЛА
10.1 Ослобађање од одговорности
10.1.1 Уговорна страна („Погођена страна“) не одговара другој Уговорној страни за неиспуњење односно кашњење у испуњавању било које њене обавезе из Правила о раду и овог Уговора, у мери у којој је до неиспуњења односно кашњења у испуњењу дошло услед Догађаја више силе или као последица Догађаја више силе.
10.1.2 Ако је Транспортер Погођена страна, и Догађај више силе само делимично утиче на његову способност да преузме Гас на Уговореној улазној тачки односно да га испоручи на Уговореној излазној тачки, Транспортер ће расподелити капацитет пропорционално (про-рата) између свих корисника.
10.1.3 Погођена страна ће, поступајући са Пажњом доброг стручњака, предузети разумне кораке да умањи негативне ефекте сваког Догађаја више силе, и извршавати своје обавезе из Правила о раду односно овог Уговора у највећој могућој мери, док ће Уговорна страна која није погођена страна уложити разумне напоре да умањи штету која може да настане за њу услед Догађаја више силе.
10.2 Дефиниција Догађаја више силе
10.2.1 Догађај више силе означава било који догађај или околност изван контроле Погођене стране која поступа у складу са стандардом Пажње доброг стручњака али само ако, и у мери у којој:
10.2.1.1 није директно или индиректно узрокован повредом било које обавезе Погођене стране из Правила о раду или овог Уговора;
10.2.1.2 Погођена страна није могла да га спречи, предвиди, избегне или превазиђе упркос Пажњи доброг стручњака; и
10.2.1.3 спречава Погођену страну или изазива кашњење Погођене стране у испуњавању било којих њених обавеза из Правила о раду или овог Уговора.
10.2.2 Догађај више силе укључује, узимајући у обзир чланове 10.2.1 и 10.2.3 овог Уговора:
10.2.2.1 ратна дејства, објављена или необјављена, инвазију, оружани сукоб, дејства страног непријатеља или блокаду, побуне, нереде, грађанске немире, акт тероризма односно саботаже, Акт експропријације или акта сличне природе;
10.2.2.2 природне непогоде, екстремне временске услове, олује, поплаве, удар муње, пожар, земљотрес, клизиште, ултразвучне ударне таласе или нуклеарну контаминацију, епидемију или слично.
10.2.3 Следећи догађаји се неће сматрати Догађајем више силе:
10.2.3.1 било који догађај или околност која доведе до тога да нека Уговорна страна није у могућности да плаћа обавезе које су доспеле на основу Правила о раду односно овог Уговора, укључујући и немогућност извршавања обавеза услед девалвације валуте и немогућност неке Уговорне стране да оствари профит или да оствари задовољавајућу стопу повраћаја од свог пословања;
10.2.3.2 хаварију или квар било које опреме узрокован уобичајеним хабањем или пропустом Погођене стране да одржава ту опрему или да одржава одговарајуће залихе резервних делова или да управља Гасоводом у складу са стандардом Пажње доброг стручњака;
10.2.3.3 немогућност Корисника да преда Гас на Уговореној улазној тачки односно да га преузме на Уговореној излазној тачки у складу са његовим обавезама на основу Правила о раду и овог Уговора, услед догађаја који је од утицаја на Суседни објекат.
10.3 Обавеза Погођене стране да достави Обавештење о вишој сили
10.3.1 Погођена страна је дужна доставити другој Уговорној страни обавештење („Обавештење о вишој сили“), на начин предвиђен одредбама Правила о раду које уређују комуникацију, чим то буде могуће након што Погођена страна сазна за дејство тог Догађаја више силе, које ће садржати следеће информације:
10.3.1.1 датум наступања Догађаја више силе;
10.3.1.2 опис Догађаја више силе и разумну процену трајања Догађаја више силе;
10.3.1.3 оцена утицаја Догађаја више силе на могућност Погођене стране да извршава своје обавезе из Правила о раду односно овог Уговора; и
10.3.1.4 радње које ће Погођена страна предузети како би се умањили ефекти Догађаја више силе (уколико је то могуће).
