STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTAL mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och republiken Kroatien, å andra sidan
STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTAL
mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och republiken Kroatien, å andra sidan
KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN, REPUBLIKEN FRANKRIKE,
IRLAND,
REPUBLIKEN ITALIEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG, KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, REPUBLIKEN ÖSTERRIKE, REPUBLIKEN PORTUGAL, REPUBLIKEN FINLAND, KONUNGARIKET SVERIGE,
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
fördragsslutande parter i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen, Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen och Fördraget om Europeiska unionen,
nedan kallade ”medlemsstaterna”, och
EUROPEISKA GEMENSKAPEN, EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN,
nedan kallade ”gemenskapen”, å ena sidan, och
REPUBLIKEN KROATIEN, nedan kallad ”Kroatien”, å andra sidan,
SOM BEAKTAR de starka banden och värdegemenskapen mellan parterna och deras önskan att stärka dessa band och upprätta nära och bestående förbindelser grundade på ömsesidighet och gemensamma intressen, vilket bör göra det möjligt för Kroatien att ytterligare stärka och utvidga förbindelserna med gemenskapen,
SOM BEAKTAR betydelsen av detta avtal, inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna i sydöstra Europa, för att upprätta och befästa en stabil europeisk ordning grundad på samarbete och med Europeiska unionen som stöttepelare, samt inom ramen för stabilitetspakten,
SOM BEAKTAR parternas åtagande att med alla medel bidra till den politiska, ekonomiska och institutionella stabiliseringen i Kroatien och i regionen genom utveckling av det civila samhället och demokratisering, institutionell uppbyggnad och reformering av den offentliga förvaltningen, ökat handels- och ekonomisamarbete, omfattande samarbete även i rättsliga och inrikes frågor samt stärkt nationell och regional säkerhet,
SOM BEAKTAR parternas åtagande att utvidga de politiska och ekonomiska friheter som ligger till grund för detta avtal samt deras åtagande att respektera de mänskliga rättigheterna och rättsstatsprinciperna, inbegripet rättigheter för dem som tillhör nationella minoriteter, samt de demokratiska principerna genom fria och rättvisa val i ett flerpartisystem,
SOM BEAKTAR att Kroatien bekräftar sitt åtagande att respektera alla flyktingars och fördrivna personers rätt att återvända och att tillvarata deras rättigheter i detta sammanhang,
SOM BEAKTAR parternas åtagande att till fullo tillämpa alla principer och bestämmelser i FN- stadgan och för OSSE, särskilt de i Helsingforsavtalets slutakt, i slutdokumenten från Madrid
Tullverket • Box 12 854 • 112 98 Stockholm • xxxxxxxxxx.xx • 0000-000 000
och Wien, i Parisstadgan för ett nytt Europa samt i stabilitetspakten för sydöstra Europa, och att uppfylla kraven i Dayton/Parisavtalen och Erdutavtalet, i syfte att bidra till regional stabilitet och samarbete mellan länderna i regionen,
SOM BEAKTAR parternas åtagande att iaktta principerna för en fri marknadsekonomi och gemenskapens beredvillighet att bidra till de ekonomiska reformerna i Kroatien,
SOM BEAKTAR parternas åtagande när det gäller frihandel, i enlighet med de rättigheter och skyldigheter som följer av WTO-avtalen,
SOM ÖNSKAR upprätta en regelbunden politisk dialog om bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse, inbegripet regionala aspekter, med beaktande av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik,
SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att stabiliserings- och associeringsavtalet kommer att skapa ett nytt klimat för de ekonomiska förbindelserna dem emellan, framför allt för utvecklingen av handel och investeringar, vilka båda är avgörande faktorer för ekonomisk omstrukturering och modernisering,
SOM BEAKTAR Kroatiens åtagande att på relevanta områden närma sin lagstiftning till gemenskapens lagstiftning,
SOM BEAKTAR gemenskapens villighet att ge avgörande stöd till genomförandet av reformer och återuppbyggnad och att i detta syfte utnyttja alla tillgängliga instrument för samarbete samt tekniskt, finansiellt och ekonomiskt bistånd på en omfattande vägledande flerårig basis,
SOM BEKRÄFTAR att Förenade kungariket och Irland är bundna av de bestämmelser i detta avtal som omfattas av avdelning IV i tredje delen av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen som separata avtalsslutande parter och inte som en del av Europeiska gemenskapen, till dess att Förenade kungariket eller Irland (alltefter omständigheterna) meddelar Kroatien att det har blivit bundet av bestämmelserna som en del av Europeiska gemenskapen i enlighet med protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, som fogats till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Samma sak gäller för Danmark i enlighet med protokollet om Danmarks ställning, som fogats till dessa fördrag,
SOM ERINRAR OM toppmötet i Zagreb, där ett ytterligare befästande av förbindelserna mellan de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen och Europeiska unionen samt ett utökat regionalt samarbete efterlystes,
SOM ERINRAR OM Europeiska unionens beredvillighet att i så hög grad som möjligt integrera Kroatien i den politiska och ekonomiska huvudfåran i Europa och om landets ställning som potentiell kandidat för EU-medlemskap på grundval av Fördraget om Europeiska unionen och uppfyllandet av de kriterier som definierats av Europeiska rådet i juni 1993, under förutsättning att detta avtal genomförs framgångsrikt, särskilt när det gäller regionalt samarbete,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Härmed upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Kroatien, å andra sidan.
2. Målen för denna associering är att
– skapa en lämplig ram för politisk dialog för att göra det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna,
– stödja Kroatiens ansträngningar att utveckla sitt ekonomiska och internationella samarbete, även genom tillnärmning av landets lagstiftning till gemenskapens lagstiftning,
– stödja Kroatiens ansträngningar att fullfölja övergången till marknadsekonomi, främja harmoniska ekonomiska förbindelser och gradvis upprätta ett frihandelsområde mellan gemenskapen och Kroatien,
– främja regionalt samarbete inom alla områden som omfattas av detta avtal.
Avdelning I – Allmänna principer
Artikel 2
Respekten för demokratiska principer och mänskliga rättigheter såsom dessa tillkännages i allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och definieras i Helsingforsavtalets slutakt och i Parisstadgan för ett nytt Europa, respekten för principerna inom folkrätten och rättsstatsprinciperna samt respekten för de marknadsekonomiska principer som avspeglas i dokumentet från ESK-konferensen i Bonn om ekonomiskt samarbete skall ligga till grund för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra väsentliga beståndsdelar av detta avtal.
Artikel 3
Internationell och regional fred och stabilitet samt upprättandet av goda grannförbindelser är centrala för den stabiliserings- och associeringsprocess som avses i slutsatserna av Europeiska unionens råd av den 21 juni 1999. Ingåendet och tillämpningen av detta avtal bygger på slutsatserna av Europeiska unionens råd av den 29 april 1997 och baseras på en individuell bedömning av Kroatien.
Artikel 4
Kroatien är berett att fortsätta och främja samarbetet och de goda grannförbindelserna med övriga länder i regionen, däribland att i lämplig omfattning införa ömsesidiga medgivanden som gäller rörlighet för personer, varor, kapital och tjänster och utvecklande av projekt av gemensamt intresse, särskilt i fråga om flyktingars återvändande och bekämpning av organiserad brottslighet, korruption, penningtvätt, olaglig invandring och olaglig handel.
Detta åtagande utgör en nyckelfaktor för utvecklingen av förbindelserna och samarbetet mellan parterna och bidrar sålunda till regional stabilitet.
