Meddelanden Meddelanden i anledning av Xxxxxxx ska skickas till av respektive Part i enlighet med § 1.1 ovan utsedda kontaktperson, med post eller e-post. Meddelandet anses ha kommit mottagaren tillhanda tre (3) arbetsdagar efter det att meddelandet skickades. Meddelanden om utseende av samt byte av kontaktperson, samt meddelanden som anges i § 9 och § 13 ovan ska dessutom, för att få befriande verkan, skickas med rekommenderad försändelse till motpartens vid var tid registrerade adress. Sådant meddelande ska anses ha nått motparten senast en (1) vecka efter det att meddelandet avsänts med till motpartens vid var tid registrerade adress.
Meddelande Låntagaren är skyldig att omedelbart underrätta Långivaren om ändring av adress, telefonnummer, e-post och andra kontaktuppgifter. Likaledes är Låntagaren skyldig att omedelbart underrätta Långivaren om förändringar i sin ekonomiska situation. Meddelande som Långivare sänder med brev, e-post eller SMS till låntagaren ska anses ha nått Låntagaren senast 7 dagar efter avsändandet om meddelandet sänts till folkbokföringsadressen, den senast adress Låntagaren meddelat eller det av Långivaren senast kända e-post adress eller mobilnummer.
Fondandelsägarstämma Fondbolaget sammankallar fondandelsägarstäm- man när fondbolagets styrelse anser att det finns anledning till detta eller om en revisor, en obero- ende styrelsemedlem eller fondandelsägare som tillsammans innehar minst en tjugondedel (1/20) av alla utelöpande fondandelar skriftligen kräver det för behandling av ett uppgivet ärende. Ifall fondandelsägaren som yrkat på fondandel- sägarstämma inte har en tillräcklig minoritetsan- del, informerar Fondbolaget övriga fondandelsä- gare om initiativet till stämman. Fondbolaget har av vägande skäl rätt att vägra informera andelsä- garna, ifall sammankallandet av stämman på fon- dandelsägarens begäran är obefogat. Ett vägande skäl är härvid exempelvis att samma fråga har be- handlats vid en tidigare stämma och att inga nya skäl att behandla frågan föreligger. Varje fondandel i Placeringsfonden berättigar till en (1) röst vid fondandelsägarstämman. Om en fondandelsägares innehav i Placeringsfonder un- derstiger en hel fondandel, har fondandelsägaren en (1) röst. En fondandelsägare har rätt att utnyttja de rättigheter som tillkommer fondandelsägare vid fondandelsägarstämman när ägarens fondandel registrerats. Vid fondandelsägarstämman fattas besluten med enkel röstmajoritet. Vid lika röster är ordförandes röst avgörande.
Bemyndiganden Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får med- dela föreskrifter om
Allmänna åligganden Mom. 1 Arbetstagare ska utföra de arbetsuppgifter som framgår av för arbets- tagaren gällande anställningsavtal och de åligganden i övrigt, som är förenade med anställningen. Om behov finns är arbetstagare dessutom skyldig att vikariera för annan arbetstagare hos arbetsgivaren och därvid helt eller delvis utföra även egna arbetsuppgifter, att byta schema eller förskjuta arbetstiden, att arbeta utöver fastställd arbetstid samt att fullgöra jour och beredskap. Anmärkningar 1. Om arbetstagare har giltiga skäl att inte byta schema eller förskjuta arbetstiden, att inte utföra arbete utöver ordinarie arbetstid eller fullgöra jour eller beredskap ska hänsyn tas till det. 2. Arbetstagare är inte skyldig att både fullt ut utföra de egna arbetsuppgifterna och samtidigt utföra annat arbete hos arbetsgivaren längre tid än 6 månader per kalenderår eller i en följd. Mom. 2 Arbetstagare är skyldig att följa överenskomna ändringar i detta avtal med tillhörande särskilda bestämmelser/specialbestämmelser.
Ägarförhållanden Det föreligger, såvitt styrelsen känner till, inga aktieägaravtal eller motsvarande avtal mellan existerande eller blivande aktieägare i Bolaget i syfte att skapa gemensamt inflytande över Bolaget.
