Försäljningsvillkor Dormer Pramet AB 14.05.2024
Försäljningsvillkor Dormer Pramet AB 14.05.2024
1. Priser
Om ingen särskild överenskommelse har gjorts mellan Xxxxxx och Dormer Pramet AB, så ska gällande marknadsprislista tillsammans med eventuella rabatter tillämpas.
2. Leveransvillkor
Flygleverans 24 timmar
Ordervärde understigande 2000 kr netto, debiterar Dormer Pramet en frakt på 175 kr Ordervärde
överstigande 2000 kr netto, fraktfritt.
I övrigt gäller allmänna leveransbestämmelser enligt Orgalime S 2012.
3. Betalningsvillkor
30 dagar netto räknat från fakturadatum.
4. Returer
Varor som returneras Dormer Pramet skall vara fakturerade direkt från Dormer Pramet.
Dormer Pramet accepterar returer av varor under förutsättning att:
• De är tillverkade av Dormer Pramet
• De ingår i det aktuella standardsortimentet
• De är i obrukat och gott skick
• Antalet per dimension är rimligt i förhållande till Xxxxxx Xxxxxxx aktuella försäljning och lagerläge för artikeln
• Returen i förväg godkänts av Dormer Pramet
• Dormer Pramets kundreturblankett för varuretur måste användas
Typer av returer
• Om KUNDEN beställt fel
Varor returneras på kundens bekostnad till Dormer Pramet.
Retur inom 14 dagar efter leveransdatum innebär 20 % avdrag av gällande inköpspris. Dock lägst 100 kr netto. Retur 14 dagar efter leveransdatum innebär 25 % avdrag av gällande inköpspris. Dock lägst 100 kr netto.
• Lagerrensning
Retur från lagerrensning är en retur av varor i ett flertal dimensioner och av varierande ålder. Specifikation av varor och vilken typ av förpackning de ligger i skall sändas till och godkännas av Dormer Pramet innan någon retur görs. Normalt returavdrag är 50 % av gällande inköpspris.
• Felleverans av Dormer Pramet
Ersättningsvara eller kreditnota expedieras omgående av Dormer Pramet.
• Ej godkända returer Varor som är mer än 3 år gamla Utgångna produkter
Det saknas Kundreturblankett
5. Reklamation
Vid reklamation av produkter måste blankett -Teknisk Reklamation- användas. Denna kan laddas ner från Dormer Pramets hemsida.
Ersättning kan endast lämnas om verktygen vid undersökningen visar sig vara behäftade med material- eller tillverkningsfel. Ersättning ges i form av kreditering.
6. Special
• Annullering av order kan endast ske efter överenskommelse med Xxxxxx Pramet där en bekräftelse från produktionsenheten krävs.
• Retur av special- och kundanpassade verktyg godkännes ej
• Vid leveranstillfället kan offererad kvantitet avvika med +/- 10%
• Giltighetstiden är 60 dagar från offertillfället
7. Övrigt
• Orgalime S2012 ska tillämpas på försäljning från Dormer Pramet och vara en del av dessa Försäljningsvillkor. I händelse av inkonsekvens mellan Orgalime S2012 och dessa Försäljningsvillkor i övrigt ska Försäljningsvillkoren i övrigt äga företräde.
• Kund som ingår i avtal med Dormer Pramet AB åtar sig att följa Sandviks Business partner code of conduct (CoC) senast kommunicerade upplaga.
• Kund åtar sig att följa Xxxxxx Xxxxxx AB:s Global Trade Compliance and End Use/User Assurance Clause (appendix 1)
8. Anti-bestikkelse og leverandørens forretningspartners opptredelseskodeks
Motparten skal gjennom et tilstrekkelig etterlevelsesprogram sørge for at sitt personell og andre tredjeparter som handler på deres vegne, driver virksomhet i samsvar med gjeldende lover mot bestikkelser [1] (de “ABC-lovene”). Videre forplikter motparten seg til å overholde Forretningspartnerens opptredelseskodeks (som oppdateres fra tid til annen), tilgjengelig på Forretningspartnerens opptredelseskodeks (xxxx.xxxxxxx). Ethvert brudd av motparten, helt eller delvis, på ABC-lovene eller nevnte Forretningspartnerens opptredelseskodeks, skal anses som et brudd på denne avtalen, noe som gir Leverandøren rett til å avslutte avtalen med umiddelbar virkning hvis bruddet ikke kan rettes opp. Leverandøren er ikke forpliktet til å oppfylle utestående betalinger eller leveranser eller akseptere noen bestilling under motpartens avtale, dersom Leverandøren har rimelig grunn til å
mistenke at slike betalinger, leveranser eller transaksjoner kan brukes til – eller bidra til – et brudd på noen ABC-lover, Forretningspartnerens opptredelseskodeks eller på annen måte ville utgjøre en straffbar handling. Leverandøren har rett til å holde tilbake slike betalinger, leveranser og transaksjoner til det er bevist at slike betalinger, leveranser eller transaksjoner ikke vil bli brukt til – eller bidra til – et brudd på noen ABC-lover, Forretningspartnerens opptredelseskodeks eller på annen måte ville utgjøre en straffbar handling. Motparten skal holde Leverandøren skadesløs for og mot alle og enhver ansvar som pådras i noen jurisdiksjon i forbindelse med motpartens manglende overholdelse av ABC-lovene eller Forretningspartnerens opptredelseskodeks.