Artikel 5
1. Associeringen skall genomföras stegvis och skall ha genomförts fullständigt senast sex år efter detta avtals ikraftträdande.
2. Det enligt artikel 110 inrättade stabiliserings- och associeringsrådet skall mot bakgrund av ingressen och på grundval av de allmänna principer som uppställs i detta avtal regelbundet se över tillämpningen av detta avtal och hur Kroatien genomför de rättsliga, administrativa, institutionella och ekonomiska reformerna.
Artikel 6
Avtalet skall vara helt förenligt med de relevanta WTO-bestämmelserna, särskilt artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (GATT) och artikel V i Allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS).
Xxxxxxxxx XX – Politisk dialog
Artikel 7
Politisk dialog mellan parterna skall upprättas inom ramen för detta avtal. Den skall åtfölja och befästa tillnärmningen mellan Europeiska unionen och Kroatien samt bidra till att nära solidaritet och nya samarbetsformer upprättas mellan parterna.
Den politiska dialogen syftar till att särskilt främja
– Kroatiens fullständiga integrering i gemenskapen av demokratiska nationer och dess gradvisa närmande till Europeiska unionen,
– ökad samstämmighet i parternas ståndpunkter i internationella frågor, även genom lämpligt informationsutbyte, och då särskilt de frågor som kan få betydande följder för parterna,
– regionalt samarbete och utvecklingen av goda grannförbindelser,
– gemensamma åsikter om säkerheten och stabiliteten i Europa, även samarbete inom områden som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik.
Artikel 8
1. Den politiska dialogen skall föras inom stabiliserings- och associeringsrådet, som skall ha det allmänna ansvaret för de frågor som parterna eventuellt vill att rådet skall ta upp.
2. På parternas begäran kan även följande förfaranden för politisk dialog införas:
– Möten, om så behövs, mellan högre tjänstemän som företräder Kroatien, å ena sidan, och ordförandeskapet i Europeiska unionens råd och kommissionen, å andra sidan.
– Sådana förfaranden som i full utsträckning utnyttjar alla diplomatiska kanaler mellan parterna, däribland lämpliga kontakter i tredje land och inom Förenta nationerna, OSSE, Europarådet och andra internationella forum.
– Xxxxx xxxxx åtgärd som kan utgöra ett viktigt bidrag för att befästa, utveckla och intensifiera denna dialog.
Artikel 9
På parlamentarisk nivå skall den politiska dialogen föras inom ramen för den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommitté som inrättas genom artikel 116.
Artikel 10
Den politiska dialogen kan föras inom multilaterala ramar och som en regional dialog som inkluderar andra länder i regionen.
Xxxxxxxxx XXX – Regionalt samarbete
Artikel 11
I linje med sitt åtagande om fred och stabilitet samt om utveckling av goda grannförbindelser kommer Kroatien att aktivt främja regionalt samarbete. Gemenskapen kommer genom sina program för tekniskt bistånd dessutom att stödja projekt med en regional eller gränsöverskridande dimension.
Närhelst Kroatien planerar att förstärka sitt samarbete med något av de länder som nämns i artiklarna 12–14 nedan skall det informera och samråda med gemenskapen och dess medlemsstater enligt avdelning X.
Artikel 12 – Samarbete med andra länder som undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal
Efter undertecknandet av detta avtal skall Kroatien inleda förhandlingar med det land eller de länder som redan har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal, i syfte att ingå bilaterala konventioner om regionalt samarbete vars syfte skall vara att öka räckvidden för samarbetet mellan de berörda länderna.
Dessa konventioner skall inbegripa följande huvudbeståndsdelar:
– Politisk dialog.
– Upprättandet av ett frihandelsområde mellan parterna vilket är förenligt med de relevanta WTO-bestämmelserna.
– Ömsesidiga medgivanden som gäller rörlighet för arbetstagare, etablering, tillhandahållande av tjänster, löpande betalningar och kapitalrörelser samt annan politik i anslutning till personers rörlighet på en nivå som motsvarar nivån i detta avtal.
– Bestämmelser om samarbete på andra områden, vare sig de omfattas av detta avtal eller inte, särskilt på området för rättsliga och inrikes frågor.
Dessa konventioner skall vid behov innehålla bestämmelser om inrättandet av nödvändiga institutionella mekanismer.
Dessa konventioner skall ingås inom två år efter detta avtals ikraftträdande. Kroatiens beredvillighet att ingå sådana konventioner kommer att vara ett villkor för vidareutveckling av förbindelserna mellan Kroatien och Europeiska unionen.
Artikel 13 – Samarbete med övriga länder som berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen
Kroatien skall bedriva regionalt samarbete med de övriga länder som berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen på något eller samtliga av de samarbetsområden som omfattas av detta avtal, särskilt områden av gemensamt intresse. Detta samarbete bör vara förenligt med principerna och målen i detta avtal.
Artikel 14 – Samarbete med kandidatländer för EU-anslutning
Kroatien får utveckla sitt samarbete och ingå en konvention om regionalt samarbete med vilket som helst av kandidatländerna för EU-anslutning på alla samarbetsområden som omfattas av detta avtal. En sådan konvention bör syfta till att gradvis anpassa de bilaterala förbindelserna mellan Kroatien och det landet till den berörda delen i förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och det landet.
Avdelning IV – Fri rörlighet för varor
Artikel 15
1. Inom en period på högst sex år räknat från detta avtals ikraftträdande skall gemenskapen och Kroatien gradvis upprätta ett frihandelsområde i enlighet med bestämmelserna i det här avtalet och i överensstämmelse med bestämmelserna i GATT 1994 och WTO. De skall då ta hänsyn till de särskilda villkor som fastställs nedan.
2. Kombinerade nomenklaturen skall tillämpas på klassificeringen av varor vid handel mellan de två parterna.
3. Den bastullsats på vilken de gradvisa sänkningarna enligt detta avtal skall göras skall för varje produkt vara den tullsats som faktiskt tillämpades generellt dagen före den dag då detta avtal undertecknades eller den bundna tullsatsen inom ramen för WTO för år 2002, beroende på vilken som är lägst.
4. Om det efter detta avtals undertecknande sker en generell sänkning av en tullsats, särskilt en sänkning som följer av tullförhandlingarna inom WTO, skall den nedsatta tullsatsen ersätta den bastullsats som avses i punkt 3 från och med den dag då sänkningen tillämpas.
5. Gemenskapen och Kroatien skall underrätta varandra om sina respektive bastullsatser.
Kapitel I – Industriprodukter
Artikel 16
1. Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen eller i Kroatien som förtecknas i kapitlen 25–97 i Kombinerade nomenklaturen, med undantag av de produkter som förtecknas i punkt 1 ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (GATT 1994).
2. Bestämmelserna i artiklarna 17 och 18 skall inte tillämpas på vare sig textilprodukter eller de stålprodukter som avses i kapitel 72 i Kombinerade nomenklaturen, enligt vad som närmare anges i artiklarna 22 och 23.
3. Handeln mellan parterna med produkter som omfattas av Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen skall bedrivas i överensstämmelse med bestämmelserna i det fördraget.
Artikel 17
1. Tullar på import till gemenskapen av produkter med ursprung i Kroatien skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft.
2. Kvantitativa restriktioner på import till gemenskapen och åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft när det gäller produkter med ursprung i Kroatien.
Artikel 18
1. Tullar på import till Kroatien av varor med ursprung i gemenskapen skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft, med undantag av de varor som förtecknas i bilagorna I och II.
