Samarbetsavtal
Samarbetsavtal
mellan Eurojust och Home Office (Förenade kungarikets inrikesministerium), på uppdrag av de behöriga myndigheterna i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om genomförande av
avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan
Samarbetsavtal mellan Eurojust och Home Office (Förenade kungarikets inrikesministerium), på uppdrag av de behöriga myndigheterna i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om genomförande av
avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan
Home Office (Förenade kungarikets inrikesministerium), på uppdrag av de behöriga myndigheterna i Förenade konungariket Storbritannienoch Nordirland(Förenade kungariket),
och
Europeiska unionens byrå för straffrättsligt samarbete (Eurojust), gemensamt kallade parterna, har ingått detta avtal
avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (nedan kallat avtalet), särskilt artikel 594,
med beaktande av Eurojusts arbetsordning, i dess ändrade lydelse, som godkändes av rådet genom genomförandebeslut (EU) 2019/2250 av den 19 december 2019 och genomförandebeslut (EU) 2020/1114 av den 23 juli 2020 och antogs av kollegiet den 20 december 2019 respektive den 24 juli 2020 (nedan kallad Eurojusts arbetsordning), särskilt artikel 5.5 b,
med beaktande av arbetsordningen för behandling och skydd av personuppgifter vid Eurojust, som godkändes av rådet genom genomförandebeslut (EU) 2019/2250 av den 19 december 2019 och antogs av kollegiet den 20 december 2019,
med konstaterandet attvarjeöverföring av personuppgifter av Eurojusttill Förenade kungarikets behöriga myndigheter inom ramen för detta samarbetsavtal endast får ske i enlighet med förordning (EU) 2018/1727, och att varje överföring av personuppgifter av Förenade kungarikets behöriga myndigheter till Eurojust inom ramen för detta samarbetsavtal endast får ske i enlighet med Förenade kungarikets bestämmelser om skydd av personuppgifter vid internationella överföringar.
Härigenom avtalas följande.
KAPITEL I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1 Syfte
Syftet med detta samarbetsavtal (nedan kallat samarbetsavtalet) är att genomföra relevanta bestämmelser i avtalet avseende samarbetet med Eurojust, xxxxxxxxxxx XXX avdelning VI i avtalet.
Artikel 2
Myndigheter som är behöriga för genomförandet och den gemensamma översynen av samarbetsavtalet
Genomförandet av detta samarbetsavtal och den gemensamma översyn som avses i artikel 19 i detta samarbetsavtalska äga rum under direkt överinseende av
(a) Home Office (Förenade kungarikets inrikesministerium) på uppdrag av de behöriga myndigheterna i Förenade konungariket Storbritannienoch Nordirland,
(b) en nationell medlem som utsetts av kollegiet på uppdragav Eurojust.
KAPITEL II SAMARBETSFORMER
Artikel 3 Sambandsåklagare vid Eurojust
1. Förenade kungariket ska utstationera en sambandsåklagare vid Eurojust som kan bistås av upp till fem personer, inbegripetassistenter och annan stödpersonal.
2. Antalet assistenter och annan stödpersonal, som inte får överstiga fem personer totalt, får ändras genom ett avtal mellan parterna via skriftväxling. Sambandsåklagaren och dennes assistenter och stödpersonal omfattas inte av något avtalsförhållande med Eurojust.
3. Sambandsåklagarenska hjälpa till att förbättra samarbetet mellan Förenade kungarikets och EU-medlemsstaternas behöriga myndigheter, bland annat genom att säkerställa en lämplig samordning av utredningar och lagföringar avseende Förenade kungariket med stöd av Eurojust.
4. Förenade kungariket ska skriftligen underrätta Eurojust om utnämningen av sambandsåklagaren och dennes assistenter och stödpersonal. Underrättelsen ska bland annat omfatta uppgifter om utnämningarnas varaktighet, vilka assistenter som får ersätta sambandsåklagaren, vilka befogenheter som beviljats i enlighet med artikel 585.4 i avtalet samt deras kompetensområden. Varje ändring ska omedelbart meddelas Eurojust.