10.3.2 Након достављања иницијалног Обавештења о вишој сили, Погођена страна ће на разуман захтев друге Уговорне стране, достављати другој Уговорној страни информације о:
10.3.2.1 статусу Догађаја више силе; и
10.3.2.2 корацима које Погођена страна предузима како би превазишла Догађај више силе или умањила његове последице и наставила да испуњава своје обавезе из Правила о раду, односно овог Уговора.
10.3.3 Погођена страна је дужна да обавести другу Уговорну страну на начин предвиђен одредбама Правила о раду које уређују комуникацију кад се Догађај више силе оконча или се његови ефекти умање у мери која дозвољава да се настави са испуњавањем обавеза из Правила о раду, односно овог Уговора.
10.4 Накнада за транспорт током Догађаја више силе
Уколико Догађај више силе доводи од Ограничења капацитета, Накнада за транспорт ће бити умањена у складу са Правилима о раду и овим Уговором.
11. ИЗМЕНЕ УГОВОРА
11.1 Уговорне стране изјављују и сагласне су да овај Уговор измене и/или допуне, односно приступе закључењу новог, у случају да је то неопходно ради усклађивања са усвојеним изменама и/или допунама Правила о раду.
11.2 У случају да се Правила о раду измене и/или допуне, а та измена не захтева истовремено и усклађивање овог Уговора, Уговорне стране се обавезују да све усвојене измене и/или допуне Правила о раду примењују у извршавању овог Уговора.
12. ПРЕКИД ПРУЖАЊА УСЛУГЕ ТРАНСПОРТА ГАСА И РАСКИД УГОВОРА
12.1 Право Транспортера да прекине пружање Услуге транспорта гаса
12.1.1 Транспортер може да прекине пружање Услуге транспорта гаса ако:
12.1.1.1 Месечна фактура издата Кориснику који испуњава критеријуме Изузећа на основу рејтинга у смислу Правила о раду није плаћена најкасније у додатном року из члана 7.6 овог Уговора;
12.1.1.2 Корисник који у складу са Правилима о раду има обавезу да достави нови Инструмент обезбеђења плаћања Транспортеру, то не учини у року одређеном Правилима о раду.
12.1.2 Транспортер доставља Кориснику обавештење о прекиду пружања Услуге транспорта гаса у року од три (3) дана од наступања догађаја из члана
12.1.1. овог Уговора, од ког дана том Xxxxxxxxx прекида пружање Услуге транспорта гаса.
12.1.3 Транспортер наставља са пружањем Услуге транспорта гаса након што Xxxxxxxx из члана 12.1.1.1 овог Уговора плати Месечну фактуру, односно након што Xxxxxxxx из члана 12.1.1.2 овог Уговора замени Инструмент обезбеђења плаћања.
12.2 Право Транспортера на раскид
12.2.1 Транспортер може да раскине овај Уговор ако:
12.2.1.1 Корисник не плати све доспеле Месечне фактуре односно не достави Инструмент обезбеђења плаћања у складу са одредбама Правила о раду које уређују инструменте обезбеђења плаћања, у року од шездесет (60) дана од дана прекида пружања Услуге транспорта гаса; односно
12.2.1.2 Корисник континуирано не извршава друге обавезе из овог Уговора и/или Правила о раду, осим у случају да догађај или околност који је довео до неизвршавања обавеза Xxxxxxxx отклони у року од шездесет (60) Радних дана након што Транспортер упозорио Xxxxxxxxx о кршењу преузетих обавеза.