2. Tullar på import till Kroatien av de varor med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga I skall gradvis sänkas i enlighet med följande tidtabell:
– Den dag då detta avtal träder i kraft skall varje tull sänkas till 60 % av bastullsatsen.
– Den 1 januari 2003 skall varje tull sänkas till 30 % av bastullsatsen.
– Den 1 januari 2004 skall resterande tullar avskaffas.
3. Tullar på import till Kroatien av de varor med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II skall gradvis sänkas och avskaffas i enlighet med följande tidtabell:
– Den dag då detta avtal träder i kraft skall varje tull sänkas till 70 % av bastullsatsen.
– Den 1 januari 2003 skall varje tull sänkas till 50 % av bastullsatsen.
– Den 1 januari 2004 skall varje tull sänkas till 40 % av xxxxxxxxxxxxx.
– Den 1 januari 2005 skall varje tull sänkas till 30 % av bastullsatsen.
– Den 1 januari 2006 skall varje tull sänkas till 15 % av bastullsatsen.
– Den 1 januari 2007 skall resterande tullar avskaffas.
4. Kvantitativa restriktioner på import till Kroatien av varor med ursprung i gemenskapen och åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft.
Artikel 19
När detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och Kroatien i handeln dem emellan avskaffa alla avgifter med en verkan som motsvarar importtullar.
Artikel 20
1. När detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och Kroatien avskaffa alla exporttullar och avgifter med motsvarande verkan.
2. När detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och Kroatien avskaffa alla inbördes kvantitativa exportrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan.
Artikel 21
Kroatien förklarar sig berett att sänka sina tullar i handeln med gemenskapen i snabbare takt än vad som anges i artikel 18 om landets allmänna ekonomiska situation och situationen inom den berörda ekonomiska sektorn så tillåter.
Stabiliserings- och associeringsrådet skall utfärda rekommendationer i detta hänseende.
Artikel 22
I protokoll 1 fastställs den ordning som skall tillämpas på de textilprodukter som avses i det protokollet.
Artikel 23
I protokoll 2 fastställs den ordning som skall tillämpas på de stålprodukter enligt kapitel 72 i Kombinerade nomenklaturen som avses i det protokollet.
Kapitel II – Jordbruk och fiske
Artikel 24 – Definition
1. Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på handel med jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen eller i Kroatien.
2. Med ”jordbruks- och fiskeriprodukter” avses de produkter som förtecknas i kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som förtecknas i punkt 1 ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (GATT 1994).
3. Denna definition inbegriper fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN- nummer 1604 och 1605 samt undernummer 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (”Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur”).
Artikel 25
I protokoll 3 fastställs den handelsordning som skall tillämpas på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i det protokollet.
Artikel 26
1. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen avskaffa alla kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan som rör import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i Kroatien.
2. Den dag då detta avtal träder i kraft skall Kroatien avskaffa alla kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan som rör import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen.
Artikel 27 – Jordbruksprodukter
1. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen avskaffa de tullar och avgifter med motsvarande verkan som rör import av jordbruksprodukter med ursprung i Kroatien, med undantag av de produkter som omfattas av nummer 0102, 0201, 0202 och 2204 i Kombinerade nomenklaturen.
För de produkter som omfattas av kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen, för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver värdetullar och en mängdtull, gäller avskaffandet endast värdetullen.
2. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen fastställa tullarna för import till gemenskapen av ”baby-beef”-produkter enligt definitionen i bilaga III och med ursprung i Kroatien till 20 % av den värdetull och 20 % av den mängdtull som anges i Europeiska gemenskapernas gemensamma tulltaxa, inom ramen för en årlig tullkvot på 9 400 ton uttryckt i slaktvikt.
3. a) Den dag då detta avtal träder i kraft skall Kroatien
i) avskaffa de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen, vilka förtecknas i bilaga IV a,
ii) avskaffa de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen, vilka förtecknas i bilaga IV b, inom gränserna för de tullkvoter som anges för var och en av produkterna i den bilagan. Tullkvoterna skall årligen höjas med den kvantitet som anges för var och en av produkterna i den bilagan.
b) Från och med det första året efter den dag då detta avtal träder i kraft skall Kroatien
i) gradvis avskaffa de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen, vilka förtecknas i bilaga IV c, inom gränserna för tullkvoterna och i enlighet med den tidtabell som anges för var och en av produkterna i den bilagan.
c) Från och med den dag då detta avtal träder i kraft skall Kroatien
i) gradvis avskaffa de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen, vilka förtecknas i bilaga IV d, inom gränserna för tullkvoterna och i enlighet med den tidtabell som anges för var och en av produkterna i den bilagan,
ii) gradvis till 50 % av MGN-tullsatsen sänka de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen, vilka förtecknas i bilaga IV e, i enlighet med den tidtabell som anges för var och en av produkterna i den bilagan,
iii) gradvis till 50 % av MGN-tullsatsen sänka de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen, vilka förtecknas i bilaga IV f, inom gränserna för tullkvoterna i enlighet med den tidtabell som anges för var och en av produkterna i den bilagan.
4. Den handelsordning som skall tillämpas på vin- och spritprodukter kommer att definieras i ett tilläggsprotokoll om vin och sprit.
Artikel 28 – Fiskeriprodukter
1. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen fullständigt avskaffa tullarna på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Kroatien, med undantag av de produkter som förtecknas i bilaga V a. De produkter som förtecknas i bilaga V a skall omfattas av bestämmelserna i den bilagan.
2. Den dag då detta avtal träder i kraft skall Kroatien avskaffa alla avgifter med en verkan som motsvarar tullar och fullständigt avskaffa tullarna på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen, med undantag av de produkter som förtecknas i bilaga V b. De produkter som förtecknas i bilaga V b skall omfattas av bestämmelserna i den bilagan.
Artikel 29
Med hänsyn till omfattningen av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter mellan parterna, till dessa produkters särskilda känslighet, till reglerna för gemenskapens gemensamma jordbruks- och fiskepolitik och för Kroatiens jordbruks- och fiskepolitik, till
jordbrukets och fiskets betydelse för Kroatiens ekonomi och till följderna av de multilaterala handelsförhandlingarna inom ramen för WTO skall gemenskapen och Kroatien senast den 1 juli 2006 i stabiliserings- och associeringsrådet produkt för produkt och på en ordnad och lämplig ömsesidig grundval undersöka möjligheterna att lämna varandra ytterligare medgivanden i syfte att genomföra en större liberalisering av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter.
Artikel 30
Bestämmelserna i detta kapitel skall inte på något sätt hindra endera parten från att på ensidig grundval tillämpa mer gynnsamma åtgärder.
Artikel 31
Med hänsyn till jordbruks- och fiskemarknadernas särskilda känslighet skall båda parter, utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal, särskilt Artikel 38, omedelbart inleda samråd för att finna en lämplig lösning, om import av de produkter med ursprung i någon av de två parterna som omfattas av medgivanden enligt artiklarna 25, 27 och 28 allvarligt stör den andra partens marknader eller inhemska regleringsmekanismer. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta lämpliga åtgärder som den anser nödvändiga.
Kapitel III – Gemensamma bestämmelser
Artikel 32
Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på handel med alla produkter mellan parterna, om inte annat föreskrivs i detta kapitel eller i protokollen 1–3.
Artikel 33 – Stilleståndsklausul
1. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och Kroatien inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas.
2. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och Kroatien inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva.