5. Sambandsåklagaren och dennes assistenter och stödpersonal ska följa Eurojusts bestämmelser och föreskrifter.
6. Vid tillämpning av artikel 585.8 i avtalet avses med ”arbetsdokument” alla register, korrespondenser, dokument, manuskript, dator- och medieuppgifter, fotografier, filmer, video- och ljudinspelningar som tillhör sambandsåklagaren och dennes assistenter och stödpersonal.
Artikel 4 Sambandsperson vid Eurojust
I enlighet med artikel 586 i avtalet får Eurojust utstationera en sambandsperson i Förenade kungariket. Om Eurojust beslutar att göra detta ska sambandspersonens rättigheter och skyldigheter, såväl som alla berörda kostnader, fastställas genom ett särskilt samarbetsavtal.
Artikel 5 Kontaktpunkter
1. De kontaktpunkter som meddelats av Förenade kungariket enligt artikel 690.6 e och f i avtalet ska, i sambandsåklagarens eller dennes assistenters frånvaro, underlätta utbytet av information med de nationella medlemmarna och säkerställa att informationen omgående delas med de relevanta behöriga myndigheterna i Förenadekungariket.
2. Kontaktpunkterna får även användas för att lämna strategisk information av gemensamt intresse för Eurojust och Förenade kungariket i syfte att förverkliga deras mål och samordna deras verksamheter på ett effektivare sätt. I synnerhet ska parterna regelbundet informera varandra om verksamheter och initiativ som kan vara av intresse för den andra parten.
3. Förenade kungariket ska informera Eurojust, med användning av Eurojusts särskilt avsedda mall, om anmälan av kontaktpunkter enligt avtalet, och om eventuellaändringar av anmälan.
Artikel 6 Kontorsutrymme och andra faciliteter
1. Eurojust ska sträva efter att tillhandahålla tillräckliga faciliteter till sambandsåklagaren, dennes assistenter och annan stödpersonal inom ramen för infrastrukturens begränsningar och med förbehåll för tillgången till resurser.
2. Dessa faciliteter ska omfatta ett kontorsutrymme för sambandsåklagaren. Kontorsutrymme för sambandsåklagarens assistenter och stödpersonal ska tillhandahållas i den mån det är möjligt.
3. De faciliteter som avses i punkt 1 i denna artikel kan även omfatta följande tjänster:
a. Stationär eller bärbar dator och mobiltelefon.
b. E-postkonto hos Eurojust.
c. Visitkort från Eurojust.
d. Användning av mötesrum och utrustning för videokonferenser.
e. Åtkomst till Eurojusts intranät och extranät, i tillämpliga fall.
f. Åtkomst till gränssnittet för kunskapshantering.
g. Åtkomst till biblioteket.
h. Åtkomst till och användning av formulär för ansökan om ärendeuppgifter.
i. Åtkomst till och användning av ett dokumenthanteringssystem för att upprätta och spara egna dokument samt för att granska och behandla dokument för vilka åtkomst beviljats.
4. Eurojust kan begära ersättning för alla eller delar av de utgifter som har uppstått i samband med tillhandahållandet av dessa faciliteter. Om en sådan begäran framförs ska parterna
samråda med varandra för att fastställaoch komma överens om vilket beloppsom ska betalas. Om parterna inte kommer överens ska artikel 20 i detta samarbetsavtal tillämpas.
5. Eurojust får, på begäran och i den mån det är möjligt, underlätta sambandsåklagarens samt dennes assistenters och stödpersonalens vistelse och integration i Nederländerna.