[1] Inkludert OECD-konvensjonen om bekjempelse av bestikkelser av utenlandske offentlige tjenestemenn i internasjonale forretningstransaksjoner, US Foreign Corrupt Practices Act, UK Bribery Act 2010, den svenske straffeloven og bestikkelseslovene i territoriet.
Global Trade Compliance and End Use/User Assurance Clause (ENG) | Global Trade Compliance and End Use/User Assurance Clause (Swedish) (Translation only, in case of any conflicts, English version shall prevail) |
Global Trade Compliance and End Use/User Assurance i. For the purpose of this [Agreement] “Global Trade Laws and Regulations” means customs, import, export, re-export, trade control and economic or financial sanctions laws, regulations and orders, always including such laws, regulations and orders of the UN, US, EU and UK, but also, as applicable, such laws, regulations and orders of any country in which the [Products] are manufactured, received, used, exported from, imported to, or as otherwise applicable. ii. For the purpose of this [Agreement] “Prohibited Countries” means Afghanistan, Belarus, Iran, North Korea, Russia, Syria, Crimea and non-government controlled areas of the Donetsk, Kherson, Luhansk and Zaporizhzhia oblasts of Ukraine. [Supplier] reserves the right to amend the list of Prohibited Countries by written notice to the [Distributor]. iii. For the purpose of this [Agreement] “Listed Person” means any person or entity, specially designated, blocked or otherwise individually listed or targeted under Global Trade Laws and Regulations. iv. The [Distributor] represents and warrants that: a. none of the [Distributor], its affiliates, or any of their respective officers or directors, is a Listed Person, or is owned to 50 % or more, directly or indirectly, individually or in the aggregate, or is otherwise controlled by one or more, Listed Person(s); b. the [Distributor] has not engaged in, is not engaging in, and will not engage in any business involving a Listed Person, or any entity owned to 50% or more, directly or indirectly, individually or in the aggregate, or otherwise controlled by one or more, Listed Person(s); and | Global Exportkontroll och Slutanvändning/Användarförsäkran i. I detta [Avtal] avser “Globala Lagar och Regler för Exportkontroll” lagar, regler, förordningar och förelägganden kring tull, import, export, vidareexport, återexport, exportkontroll och ekonomiska eller finansiella sanktioner, alltid inklusive lagar, regler, förordningar och förelägganden som getts ut av FN, USA, EU och Storbritannien, men också, så som tillämpligt, sådana lagar, regler och förordningar i länder där [Produkter] tillverkas, levereras, används, exporteras från, importeras till eller så som annars tillämpligt. ii. I detta [Avtal] avser ”Förbjudna Länder” Afghanistan, Belarus, Iran, Nordkorea, Ryssland, Syrien, Krim och icke-regeringskontrollerade områden i Ukrainas oblaster Donetsk, Cherson, Luhansk och Zaporizhzhia. [Säljaren] förbehåller sig rätten att ändra listan över Förbjudna Länder genom skriftligt meddelande till [Distributören]. iii. I detta [Avtal] avser ”Listad Person” varje person eller bolag, speciellt angiven/angivet, blockerad/blockerat eller på annat sätt individuellt listad/listat eller avsedd/avsett i Globala Lagar och Regler för Exportkontroll. iv. [Distributören] intygar och garanterar att: a. varken [Distributören], dess närstående bolag, eller någon av dess respektive direktörer eller styrelseledamöter är en Listad Person eller ägs till 50 % eller mer, direkt eller indirekt, individuellt eller |
c. the [Distributor] has not engaged in, is not engaging in, and will not engage in any transaction that circumvents, evades, or avoids, or has the purpose or effect of circumventing, evading, or avoiding, or attempts to violate, any Global Trade Laws and Regulations.