3. Utan att det påverkar de medgivanden som lämnats enligt artikel 26 skall bestämmelserna i punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt utgöra ett hinder för bedrivandet av Kroatiens och gemenskapens respektive jordbrukspolitik eller för de åtgärder som vidtas inom ramen för denna politik, förutsatt att importordningen enligt xxxxxxxxx XXX, IV a–IV f, V a och V b inte påverkas.
Artikel 34 – Förbud mot skattemässig diskriminering
1. Parterna skall avstå från att anta åtgärder eller förfaranden av internt skattemässig karaktär, samt avskaffa de som redan existerar, om de antingen direkt eller indirekt innebär diskriminering av den ena partens produkter i förhållande till liknande produkter med ursprung i den andra partens territorium.
2. Återbetalningen av interna indirekta skatter för produkter som exporteras till den ena partens territorium får inte överstiga beloppet av den indirekta skatt som lagts på dessa produkter.
Artikel 35
Bestämmelserna om avskaffandet av importtullar skall även gälla för tullar av skattemässig karaktär.
Artikel 36 – Tullunioner, frihandelsområden och ordningar för gränshandel
1. Detta avtal skall inte hindra upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, såvida dessa inte ändrar de handelsordningar som fastställs i detta avtal.
2. Under de övergångsperioder som anges i artikel 18 skall detta avtal inte påverka genomförandet av de särskilda förmånsordningar som reglerar rörligheten för varor och som antingen fastställs i gränsavtal som tidigare ingåtts mellan en eller flera medlemsstater och Socialistiska federala republiken Jugoslavien och som övertagits av Kroatien eller följer av de bilaterala avtal som anges i avdelning III och som ingåtts av Kroatien i syfte att främja regional handel.
3. Parterna skall i stabiliserings- och associeringsrådet samråda om sådana avtal som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel och, på begäran, om andra viktiga frågor som rör deras respektive handelspolitik med tredje land. I synnerhet om ett tredje land ansluter sig till gemenskapen skall sådant samråd äga rum för att säkerställa att hänsyn kan tas till gemenskapens och Kroatiens gemensamma intressen enligt detta avtal.
Artikel 37 – Dumpning
1. Om en av parterna finner att dumpning äger rum i handeln med den andra parten i enlighet med artikel VI i GATT 1994, får den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande i enlighet med överenskommelsen om tillämpningen av artikel VI i GATT 1994 och därtill anknuten nationell lagstiftning.
2. I fråga om punkt 1 i denna artikel skall stabiliserings- och associeringsrådet underrättas om dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte dumpningen enligt artikel VI i GATT upphör eller om inte någon annan tillfredsställande lösning nås inom 30 dagar efter det att frågan hänskjutits till stabiliserings- och associeringsrådet får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder.
Artikel 38 – Allmän skyddsklausul
1. Om importen av en produkt från den ena parten till den andra partens territorium ökar så pass mycket och sker under sådana förhållanden att det förorsakar eller hotar att förorsaka
– allvarlig skada för den inhemska industrin för liknande eller direkt konkurrerande produkter på den importerande partens territorium, eller
– allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till att den ekonomiska situationen i en region i den importerande parten allvarligt försämras, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i denna artikel.
2. Gemenskapen och Kroatien skall tillämpa skyddsåtgärder mot varandra endast i enlighet med detta avtal. Dessa åtgärder skall inte gå utöver vad som krävs för att avhjälpa de svårigheter som har uppstått och skall normalt bestå av att en ytterligare sänkning av tullsatsen för den berörda produkten enligt detta avtal skjuts upp eller av att tullsatsen för den produkten höjs. Åtgärderna skall klart utformas så att de gradvis avvecklas senast vid utgången av den fastställda tiden. Åtgärder skall tillämpas i högst ett år. I särskilda undantagsfall får åtgärder tillämpas i sammanlagt högst tre år. Om en produkt tidigare varit föremål för en skyddsåtgärd får en ny skyddsåtgärd inte tillämpas på importen av denna produkt under en period av minst tre år från det att den första åtgärden upphört att gälla.
3. I de fall som anges i denna artikel skall gemenskapen eller Kroatien, innan de vidtar åtgärder enligt denna artikel eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 4 b, förse stabiliserings- och associeringskommittén med alla relevanta upplysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning.
4. För genomförandet av punkterna ovan gäller följande bestämmelser:
a) De svårigheter som uppstår genom den situation som avses i denna artikel skall hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet för undersökning, och detta kan fatta nödvändiga beslut för att undanröja dessa svårigheter.
Om stabiliserings- och associeringsrådet eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan hänskjutits till stabiliserings- och associeringsrådet, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet i enlighet med denna artikel. Vid val av skyddsåtgärder skall de som minst stör detta avtals funktion prioriteras.
b) När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller undersökning i förväg är omöjlig får den berörda parten i de situationer som anges i denna artikel genast tillämpa försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den skall då omedelbart underrätta den andra parten om detta.
5. Skyddsåtgärderna skall omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och skall vara föremål för regelbundna samråd inom det organet, särskilt i syfte att fastställa en tidtabell för avskaffande av åtgärderna så snart som omständigheterna tillåter det.
6. Om gemenskapen eller Kroatien gör import av produkter som kan ge upphov till sådana svårigheter som avses i denna artikel till föremål för ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar om utvecklingen av handelsflödena skall den underrätta den andra parten om detta.
Artikel 39 – Bristklausul
1. Om iakttagandet av bestämmelserna i denna avdelning leder till
a) allvarlig brist eller risk för brist på livsmedel eller andra produkter som är väsentliga för den exporterande parten, eller
b) återexport till ett tredje land av en produkt gentemot vilken den exporterande parten upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan, och om de situationer som avses ovan medför eller sannolikt kommer att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, får den parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och i enlighet med de förfaranden som anges i denna artikel.
2. Vid val av åtgärder skall de prioriteras som minst stör avtalets funktion. Åtgärderna skall inte tillämpas på ett sätt som under samma omständigheter skulle utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad diskriminering eller som skulle utgöra en förtäckt begränsning av handeln, och de skall avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls.
3. Gemenskapen eller Kroatien, beroende på vem som berörs, skall innan de vidtar de åtgärder som avses i punkt 1 i denna artikel, eller så snart som möjligt i de fall som omfattas av punkt 4 i denna artikel, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. Parterna i stabiliserings- och associeringsrådet får enas om de metoder som är nödvändiga för att undanröja svårigheterna. Om ingen överenskommelse nås inom 30 dagar efter det att frågan hänskjutits till stabiliserings- och associeringsrådet får den exporterande parten vidta åtgärder enligt denna artikel beträffande exporten av produkten i fråga.
4. När särskilda eller kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller undersökning i förväg är omöjlig får gemenskapen eller Kroatien, beroende på vem som berörs, genast tillämpa försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den berörda parten skall omedelbart underrätta den andra parten om detta.
5. Varje åtgärd som vidtas enligt denna artikel skall genast anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och skall vara föremål för regelbundna samråd inom det organet, särskilt i
syfte att fastställa en tidtabell för avskaffande av åtgärderna så snart som omständigheterna tillåter det.
Artikel 40 – Statliga monopol
Kroatien skall gradvis anpassa eventuella statliga handelsmonopol för att se till att det vid utgången av det fjärde året efter den dag då detta avtal träder i kraft inte förekommer någon diskriminering mellan medborgare i medlemsstaterna och i Kroatien i fråga om villkoren för anskaffning och saluföring av varor. Stabiliserings- och associeringsrådet skall informeras om de åtgärder som vidtas för att uppnå detta mål.