Äganderättsförbehåll 1. I den utsträckning som är tillåtet enligt tillämplig lag i leveranslandet är PRODUKTERNA/TJÄNSTERNA RESERVERADE VAROR. Om värdet på alla säkerhetsintressen som SITECO har rätt till överstiger summan av alla säkrade fordringar med mer än tjugo procent (> 20 %) ska SITECO på KUNDENS begäran frigöra en motsvarande del av säkerhetsintressena enligt SITECOS gottfinnande. 2. KUNDEN är förbjuden att pantsätta eller tilldela som säkerhet några RESERVERADE VAROR och återförsäljning får endast tillåtas till återförsäljare i ordinarie affärsverksamhet och endast under förutsättning att återförsäljaren får betalning från sina kunder eller också hävdar äganderättsförbehåll mot sina kunder. 3. Om KUNDEN återförsäljer RESERVERADE VAROR ska KUNDEN tilldela SITECO som säkerhet sina framtida fordringar mot sina kunder som härrör från återförsäljningen tillsammans med alla sammanhängande rättigheter, inklusive eventuella saldofordringar, utan att ytterligare särskilda deklarationer krävs. Om RESERVERADE VAROR återförsäljs tillsammans med andra artiklar utan att ett enskilt pris har avtalats för RESERVERADE VAROR, ska KÖPAREN tilldela SITECO den del av den totala prisfordran som motsvarar priset på RESERVERADE VAROR som fakturerats av SITECO . 4. KUNDEN har rätt att bearbeta de RESERVERADE VARORNA eller att blanda eller kombinera dem med andra artiklar. Bearbetningen ska utföras i SITECOS namn. KUNDEN ska behålla det resulterande nya objektet för SITECO med en försiktig affärsmans omsorg. Det nya objektet ska anses vara RESERVERADE VAROR.I händelse av kombination eller blandning av RESERVERADE VAROR med andra objekt som inte tillhör SITECO, ska SITECO ha rätt till samägande av det nya objektet i den andel som är resultatet av förhållandet mellan värdet på de kombinerade eller blandade RESERVERADE VARORNA och värdet på de återstående varorna vid tidpunkten för kombination eller blandning. Det nya objektet ska i detta avseende anses vara RESERVERADE VAROR. Bestämmelsen om överlåtelse av fordringar enligt nr 3 ska också gälla för det nya objektet. Tilldelningen ska dock endast gälla upp till det belopp som motsvarar värdet på de bearbetade, kombinerade eller blandade RESERVERADE VARORNA fakturerade av SITECO. Om KUNDEN kombinerar RESERVERADE VAROR med fastigheter eller lös egendom, ska KUNDEN också tilldela SITECO som säkerhet, utan att kräva ytterligare särskilda deklarationer, dennes fordran som denne har rätt till som ersättning för kombinationen, tillsammans med alla sammanhängande rättigheter, till beloppet för förhållandet mellan värdet på de kombinerade RESERVERADE VARORNA och de andra kombinerade varorna vid tidpunkten för kombinationen. 5. Tills de har återkallats ska KUNDEN ha rätt att driva in tilldelade fordringar från återförsäljningen. I händelse av ett viktigt skäl (inklusive, men inte begränsat till: försenad betalning, betalningsinställelse, inledande av insolvensförfaranden etc.) eller berättigade indikationer på överskuldsättning eller förestående insolvens av KUNDEN ska SITECO ha rätt att återkalla KUNDENS tillstånd till indrivning. Dessutom kan SITECO, efter föregående varning och med förbehåll för en rimlig meddelandetid, avslöja tilldelningen som säkerhet, realisera de tilldelade fordringarna och kräva avslöjande av tilldelningen som säkerhet av KUNDEN för kunden. 6. KUNDEN ska omedelbart underrätta SITECO om eventuella konfiskeringar, utmätanden eller andra disponeringar eller ingripanden från tredje part. Om ett legitimt intresse bekräftas ska KUNDEN omedelbart förse SITECO med den information som krävs för att hävda sina rättigheter gentemot kunden och överlämna nödvändiga dokument. 7. I händelse av avtalsbrott från KUNDEN, i synnerhet betalningsförseningar, ska SITECO ha rätt att häva avtalet utöver att ta tillbaka RESERVERADE VAROR efter utgång av en rimlig tidsfrist då KUNDEN inte lyckats uppfylla kraven; de lagstadgade bestämmelserna om att en tidsfrist inte behöver fastställas ska förbli opåverkade. KUNDEN är skyldig att överlämna de RESERVERADE VARORNA. Återtagande eller påstående om äganderättsförbehåll eller utmätande av RESERVERADE VAROR av SITECO ska inte utgöra ett tillbakadragande från avtalet, såvida inte SITECO uttryckligen har deklarerat detta.
Ansvar vid grov oaktsamhet och särskilt klandervärt handlande Om en obehörig transaktion har kunnat genomföras till följd av att Kontohavaren åsidosatt en skyldighet enligt första stycket ovan genom grov oaktsamhet, ansvarar Kontohavaren för beloppet, dock högst 12 000 kr per kort och reklamation. Har Kortinnehavaren handlat särskilt klandervärt ska Kontohavaren stå för hela förlusten.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse Överföring av xxxxx till pensionsstiftelse, som skett senare än sex månader före fristdagen och som medfört att stiftelsen fått överskott på kapitalet, går åter till belopp motsvarande överskottet. Har överföringen skett dessförinnan men senare än ett år eller, när åtgärden väsentligen gynnat gäldenären eller honom närstående, två år före fristdagen, går den åter i motsvarande mån, om det icke visas att gäldenären varken var eller genom åtgärden blev insolvent. Överföring till pensionsstiftelse i annat fall än som sägs i första stycket går åter, om överföringen skett senare än tre månader före fristdagen. Har överföringen väsentligen gynnat gäldenären eller honom närstående, går den också åter, om åtgärden skett dessförinnan men senare än två år före fristdagen och det icke visas att gäldenären varken var eller genom åtgärden blev insolvent. Överföring av medel till personalstiftelse går åter, om överföringen skett senare än sex månader före fristdagen. Har överföringen skett dess- förinnan men senare än ett år eller, när åtgärden väsentligen gynnat gäldenären eller honom närstående, två år före fristdagen, går den åter, om det icke visas att gäldenären varken var eller genom åtgärden blev insolvent. Prop. 2003/04:150 Bilaga 2 Om rätt att i särskilda fall åter- kräva försäkringspremier m.m. finns bestämmelser i 117 § lagen (1927:77) om försäkringsavtal. Om rätt att i särskilda fall åter- kräva försäkringspremier m.m. finns bestämmelser i 7 kap. 7 § person- försäkringslagen (1988:000). Denna lag träder i kraft den 1 juli 1989. I fråga om gruppförsäkring skall dock 34 § i dess nya lydelse tillämpas först från och med den 1 januari 1990. Senaste lydelse 1975:244.
Rättsliga förfaranden och skiljeförfaranden Bolaget har under de senaste tolv månaderna inte varit part i några rättsliga förfaranden eller skiljeförfaranden (inklusive ännu icke avgjorda ärenden eller sådana ärenden som Bolaget känner till kan uppkomma) och som haft eller skulle kunna få betydande effekter på Bolagets finansiella ställning och lönsamhet.