v. The [Distributor] xxxxxx agrees to observe and comply fully, and use the [Products] in full compliance, with all Global Trade Laws and Regulations. The [Distributor] agrees that no [Products] provided by [Supplier] shall be, directly or indirectly, sold, exported, re-exported, transferred, retransferred or otherwise released or disposed to any person or entity, legal or natural, in breach of Global Trade Laws and Regulations. The [Distributor] shall not take any actions in furtherance of this [Agreement] that would cause [Supplier] to violate any Global Trade Laws and Regulations to which [Supplier] is subject.
vi. Without limitation to the generality of the foregoing, the [Distributor] shall not, directly or indirectly, sell, export, re-export, transfer, retransfer or otherwise release or dispose any [Products]:
a. without securing all licenses and/or authorizations necessary under the Global Trade Laws and Regulations from the relevant governmental authority;
b. to, or for the benefit of, a Listed Person;
c. to, via, or otherwise for use in, Prohibited Countries;
d. for any purpose connected with chemical, biological or nuclear weapons, or missiles capable of delivering such weapons, or for any nuclear explosive or unsafeguarded nuclear fuel cycle activity; or
e. for military end-use or to a military end- user, including military intelligence end- uses and end-users, without obtaining [Supplier’s] prior approval.
vii. The [Distributor] shall impose the obligations above in this Section in all subsequent transactions involving the [Products]. Further, the [Distributor] shall establish and maintain adequate internal controls and mechanisms to (i) detect conduct by third parties in its downstream commercial chain, including possible resellers, that violates, or frustrates the purpose of, Global Trade Laws and Regulations; and (ii) ensure it obtains sufficient knowledge about end-user to determine whether
sammantaget, eller kontrolleras på annat sätt av en eller flera Listade Personer;
b. [Distributören] inte har engagerat sig i, inte engagerar sig i och inte kommer att
engagera sig i någon verksamhet som
involverar en Listad Person, eller något bolag som ägs till 50 % eller mer, direkt eller indirekt, individuellt eller sammantaget, eller på annat sätt
kontrolleras av en eller flera Listade Personer; och
c. [Distributören] inte har engagerat sig i, inte engagerar sig i och inte kommer att
engagera sig i någon transaktion som
kringgår, undviker eller undandrar, eller har till syfte eller som effekt att kringgå,
undvika eller undandra, eller avser att bryta mot några Globala Lagar och Regler för Exportkontroll.
v. [Distributören] åtar sig härmed att iaktta och följa, och använda [Produkterna] i full enlighet med, alla Globala Lagar och Regler för Exportkontroll.
[Distributören] åtar sig att tillse att inga [Produkter] som tillhandahålls av [Säljaren], direkt eller indirekt, ska säljas, exporteras, vidareexporteras,
återexporteras, överföras, vidareöverföras eller på annat sätt erbjudas eller lämnas till någon person eller enhet, juridisk eller fysisk, i strid med Globala Lagar och Regler för Exportkontroll. [Distributören]
ska inte vidta några åtgärder i strid med detta [Avtal] som skulle få [Säljaren] att bryta mot några Globala Lagar och Regler för Exportkontroll som [Säljaren]
lyder under.
vi. Utan att det innebär en begränsning av det föregående, [Distributören] ska inte, direkt eller indirekt, sälja, exportera, vidareexportera, återexportera, överföra, vidareöverföra eller på
annat sätt erbjuda eller lämna några [Produkter]:
a. utan att erhålla alla licenser och/eller
tillstånd som krävs enligt Globala Lagar och Regler för Exportkontroll från relevanta
statliga myndigheter;
b. till, eller till förmån för, en Listad Person;
c. till, via eller på annat sätt för användning i Förbjudna Länder;
d. för något ändamål som är kopplat till
kemiska, biologiska eller nukleära vapen, eller missiler som kan användas för sådana vapen, eller för någon aktivitet kopplad till nukleära explosivämnen eller
for each contract, the [Products], could be destined for an end-use which is not permitted under this [Agreement].
viii. The [Distributor] agrees to, as promptly as possible and in any event within five (5) business days, notify [Supplier] in writing of actual or suspected breaches of any of the obligations above in this Section and shall to the best of its abilities, cooperate with [Supplier] to facilitate compliance with Global Trade Laws and Regulations and will upon request, provide [Supplier] with copies of all documentation relating to any business dealings involving the [Products], including but not limited to, end-user certifications. Further, the [Distributor] shall provide all information relating to requests for any [Products], that the [Distributor] suspects could violate or circumvent Global Trade Laws and Regulations, or where the provision of [Products] would breach the [Distributor’s] commitments under the obligations above in this Section, including requests from or on behalf of a Listed Person or attempts to acquire any [Products] in violation of Global Trade Laws and Regulations.