Artikel 41
I protokoll 4 anges ursprungsreglerna för tillämpningen av de tullförmåner som fastställs i detta avtal.
Artikel 42 – Tillåtna restriktioner
Detta avtal skall inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering av varor som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet, eller intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda immateriella, industriella och kommersiella rättigheter eller bestämmelser som rör guld och silver. Sådana förbud eller restriktioner får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innefatta en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.
Artikel 43
Båda parterna är överens om att samarbeta för att minska risken för bedrägeri vid tillämpningen av handelsbestämmelserna i detta avtal.
Utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal, särskilt artiklarna 31, 38 och 89 samt protokoll 4, gäller att om en part finner att det föreligger tillräckliga bevis för bedrägeri — t.ex. en så pass märkbar ökning av handeln med produkter från den ena parten till den andra att den överskrider den nivå som återspeglar sådana ekonomiska förhållanden som t.ex. normala produktions- och exportkapaciteter, eller en underlåtenhet att tillhandahålla det administrativa samarbete som är nödvändigt för att den andra parten skall kunna kontrollera ursprungsbevisen — skall parterna omedelbart inleda samråd för att finna en lämplig lösning. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta lämpliga åtgärder som den anser nödvändiga. Vid val av åtgärder skall de som minst stör avtalets funktion prioriteras.
Artikel 44
Tillämpningen av detta avtal skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i gemenskapsrätten på Kanarieöarna.
Avdelning V – Arbetstagares rörlighet, etablering, tillhandahållande av tjänster, kapital
Kapitel I – Arbetstagares rörlighet
Artikel 45
1. Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som gäller i var och en av medlemsstaterna skall
– den behandling som ges arbetstagare som är medborgare i Kroatien och som är lagligen anställda på en medlemsstats territorium vara fri från all diskriminering baserad på medborgarskap i jämförelse med medlemsstatens egna medborgare när det gäller arbetsvillkor, lön och avskedande,
– lagligen bosatta makar och barn till arbetstagare som är lagligen anställda på en medlemsstats territorium, med undantag av säsongsarbetare och arbetstagare som omfattas av bilaterala avtal enligt artikel 46, om inte något annat anges i dessa avtal, ha tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under den tid arbetstagaren har arbetstillstånd.
2. Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som är tillämpliga i Kroatien skall landet ge den behandling som anges i punkt 1 till arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på landets territorium, samt deras makar och barn som är lagligen bosatta i landet.
Artikel 46
1. Med hänsyn till arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna och om inte annat följer av deras lagstiftning och gällande regler på området för arbetstagares rörlighet
– bör de möjligheter till anställning för kroatiska arbetstagare som medlemsstaterna erbjuder enligt bilaterala avtal bevaras och om möjligt förbättras,
– skall de andra medlemsstaterna undersöka möjligheten att ingå liknande avtal.
2. Stabiliserings- och associeringsrådet skall undersöka möjligheter till andra förbättringar, inbegripet tillgång till yrkesutbildning, i enlighet med gällande regler och förfaranden i medlemsstaterna och med hänsyn till arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna och i gemenskapen.
Artikel 47
1. Regler skall fastställas i syfte att samordna de sociala trygghetssystemen för arbetstagare som är medborgare i Kroatien och som är lagligen anställda på en medlemsstats territorium och för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där. Genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet, som inte skall påverka eventuella rättigheter eller förpliktelser enligt sådana bilaterala avtal som föreskriver en mer gynnsam behandling, skall därför följande bestämmelser fastställas:
– Alla perioder under vilka sådana arbetstagare har varit försäkrade, anställda eller bosatta i de olika medlemsstaterna skall läggas samman med avseende på pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, invaliditet och dödsfall samt med avseende på sjukvård för sådana arbetstagare och familjemedlemmar.
– Alla pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, dödsfall, arbetsolycka och yrkessjukdom eller invaliditet till följd av dessa, med undantag av icke avgiftsfinansierade förmåner, skall kunna överföras fritt enligt den ersättningsnivå som tillämpas enligt lagstiftningen i gäldenärsmedlemsstaten eller gäldenärsmedlemsstaterna.
– De berörda arbetstagarna skall få familjebidrag för sina familjemedlemmar enligt definitionen ovan.
2. Kroatien skall ge arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på dess territorium samt deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där samma behandling som den som anges i första stycket andra och tredje strecksatserna.
Kapitel II – Etablering
Artikel 48
Vid tillämpningen av detta avtal skall följande gälla:
a) Med ett gemenskapsbolag respektive ett kroatiskt bolag avses ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Kroatiens lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet inom gemenskapens respektive Kroatiens territorium.
Om emellertid ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Kroatiens lagstiftning endast har sitt säte på gemenskapens respektive Kroatiens territorium, skall bolaget anses vara ett gemenskapsbolag respektive ett kroatiskt bolag om dess verksamhet har faktisk och fortlöpande förbindelse med ekonomin i någon av medlemsstaterna respektive Kroatien.
b) Med ett bolags dotterbolag avses ett bolag som faktiskt kontrolleras av det andra bolaget.
c) Med en filial till ett bolag avses ett lokalkontor som inte är en juridisk person och som ger intryck av att vara permanent, t.ex. ett moderbolags utvidgning av verksamheten, som har en administration och är utrustat så att det kan föra affärsförhandlingar med tredje part så att den senare trots att den vet att det vid behov kommer att finnas ett rättsligt band med moderbolaget, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha direkta kontakter med ett sådant moderbolag, utan kan göra affärer med det lokalkontor som utgör en utvidgning av verksamheten.
d) Med etablering avses följande:
i) För medborgare, rätten att påbörja och utöva förvärvsverksamhet som egenföretagare och att etablera och leda företag, särskilt bolag, som de faktiskt kontrollerar. Medborgare får inte i sin egen förvärvs- eller affärsverksamhet söka eller ta anställning på arbetsmarknaden och inte heller få tillgång till en annan parts arbetsmarknad. Bestämmelserna i detta kapitel gäller inte dem som inte uteslutande är egenföretagare.
ii) För gemenskapsbolag och kroatiska bolag, rätten att påbörja och utöva förvärvsverksamhet genom att etablera och leda dotterbolag och filialer i Kroatien respektive gemenskapen.
e) Med verksamhet avses utövandet av förvärvsverksamhet.
f) Med förvärvsverksamhet avses framför allt verksamhet inom industri, handel och hantverk och verksamhet inom något av de fria yrkena.
g) Med medborgare i gemenskapen respektive medborgare i Kroatien avses en fysisk person som är medborgare i en av medlemsstaterna respektive i Kroatien.
h) När det gäller internationella sjötransporter, inklusive kombinerad transport som inbegriper en sjöetapp, skall bestämmelserna i detta kapitel och i kapitel III också tillämpas på de medborgare i medlemsstaterna eller i Kroatien som är etablerade utanför gemenskapen respektive Kroatien samt på de rederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Kroatien men som kontrolleras av medborgare i en medlemsstat respektive i Kroatien, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten respektive i Kroatien i överensstämmelse med respektive stats lagstiftning.
i) Med finansiella tjänster avses sådan verksamhet som beskrivs i bilaga VI. Stabiliserings- och associeringsrådet får utvidga och ändra räckvidden för den bilagan.