12.3 Право Корисника на раскид
12.3.1 Корисник може да раскине овај Уговор ако:
12.3.1.1 Транспортер услед Ограничења капацитета није у могућности да пружи Услугу транспорта гаса у обиму од најмање 50% Уговореног капацитета и трајања Капацитетног производа; односно
12.3.1.2 Транспортер континуирано не извршава обавезе из овог Уговора и/или Правила о раду, осим у случају да догађај или околност који је довео до неизвршавања обавеза Транспортер отклони у року од шездесет (60) Радних дана од дана у ком је Xxxxxxxx упозорио Транспортера на неизвршавање обавеза.
12.4 Поступак раскида
12.4.1 Уговорна страна која жели да раскине овај Уговор доставља другој Уговорној страни писано обавештење прецизирајући околности због којих тражи раскид овог Уговора („Обавештење о раскиду“).
12.4.2 Друга Уговора страна има накнадни рок од тридесет (30) дана од дана пријема Обавештења о раскиду да исправи повреду, у ком случају неће доћи до раскида овог Уговора.
12.4.3 У случају да друга Уговорна страна не исправи повреду до истека рока из члана 12.4.2 овог Уговора, овај Уговор се раскида даном истека рока из члана 12.4.2 овог Уговора.
12.4.4 У случају раскида овог Уговора од стране Xxxxxxxxxxxx из разлога предвиђеног чланом 12.2.1.1 овог Уговора, Уговор се сматра раскинутим истеком рока наведеног у члану 12.2.1.1 овог Уговора.
13. ПОВЕРЉИВОСТ
13.1 Поверљиве информације
13.1.1 Уговорне стране се међусобно обавезују да ће:
13.1.1.1 међусобно штитити тајност комерцијалних и пословних података друге Уговорне стране до којих дођу у поступку закључења, извршавања и након престанка важења овог Уговора („Поверљиве информације“);
20
13.1.1.2 предузети све мере да обезбеде да њени руководиоци, запослени, заступници и представници све Поверљиве информације чувају као поверљиве и са њима поступају у складу са прописима који уређују заштиту тајности пословних података; и
13.1.1.3 користити Поверљиве информације само за потребе извршавања својих обавеза из Правила о раду и овог Уговора.
13.2 Дозвољена откривања
13.2.1 Уговорне стране неће сматрати да се крши обавеза заштите тајности Поверљивих информација у смислу члана 13.1 овог уговора:
13.2.1.1 које Транспортер објављује као агрегиране податке корисника у складу са одредбама Правила о раду које уређују објављивање података;
13.2.1.2 које Транспортер доставља органима јавне власти у складу са Важећим прописима;
13.2.1.3 које страна на коју се подаци односе или трећа страна објавила или на други начин учинила јавно доступним;
13.2.1.4 за које је Уговорна страна добила писану сагласност друге Уговорне стране да их може открити трећем лицу;
13.2.1.5 за које Уговорна страна прималац може да докаже позивањем на писане доказе да су јој већ биле познате пре него што их је примила од Уговорне стране која открива информације; ни
13.2.1.6 које се односе на износе које је Корисник дужан да плати на основу овог Уговора или на одредбе и услове овог Уговора а које је Xxxxxxxx дужан да открије на основу или у складу са једним или више својих уговора за снабдевање и/или транспорт Гаса.
13.2.2 Закључењем овог Уговора, Уговорне стране потврђују да су сагласне да Транспортер има право да достави зајмодавцима копију овог Уговора без
21
сагласности Xxxxxxxxx, тако да се такво чињење сматра дозвољеним откривањем из овог члана 13.2 и не представља повреду и не може се тумачити као повреда овог Уговора од стране Транспортера.
14. ВАЖЕЊЕ ОДРЕДБИ УГОВОРА НАКОН ПРЕСТАНКА УГОВОРА
14.1 У случају престанка овог Уговора, Уговорне стране потврђују да су сагласне да се овај члан 14. и чланови 1, 4.2.1.2 (c), 4.2.1.3, 9, 13. и 16. овог Уговора настављају да примењују до испуњења обавезе Уговорних страна које су остану неиспуњене на дан престанка овог Уговора.