Artikel 7
Deltagande i kollegiets plenarsammanträden
1. Sambandsåklagarenoch/ellerdennes assistenter får, på inbjudan av ordföranden, närvaravid kollegiets möten som observatörer utan rösträtt. Framför allt får sambandsåklagaren och/eller dennes assistenter närvara vid
(a) den operativa bordsrundan för att diskutera operativa frågor i linje med artikel 3.1 a i kollegiets beslut 2017-24 om praktiska arrangemang för sambandsåklagare som utstationerats från tredjeländer till Eurojust, i dess ändrade lydelse enligt kollegiets beslut 2021-07 av den 14 september2021,
(b) andra delar av kollegiets sammanträden om det finns behov av ett utbyte av åsikter eller expertkunskap.
2. Sambandsåklagaren och dennes assistenter får rådfrågas av ordföranden i frågor som rör kollegiets arbete om de har direkt inverkan på personens utstationering till Eurojust.
3. Sambandsåklagaren och dennes assistenter ska få tillgång till dagordningen för kollegiets sammanträden och samt handlingar som är relevanta för de sammanträden eller de delar av sammanträden till vilka de är inbjudna.
Artikel 8
Deltagande i och organisering av operativa möten och samordningscentrum
1. Sambandsåklagaren och dennes assistenter får delta i Eurojusts operativa möten och samordningscentrum där Förenade kungariket medverkar, på inbjudan av den eller de nationella medlemmar som håller i mötet eller centrumet och med godkännande av de andra nationella medlemmarsom är delaktiga i ärendet.
2. Sambandsåklagarenoch dennes assistenter får begära att en eller flera nationellamedlemmar som berörs av ett ärende deltar i och/eller sammankallar till operativa möten eller samordningscentrum.
3. I mån av tillgång till resurser och på begäran får Eurojust ge sambandsåklagaren och dennes assistenter materiellt stöd för dennes deltagandei operativa möten och samordningscentrum. Sådant stöd får inbegripa formulering av juridiska och/eller analytiska slutsatser, yttranden, råd och rekommendationer i operativa frågor, underlättande av utbyte av operativ information med andra byråer och/eller underlättande av extern kommunikation.
Artikel 9
Deltagande i verksamheten inom kollegiets arbetsgrupper
1. Sambandsåklagaren och dennes assistenter får, inom ramen för sina kompetensområden och på inbjudan av arbetsgruppens ordförande, delta i det arbete inom kollegiets arbetsgrupper, såsom fastställts i Eurojusts arbetsordning.
2. Sambandsåklagarenoch dennes assistenter ska inte ha någon rösträtt i arbetsgrupperna.
3. Sambandsåklagaren och dennes assistenter ska ha tillgång till handlingar som rör verksamheten inom de arbetsgrupper som personen deltar i.
Artikel 10
Deltagande i strategiska möten, utbildningar, uppsökande verksamhet och projekt
1. På inbjudan av Eurojusts ordförande får sambandsåklagaren och dennes assistenter delta i strategiska möten.
2. På inbjudan av Eurojusts ordförande får sambandsåklagaren och dennes assistenter delta i personalutbildningar, i linje med Eurojusts interna regler.
3. På inbjudan av Eurojusts ordförande får sambandsåklagaren eller dennes assistenter delta i uppsökande verksamhet och projekt som Eurojust anordnar, genomför eller stöder. Eurojust får, i mån av tillgång till resurser, ersätta kostnader som uppstått i samband med sambandsåklagarens eller dennes assistenters deltagande om personen har agerat i Eurojusts intresse.
KAPITEL III INFORMATIONSUTBYTE
Artikel 11 Allmän bestämmelse
1. Allt utbyte och all vidare behandlingav personuppgifter ska ske i enlighet medoch grundaspå parternas respektiverättsliga ramarsamt del 3 avdelning VI och artikel 525 i avtalet.
2. Eurojust och Förenade kungariketsbehöriga myndigheterska föra ett register över överföring
och mottagande av uppgiftersom delas inom ramen för dettasamarbetsavtal, inklusive skälen till sådana överföringar.
Artikel 12
Överföring av särskilda kategorier av personuppgifter
1. De särskilda kategorier av personuppgifter som avses i artikel 525.2 b i avtalet får endast tillhandahållas om de är absolut nödvändiga och proportionerliga för ett syfte som fastställts i enlighet med artiklarna 580 och 589 i avtalet.