Artikel 49
1. Kroatien skall på sitt territorium underlätta inledandet av verksamhet som utförs av gemenskapsbolag och medborgare i gemenskapen. I detta syfte skall landet från och med detta avtals ikraftträdande
i) när det gäller etablering av gemenskapsbolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som landet ger sina egna bolag eller bolag från tredje land, beroende på vilken som är mest gynnsam, och
ii) när det gäller drivandet av dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag etablerade i Kroatien, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som landet ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredje land, beroende på vilken som är mest gynnsam.
2. Parterna skall inte anta några nya regler eller besluta om några nya åtgärder som medför att gemenskapsbolag respektive kroatiska bolag diskrimineras i förhållande till respektive
parts egna bolag med avseende på etablering på dess territorium och verksamhet när de väl är etablerade.
3. Gemenskapen och dess medlemsstater skall från och med detta avtals ikraftträdande
i) när det gäller etablering av kroatiska bolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag eller bolag från tredje land, beroende på vilken som är mest gynnsam,
ii) när det gäller drivandet av dotterbolag och filialer till kroatiska bolag som är etablerade på deras territorium, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredje land som är etablerade på deras territorium, beroende på vilken som är mest gynnsam.
4. Fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft skall stabiliserings- och associeringsrådet fastställa förfaringssätt för att utvidga giltigheten av bestämmelserna ovan så att de även gäller för medborgare från båda avtalsslutande parterna när de påbörjar och utövar förvärvsverksamhet som egenföretagare.
5. Trots bestämmelserna i denna artikel skall
a) dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag från och med detta avtals ikraftträdande ha rätt att bruka och hyra fast egendom i Kroatien,
b) dotterbolag till gemenskapsbolag även ha samma rätt att förvärva och samma möjlighet att utnyttja äganderätt till fast egendom som kroatiska bolag och, i fråga om kollektiva nyttigheter/nyttigheter av gemensamt intresse, ha samma rättigheter som kroatiska bolag, om dessa rättigheter är nödvändiga för att bedriva den förvärvsverksamhet för vilka de har etablerats, dock med undantag av naturtillgångar, jordbruksmark, skog och skogsbruksmark. Fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft skall stabiliserings- och associeringsrådet fastställa förfaringssätt för att utvidga rättigheterna enligt denna punkt så att de även omfattar de uteslutna sektorerna.
c) Fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft skall stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att utvidga rättigheterna enligt b ovan, inbegripet rättigheter inom de uteslutna sektorerna, så att de även omfattar filialer till gemenskapsbolag.
Artikel 50
1. Om inte annat följer av artikel 49 och med undantag av de finansiella tjänster som beskrivs i bilaga VI, får var och en av parterna reglera etableringen och verksamheten för bolag och medborgare på sitt territorium i den mån som denna reglering inte medför diskriminering av den andra partens bolag och medborgare i förhållande till partens egna bolag och medborgare.
2. När det gäller finansiella tjänster skall — oaktat andra bestämmelser i detta avtal — ingenting hindra en part från att vidta åtgärder av försiktighetsskäl, däribland åtgärder för att skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer vilkas egendom förvaltas av en leverantör av finansiella tjänster, eller för att säkra det finansiella systemets integritet och stabilitet. Dessa åtgärder får inte användas som ett sätt att undvika partens förpliktelser enligt detta avtal.
3. Ingenting i detta avtal skall tolkas som en skyldighet för en part att lämna ut information om enskilda kunders affärer och konton eller sådan förtrolig information eller information rörande egendomsförhållanden som innehas av offentliga organ.
Artikel 51
1. Bestämmelserna i detta kapitel skall inte tillämpas på lufttransporttjänster, transporttjänster på inre vattenvägar och sjötransporttjänster genom cabotage.
2. Stabiliserings- och associeringsrådet får lämna rekommendationer för förbättring av möjligheterna till etablering och verksamhet på de områden som avses i punkt 1.
Artikel 52
1. Bestämmelserna i artiklarna 49 och 50 utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etableringen och verksamheten på sitt territorium för filialer till sådana bolag från en annan part som inte finns på den första partens territorium, om dessa regler är berättigade med hänsyn till rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer och filialer till bolag som finns på dess territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.
2. Behandlingen får inte skilja sig mer än vad som är absolut nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.
Artikel 53
För att underlätta för medborgare i gemenskapen och i Kroatien att påbörja och utöva reglerad yrkesverksamhet i Kroatien respektive gemenskapen skall stabiliserings- och associeringsrådet undersöka vilka åtgärder som är nödvändiga för att möjliggöra ett ömsesidigt erkännande av behörighet. Detta råd får vidta alla nödvändiga åtgärder i detta syfte.
Artikel 54
1. Ett gemenskapsbolag eller ett kroatiskt bolag som är etablerat på Kroatiens respektive gemenskapens territorium skall ha rätt att – i enlighet med gällande lag i etableringslandet och på Kroatiens respektive gemenskapens territorium – anställa eller i ett av sina dotterbolag eller filialer låta anställa arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat eller i Kroatien, under förutsättning att dessa arbetstagare är anställda i nyckelställning enligt punkt 2 i denna artikel och att de uteslutande anställs av bolag, dotterbolag eller filialer. Dessa arbetstagares uppehålls- och arbetstillstånd får endast omfatta tiden för en sådan anställning.
2. Som anställda i nyckelställning hos ovan avsedda bolag, nedan kallade ”organisationer”, betraktas anställda som förflyttas internt enligt definitionen i c nedan för följande kategorier, under förutsättning att organisationen är en juridisk person och att de berörda personerna har varit anställda av organisationen eller delägare i organisationen (andra än majoritetsaktieägare) i minst ett år omedelbart innan de förflyttades:
a) Personer i ledande ställning i en organisation, vilka företrädesvis leder etableringens administration och vilka huvudsakligen står under allmänt överinseende av och får instruktioner från styrelsen eller företagets aktieägare eller motsvarande samt vilka huvudsakligen
– leder etableringen eller en avdelning eller underavdelning av den,
– övervakar och kontrollerar det arbete som utförs av annan tillsyns- eller ledningspersonal eller personal med särskilda fackkunskaper,
– har behörighet att personligen anställa och avskeda eller tillstyrka anställning, avskedande och andra personalåtgärder.
b) Personer som är anställda i en organisation och som har ovanliga kunskaper som är väsentliga för etableringens funktion, forskningsutrustning, metoder eller administration. Utvärderingen av sådana kunskaper får, bortsett från kunskaper som är specifika för etableringen, återspegla en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller bransch som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet.
c) Med anställda som förflyttas internt avses fysiska personer som arbetar i en organisation på en parts territorium och som tillfälligt förflyttas inom ramen för förvärvsverksamhet på den andra partens territorium. Den berörda organisationen skall ha sin huvudsakliga verksamhet på en parts territorium och förflyttningen skall ske till en etablering (filial,
dotterbolag) som omfattas av den organisationen och som aktivt bedriver liknande förvärvsverksamhet på den andra partens territorium.
3. Medborgare i Kroatien respektive gemenskapen skall tillåtas att resa in i och tillfälligt uppehålla sig på gemenskapens respektive Kroatiens territorium när dessa bolagsföreträdare är personer i överordnad ställning enligt punkt 2 a ovan i ett bolag och ansvarar för att etablera och leda ett gemenskapsdotterbolag eller en gemenskapsfilial till ett kroatiskt bolag eller ett kroatiskt dotterbolag eller en kroatisk filial till ett gemenskapsbolag i en av medlemsstaterna respektive Kroatien och när
– dessa företrädare inte arbetar med direktförsäljning eller tillhandahållande av tjänster, och
– bolaget har sin huvudsakliga verksamhetsort utanför gemenskapen respektive Kroatien och inte har några andra företrädare, kontor, filialer eller dotterbolag i den medlemsstaten respektive i Kroatien.