ix. If the [Distributor], in whole or in part, breaches any of the obligations above in this Section or (to the furthest extent permissible under applicable law) in [Supplier’s] reasonable opinion any such breach is likely to occur, the [Parties] agree that: (i) [Supplier] shall be under no obligation to fulfil outstanding payments, deliveries, orders or alike; (ii) [Supplier] shall not be liable toward the [Distributor] or any third party for any subsequent non-performance by [Supplier] under this [Agreement]; and (iii) that the [Distributor] shall indemnify and hold [Supplier] harmless from any claims or losses relating to such non-performance. Any failure by the [Distributor] to comply, in whole or in part, with this Section, is to be considered a material breach of this [Agreement] which will entitle [Supplier] to terminate the [Agreement] with immediate effect. Further, [Supplier] is entitled to terminate the [Agreement] with immediate effect upon written notice if either [Party’s] ability to fulfil an obligation under this [Agreement] is materially affected by the imposition of restrictions in Global Trade Laws and Regulations.
kärnbränslecykelaktivitet utan skyddsmekanismer; eller
e. för militär slutanvändning eller till en militär slutanvändare, inklusive slutanvändning
och slutanvändare inom militär underrättelsetjänst, utan att först ha erhållit [Säljarens] godkännande.
vii. [Distributören] ska ålägga skyldigheterna ovan i [denna klausul / detta avsnitt] i alla efterföljande
transaktioner som involverar [Produkterna]. Vidare, [Distributören] ska etablera och upprätthålla
lämpliga interna kontroller och mekanismer för att (i) upptäcka agerande av tredje part i sitt nedströms försäljningsled, inklusive potentiella återförsäljare, som bryter mot, eller agerar i strid med syftet med, Globala Lagar och Regler för Exportkontroll; och (ii) tillse att den erhåller tillräcklig kunskap om
slutanvändare för att avgöra för vardera avtal om [Produkterna] kan bli destinerade för en
slutanvändare som inte är tillåten under detta [Avtal].
viii. [Distributören] åtar sig att så snabbt som möjligt och under alla omständigheter inom fem (5) arbetsdagar skriftligen meddela [Säljaren] om faktiska eller
misstänkta brott mot någon av skyldigheterna ovan i [denna klausul / detta avsnitt] och ska efter bästa förmåga samarbeta med [Säljaren] för att underlätta efterlevnaden av Globala Lagar och Xxxxxx för
Exportkontroll och kommer på begäran att förse [Säljaren] med kopior av all dokumentation som rör alla transaktioner som involverar [Produkterna],
inklusive men inte begränsat till
Slutanvändning/Användarförsäkran. Vidare ska
[Distributören] tillhandahålla all information som rör förfrågningar om [Produkter], som [Distributören] misstänker skulle kunna innebära brott mot eller
kringgående av Globala Lagar och Regler för Exportkontroll, eller där tillhandahållandet av [Produkter] skulle bryta mot [Distributörens] åtaganden enligt skyldigheterna ovan i [denna
klausul / detta avsnitt], inklusive förfrågningar från eller på uppdrag av en Listad Person eller försök att förvärva [Produkter] i strid med Globala Lagar och Regler för Exportkontroll.
ix. Om [Distributören], helt eller delvis, bryter mot någon av skyldigheterna ovan i [denna klausul / detta avsnitt] eller (i den utsträckning det är tillåtet enligt tillämplig lag) enligt [Säljarens] rimliga bedömning att något sådant brott sannolikt kommer att inträffa, är [parterna] överens om att: (i) [Säljaren] inte ska vara skyldigt att fullgöra
utestående betalningar, leveranser, beställningar eller liknande; (ii) [Säljaren] inte ska vara ansvarigt
gentemot [Distributören] eller någon tredje part för efterföljande bristande fullgörande av [Säljaren] under detta [Avtal]; och (iii) [Distributören] ska hålla [Säljaren] skadeslös från alla anspråk eller all skada som hänför sig till sådant bristande fullgörande.
Varje underlåtenhet från [Distributörens] sida att helt eller delvis följa [denna klausul / detta avsnitt] ska betraktas som ett väsentligt brott mot detta [Avtal], vilket ger [Säljaren] rätt att säga upp detta [Avtal] med omedelbar verkan. Vidare har [Säljaren]
rätt att säga upp detta [Avtal] med omedelbar verkan efter skriftligt meddelande för det fall endera [parts] förmåga att fullgöra någon skyldighet enligt detta [Avtal] väsentligt påverkas av införandet av
restriktioner i Globala Lagar och Regler för Exportkontroll.