2. Eurojust och Förenade kungarikets behöriga myndigheter ska vidta tillräckliga skyddsåtgärder, i synnerhet lämpliga tekniska och organisatoriska säkerhetsåtgärder enligt beskrivningen i artikel 525.2c i avtalet, för att ta hänsyn till den särskilda känsligheten hos de kategorier av personuppgifter som nämns i punkt 1 i denna artikel samt för att säkerställa att ingen fysisk person diskrimineras på grundval av sådana personuppgifter.
Artikel 13
Den registrerades rättigheter
1. Eurojust och Förenade kungarikets behöriga myndigheter ska samråda med varandra innan ett beslut fattas angående en enskild persons begäran om åtkomst till eller ändring, begränsning eller radering av personuppgifter som behandlats inom ramen för detta samarbetsavtal för att säkerställaatt varje skäl till begränsningarna i linje medartikel 525.2 d
i avtalet som framförts av den andra parten, eller i förekommande fall de nationella myndigheter som inledningsvistillhandahöll personuppgifterna, vederbörligen beaktas.
2. Detta samråd ska äga rum genom samordning av sambandsåklagaren.
Artikel 14
Tidsfrister för bevarande av personuppgifter
Eurojust och Förenade kungarikets behöriga myndigheter får inte bevara personuppgifter under längre tid än den period som fastställts av den överförandebehöriga myndigheten i enlighet med artikel 589.3 i avtalet eller vad som är nödvändigt för att uppnå de syften för vilka uppgifterna samlades in eller behandlades vidare enligt artiklarna 580 och 589.2 i avtalet. Sådan nödvändighet bör ses över fortlöpande i enlighet med parternas respektive rättsliga ramar.
Artikel 15 Datasäkerhet
1. Eurojust och Förenade kungarikets behöriga myndigheter ska säkerställa att nödvändiga tekniska och organisatoriska åtgärder vidtas i enlighet med artikel 525.2 c i avtalet för att skydda personuppgifter som mottagits inom ramen för detta samarbetsavtal mot förstöring genom olyckshändelse eller otillåtna handlingar, förlust genom olyckshändelse eller otillåten spridning, ändring och tillgång eller all annan otillåten behandling. Eurojust och Förenade kungarikets behöriga myndigheter ska i synnerhet säkerställa att endast de som har behörighet att komma åt personuppgifter har åtkomst till sådana uppgifter.
2. Eurojust och Förenade kungarikets behöriga myndigheter ska informera varandra om varje säkerhetstillbud, i synnerhet uppgiftsincidenter som avses i artikel 525.2 e i avtalet, i samband med överföring av uppgifter inom ramenför detta samarbetsavtal. Dennakommunikation ska äga rum genom sambandsåklagaren.
Artikel 16
Utbyte av säkerhetsskyddsklassificerade och känsliga icke- säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter
Såsom anges i artiklarna 593 och 777 i avtalet ska säkerhetsförfarandena för hantering och skydd av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter mellan Eurojust och Förenade kungarikets behöriga myndigheter och hanteringsanvisningarna för att säkerställa skyddet av känsliga icke- säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som utbyts mellan dem fastställas i ett särskilt samarbetsavtal mellan parterna.
Artikel 17 Tystnadsplikt
1. Sambandsåklagaren, dennes assistenter och annan stödpersonal ska vara bundna av tystnadsplikt med avseende på all information som har kommit till deras kännedom när de har utfört sina arbetsuppgifter.
2. Tystnadsplikten ska fortsätta att gälla efter attde personer som avses i punkt 1 i denna artikel har lämnat sin tjänst eller anställningoch efter att de har avslutat sina arbetsuppgifter.
3. Tystnadsplikten ska gälla all information som tas emot eller utbyts genom eller av Eurojust, såvida inte informationen redan lagligen har offentliggjortseller ärtillgänglig för allmänheten.