Artikel 55
Under de första tre åren efter den dag då detta avtal träder i kraft får Kroatien införa övergångsåtgärder som avviker från bestämmelserna i detta kapitel i fråga om etableringen av gemenskapsbolag och medborgare i gemenskapen inom vissa industrigrenar som
– genomgår omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, särskilt då dessa medför allvarliga sociala problem i Kroatien, eller
– står inför en eliminering eller en drastisk minskning av den totala marknadsandel som kroatiska bolag eller medborgare har inom en viss sektor eller industri i Kroatien, eller
– är industrier som håller på att växa fram i Kroatien. Dessa åtgärder skall
i) upphöra att gälla senast fem år räknat från detta avtals ikraftträdande,
ii) vara rimliga och nödvändiga för att förbättra situationen, och
iii) inte i förhållande till kroatiska bolag och medborgare i Kroatien medföra någon diskriminering av verksamheten för de gemenskapsbolag eller medborgare i gemenskapen som redan är etablerade i Kroatien när en viss åtgärd vidtas. När Kroatien utformar och tillämpar dessa åtgärder skall landet när så är möjligt bevilja gemenskapsbolag och medborgare i gemenskapen förmånsbehandling, och under inga omständigheter en behandling som är mindre gynnsam än den som beviljas bolag eller medborgare från tredje land. Innan Kroatien antar dessa åtgärder skall landet samråda med stabiliserings- och associeringsrådet och inte sätta dem i kraft förrän tidigast en månad efter det att de konkreta åtgärder som landet tänker införa har anmälts till stabiliserings- och associeringsrådet, utom i de fall då risken för irreparabel skada kräver snabba insatser, i vilket fall Kroatien skall samråda med stabiliserings- och associeringsrådet omedelbart efter det att åtgärderna antagits.
Efter utgången av det tredje året efter det att detta avtal trätt i kraft får Kroatien införa eller bibehålla sådana åtgärder endast med stabiliserings- och associeringsrådets tillåtelse och på de villkor som fastställs av detta.
Kapitel III – Tillhandahållande av tjänster
Artikel 56
1. I enlighet med följande bestämmelser åtar sig parterna att vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis möjliggöra tillhandahållande av tjänster som utförs av gemenskapsbolag och medborgare i gemenskapen samt kroatiska bolag och medborgare i Kroatien som är etablerade hos en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad.
2. I takt med den liberaliseringsprocess som avses i punkt 1 skall parterna tillåta tillfällig rörlighet för de fysiska personer som tillhandahåller tjänsten eller som är anställda av tjänsteproducenten som anställda i nyckelställning i enlighet med definitionen i artikel 54,
inbegripet de fysiska personer som är representanter för gemenskapsbolag eller medborgare i gemenskapen eller ett kroatiskt bolag eller en medborgare i Kroatien och som ansöker om tillfälligt inresetillstånd för att förhandla om försäljning av tjänster eller för att ingå avtal om försäljning av tjänster för tjänsteproducentens räkning, om dessa representanter inte kommer att arbeta med direktförsäljning till allmänheten eller med att tillhandahålla tjänsterna själva.
3. Fyra år efter det att detta avtal trätt i kraft skall stabiliserings- och associeringsrådet vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis genomföra bestämmelserna i punkt 1. Hänsyn skall tas till de framsteg som parterna gjort i tillnärmningen av sin lagstiftning.
Artikel 57
1. Parterna skall inte vidta några åtgärder som betydligt begränsar villkoren för tillhandahållandet av tjänster för gemenskapsbolag eller medborgare i gemenskapen samt kroatiska bolag eller medborgare i Kroatien som är etablerade hos en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad, i jämförelse med den situation som rådde dagen före den dag då avtalet trädde i kraft.
2. Om en av parterna anser att åtgärder som införts av den andra parten sedan avtalets ikraftträdande leder till en situation som betydligt begränsar tillhandahållandet av tjänster i jämförelse med den situation som rådde den dag då avtalet trädde i kraft, får den första parten begära samråd med den andra parten.
Artikel 58
Beträffande tillhandahållandet av transporttjänster mellan gemenskapen och Kroatien skall följande bestämmelser tillämpas:
1. När det gäller landtransporter regleras förhållandet mellan parterna av bestämmelserna i protokoll 6, vars syfte är att säkerställa i synnerhet en oinskränkt transittrafik på väg genom Kroatien och gemenskapen som helhet, en effektiv tillämpning av principen om icke- diskriminering och en gradvis harmonisering av Kroatiens transportlagstiftning med gemenskapens.
2. När det gäller internationell sjötransport åtar sig parterna att effektivt tillämpa principen om obegränsad tillgång till marknaden och trafiken på affärsmässiga grunder.
a) Denna bestämmelse skall inte påverka rättigheterna och skyldigheterna enligt Förenta nationernas uppförandekod för linjekonferenser såsom denna tillämpas av någon av parterna i detta avtal. Det står icke-konferensanslutna linjerederier fritt att bedriva verksamhet i konkurrens med en konferens så länge de iakttar principen om sund konkurrens på affärsmässiga grunder.
b) Parterna bekräftar sitt åtagande att verka för att fri konkurrens skall utgöra en väsentlig egenskap hos tank- och torrlastsjöfarten.
3. Vid tillämpningen av principerna i punkt 2 skall parterna
a) inte införa lastfördelningsbestämmelser i framtida bilaterala avtal med tredje land, utom i de undantagsfall då linjerederier från någon av parterna i detta avtal annars inte skulle ha någon faktisk möjlighet att bedriva transportverksamhet till och från det berörda tredje landet,
b) förbjuda lastfördelningsbestämmelser i framtida bilaterala avtal om tank- och torrlastsjöfart,
c) vid detta avtals ikraftträdande avskaffa alla ensidiga åtgärder och administrativa, tekniska och andra hinder som skulle kunna få en restriktiv eller diskriminerande verkan på det fria tillhandahållandet av tjänster inom internationell sjötransport, och
d) bland annat när det gäller tillträde till hamnar som är öppna för internationell handel, utnyttjande av infrastruktur och andra sjöfartstjänster i hamnarna och därtill knutna avgifter samt i fråga om tullfaciliteter och tilldelning av hamnplatser och faciliteter för lastning och lossning inte behandla fartyg som drivs av medborgare eller bolag hos den andra parten mindre gynnsamt än sina egna fartyg.
4. I syfte att säkerställa en samordnad utveckling och en gradvis liberalisering av transporterna mellan parterna, anpassad till deras ömsesidiga handelsbehov, skall parterna reglera villkoren för ömsesidigt tillträde till marknaderna för lufttransport i ett särskilt avtal som skall förhandlas fram mellan parterna efter detta avtals ikraftträdande.
5. Innan det avtal som avses i punkt 4 ingås får parterna inte vidta några åtgärder som är mer restriktiva eller diskriminerande än de som gäller innan detta avtal träder i kraft.
6. Kroatien skall anpassa sin lagstiftning, inklusive administrativa, tekniska och andra regler, till den vid varje tidpunkt gällande gemenskapslagstiftningen för luft- och landtransport, om detta gagnar liberaliseringen och det ömsesidiga tillträdet till parternas marknader samt underlättar passagerar- och godstrafiken.