15. МЕРОДАВНО ПРАВО И РЕШАВАЊЕ СПОРОВА
15.1 Меродавно право
На сва питања која нису уређена овим Уговором примењују се непосредно одредбе закона који уређује облигационе односе, Закона о енергетици и других прописа Републике Србије, искључујући примену одредби о сукобу закона.
15.2 Решавање спорова
15.2.1 Уколико настане спор у извршавању овог Уговора, Уговорне стране ће настојати да спор реше споразумно.
15.2.2 У циљу решавања спорног питања Уговорне стране могу ангажовати треће лице ради мирног решавања спора у складу са одредбама Правила о раду које уређују ангажовање Експерта.
15.2.3 У случају да настали спор не реше споразумно Уговорне стране су сагласне да спор решава стварно надлежни суд у Новом Саду.
16. РАЗНО
16.1 Комуникација и обавештавање
16.1.1 Сва комуникација за потребе извршавања овог уговора између Уговорних страна врши се у складу са одредбама Правила о раду који уређују комуникацију.
16.1.2 Уговорне стране ће за потребе обавештавања одредити овлашћена лица и, у складу са Правилима о раду, без одлагања ће обавештавати другу Уговорну страну о свим променама које планирају да изврше и које настану а које су релевантне за несметану комуникацију Уговорених страна у извршавању овог Уговора, укључујући и све промене које намеравају и које изврше а које су Правилима о раду одређене као статусне промене, промене у погледу регистрованих пословних података Корисника, промене других података релевантних за вођење евиденција о Кориснику, укључујући и трећа лица које за Корисника испуњавају обавезу у погледу Изузећа на основу рејтинга или Инструмента обезбеђења плаћања за Услугу транспорта гаса.
16.2 Обавештење о промени стварних власника и органа управљања
У случају промена у власништву у оквиру групе предузећа којима Уговорна страна припада, укључујући њихове крајње власнике и/или органа управљања Уговорних страна Уговорна страна код које се догодила таква промена ће, доставити другој Уговорној страни информације у вези са тим променама у року од три (3) Радна дана од датума тих промена праћено уредно легализованим (нпр. снабдевено апостилом итд.) доказом, које шаље путем поште, у року од десет (10) Радних дана.
16.3 Одвојивост
Ако нека одредба овог Уговора буде проглашена незаконитом, неважећом или неизвршивом, у целости или делом, то ни на који начин неће утицати на пуноважност, законитост или извршивост преосталих одредби и Уговорне стране ће у доброј вери преговарати у периоду од највише шездесет (60) Радних дана од сазнања за ту чињеницу како би постигле договор о једној или више одредби којима ће заменити неважећу или неизвршиву одредбу а које, колико је то могуће у свим датим околностима, производе што сличније дејство као неважећа или неизвршива одредба и не стављају Транспортера ни у бољи ни у лошији положај, одржавајући при том равнотежу комерцијалних интереса Уговорних страна која би постојала да не постоји таква незаконитост, неважење или неизвршивост. Ако Уговорне стране не успеју да постигну договор о одредбама којима ће се на најбољи начин постићи такав резултат, спорно питање Уговорне стране могу упутити на решавање Експерту у складу са Правилима о раду.
16.4 Примерци
Овај Уговор се закључује електронским путем преко Портала, при чему Кориснику и Транспортер припада по један оригинални електронски документ у смислу закона који уређује електронске документе.
ПОТПИСАН у име XXXXXXXX X.X.X. НОВИ САД од стране Xxxxxx Xxxxxxxxxx и Xxxxx Xxxxxx | ) ) ) | |
Потпис | ||
Име (великим словима) | XXXXX XXXXXXXXX | |
Директор | ||
Потпис | ||
Име (великим словима) | XXXX XXXXX | |
Директор |
ПОТПИСАН у име [·] од стране [·] | ) ) ) | ||
Xxxxxx | |||
Име (великим словима) | [·] | ||
[·] |