4. Om myndigheten i den medlemsstat som tillhandahåller Eurojust information i enlighet med sin nationella lagstiftning ålägger den mottagande myndigheten villkor för användningen av denna information ska den behöriga myndighet i Förenade kungariket som tar emot informationen vara bunden av dessa villkor.
5. Den tystnadsplikt som föreskrivs i artikel 72 i Eurojustförordningenska gälla de personer och organ som förtecknas i den artikeln med avseende på all information som tillhandahålls av Förenade kungarikets behöriga myndigheter inom ramen för avtalet.
KAPITEL IV SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 18 Ansvar
Utan att det påverkar tillämpningenav artikel 592 i avtalet
(a) ska Förenade kungariket ha ansvar för och ersätta Eurojust för eventuella skador och tillhörande kostnader som uppstått för Eurojust till följd av en avsiktlig eller försumlig handling eller underlåtenhet av sambandsåklagaren eller dennes assistenter och stödpersonal i samband med deras tjänsteutövning,
(b) ska Eurojust ha ansvar för och ersätta Förenade kungariket för eventuella skador och tillhörande kostnader som uppstått för Förenade kungariket till följd av en avsiktlig eller försumlig handling eller underlåtenhet av Eurojust, Eurojusts personal, en nationell medlem, en ställföreträdareeller en assistenti samband med deras tjänsteutövning.
Artikel 19 Övervakning av genomförandet
1. För att övervaka genomförandet av detta samarbetsavtal ska parterna vartannat år utföra en gemensam översyn av genomförandet.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av del 3 avdelning XIII i avtalet ska alla eventuella problem som parterna identifierar under genomförandet av detta samarbetsavtal hanteras gemensamt av parternai enlighet med artikel 20 i detta samarbetsavtal.
3. För att utöka samarbetet och underlätta övervakningen av genomförandet av detta samarbetsavtal ska regelbundna informationsutbyten äga rum, bland annat genom möten på hög nivå mellan parterna.
Artikel 20 Tvistlösning
1. Utan att det påverkar tillämpningen av del 3 avdelning XIII i avtalet ska parterna träffas snarast möjligt på någon av parternas begäran för att i godo lösa eventuella tvister rörande tolkningen eller genomförandet av detta samarbetsavtal som kan påverka samarbetetmellan parterna.
2. Om en tvist inte kan lösas genom samråd i enlighet med punkt 1 i denna artikel får vardera parten begära att inleda förhandlingar om ändring av detta samarbetsavtal i enlighet med artikel 21 i detta samarbetsavtal.
Artikel 21 Ändringar
1. Detta samarbetsavtal kan när som helst ändras skriftligen genom en ömsesidig överenskommelse mellanparterna.
2. Ändringarna ska träda i kraft dagen efter den dag då parterna informerade varandra om antagandet av sina interna krav.
Artikel 22
Tillfälligt upphävande och uppsägning
1. Om Förenade kungariket och unionen enligt artikel 692 eller 779 i avtalet inte längre är bundna av avtalet ska detta samarbetsavtal sägas upp samma datum som avtalet upphör att gälla.
2. Om del III eller avdelning VI i avtalet upphör att gälla i enlighet med artikel 693 eller 700 i avtalet ska detta samarbetsavtal tillfälligt upphävas samma dag och under samma tidsperiod som bestämmelserna i avtalet upphör att gälla.
3. Utan att det påverkartillämpningen av punkt 1 i denna artikel förblir de rättsliga verkningarna av de åtgärder som antagits under perioden för genomförande av dettasamarbetsavtal giltiga och ska inte bestridas av parternanär samarbetsavtalet har sagts upp.
Artikel 23 Ikraftträdande
Detta samarbetsavtal träder i kraft den första dagen efter det sista undertecknandet.
Utfärdat i två exemplar på engelska.
På vägnar av På Eurojusts vägnar
Ordförande
Utfärdat i London Utfärdat i Haag
den den