7. I takt med de gemensamma framstegen när det gäller att uppnå målen i detta kapitel skall stabiliserings- och associeringsrådet undersöka vilka möjligheter som finns för att skapa de nödvändiga förutsättningarna för ökad frihet att tillhandahålla luft- och landtransporttjänster.
Kapitel IV – Löpande betalningar och kapitalrörelser
Artikel 59
Parterna åtar sig att i enlighet med bestämmelserna i artikel VIII i stadgan för Internationella valutafonden tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens avräkningskonto i fritt konvertibel valuta mellan gemenskapen och Kroatien.
Artikel 60
1. När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalräkning och konto för finansiella transaktioner skall parterna, från och med detta avtals ikraftträdande, garantera fri rörlighet för kapital i samband med direkta investeringar i bolag som bildats i överensstämmelse med värdlandets lagstiftning och investeringar som görs i överensstämmelse med bestämmelserna i kapitel II i avdelning V samt omvandling till likvida medel eller repatriering av dessa investeringar och eventuell vinst därav.
2. Beträffande transaktioner på betalningsbalansens kapitalräkning och konto för finansiella transaktioner skall parterna, från och med detta avtals ikraftträdande, garantera fri rörlighet för kapital i samband med krediter vid affärstransaktioner eller tillhandahållande av tjänster där någon som är bosatt på en parts territorium deltar och i samband med finansiella lån och krediter med en löptid på över ett år.
Från och med detta avtals ikraftträdande skall Kroatien genom en fullständig och ändamålsenlig tillämpning av sina gällande förfaranden tillåta medborgare i Europeiska unionens medlemsstater att förvärva fast egendom i Kroatien, med undantag av de områden och föremål som anges i bilaga VII. Under de fyra år som följer på detta avtals ikraftträdande skall Kroatien gradvis anpassa sin lagstiftning rörande rätten för medborgare i Europeiska unionens medlemsstater att förvärva fast egendom i Kroatien i syfte att säkerställa att de beviljas samma behandling som medborgare i Kroatien. Vid utgången av det fjärde året efter det att detta avtal trätt i kraft skall stabiliserings- och associeringsrådet undersöka olika förfaringssätt för att utvidga dessa rättigheter så att de även omfattar de områden och föremål som anges i bilaga VII.
Från och med det fjärde året efter det att detta avtal trätt i kraft skall parterna dessutom säkerställa fri rörlighet för kapital i samband med portföljinvesteringar och finansiella lån och krediter med en löptid på mindre än ett år.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 skall parterna inte införa några nya restriktioner för kapitalrörelser och löpande betalningar mellan personer som är bosatta i gemenskapen och i Kroatien, och de skall inte göra de gällande bestämmelserna mer restriktiva.
4. Utan att det påverkar bestämmelserna i artikel 59 och den här artikeln får gemenskapen respektive Kroatien – om kapitalrörelser mellan gemenskapen och Kroatien under särskilda omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter vid hanteringen av valuta- eller penningpolitiken i gemenskapen eller Kroatien – vidta säkerhetsåtgärder med avseende på kapitalrörelser mellan gemenskapen och Kroatien under en period på högst sex månader, förutsatt att sådana åtgärder är absolut nödvändiga.
5. Bestämmelserna ovan skall inte på något sätt hindra parternas ekonomiska aktörer från att åtnjuta en mer gynnsam behandling än vad som eventuellt föreskrivs i gällande bilaterala eller multilaterala avtal som inbegriper parterna i det här avtalet.
6. I syfte att främja målen i detta avtal skall parterna samråda för att underlätta kapitalrörelser mellan gemenskapen och Kroatien.
Artikel 61
1. Under de fyra år som följer på detta avtals ikraftträdande skall parterna vidta åtgärder för att skapa de nödvändiga förutsättningarna för en gradvis ökande tillämpning av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.
2. Vid utgången av det fjärde året efter det att detta avtal trätt i kraft skall stabiliserings- och associeringsrådet fastställa förfaringssätten för en fullständig tillämpning av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.
Kapitel V – Allmänna bestämmelser
Artikel 62
1. Bestämmelserna i denna avdelning skall tillämpas om inte annat följer av begränsningar som är motiverade med hänsyn till allmän ordning, allmän säkerhet eller folkhälsa.
2. De skall inte tillämpas på verksamhet som, även om det endast är tillfälligt, är förenade med myndighetsutövning på någondera partens territorium.
Artikel 63
När det gäller denna avdelning får ingenting i detta avtal hindra parterna från att tillämpa sina egna lagar och förordningar på fysiska personers inresa och vistelse, anställning, arbetsvillkor och etablering samt tillhandahållandet av tjänster, under förutsättning att de inte tillämpar dem på ett sätt som innebär att fördelarna för någon av parterna enligt villkoren i en särskild bestämmelse i detta avtal upphävs eller begränsas. Denna bestämmelse skall inte påverka tillämpningen av artikel 62.
Artikel 64
Bolag som kontrolleras och uteslutande ägs gemensamt av kroatiska bolag eller medborgare i Kroatien och gemenskapsbolag eller medborgare i gemenskapen skall också omfattas av bestämmelserna i denna avdelning.
Artikel 65
1. Den behandling som mest gynnad nation som ges enligt bestämmelserna i denna avdelning skall inte gälla för de skatteförmåner som parterna beviljar eller kommer att bevilja i framtiden på grundval av avtal för att undvika dubbelbeskattning eller för andra skattearrangemang.
2. Ingen bestämmelse i denna avdelning skall tolkas så att det hindrar parterna från att anta eller genomföra en åtgärd som syftar till att förhindra skattesmitning eller skattefusk enligt skattebestämmelserna i avtal för att undvika dubbelbeskattning och andra skattearrangemang eller nationell skattelagstiftning.
3. Ingen bestämmelse i denna avdelning skall tolkas så att det hindrar medlemsstaterna eller Kroatien att vid tillämpning av relevanta bestämmelser i sin skattelagstiftning skilja mellan skattebetalare som inte befinner sig i identiska situationer, särskilt i fråga om bostadsort.
Artikel 66
1. Parterna skall där så är möjligt sträva efter att undvika att införa restriktiva åtgärder, inbegripet åtgärder som rör import, för betalningsbalanssyften. En part som inför sådana åtgärder skall snarast möjligt förelägga den andra parten en tidsplan för deras upphävande.
2. Om en eller flera medlemsstater eller Kroatien har allvarliga svårigheter med betalningsbalansen eller står inför ett överhängande hot om detta, får gemenskapen eller Kroatien, beroende på vem som berörs, i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramen för WTO-avtalet vidta restriktiva åtgärder, inbegripet åtgärder som rör import, vilka skall vara tidsbegränsade och inte får gå utöver vad som är absolut nödvändigt för att avhjälpa problemet med betalningsbalansen. Gemenskapen eller Kroatien, beroende på vem som berörs, skall genast underrätta den andra parten om detta.
3. Eventuella restriktiva åtgärder skall inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatrieringen av belopp som investerats eller återinvesterats eller någon form av avkastning av detta.
Artikel 67
Bestämmelserna i denna avdelning skall anpassas gradvis särskilt med hänsyn till de förpliktelser som uppkommer till följd av artikel V i Allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS).
Artikel 68
Bestämmelserna i detta avtal skall inte hindra någon av parterna från att vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra kringgående av dess åtgärder när det gäller tredje lands tillträde till dess marknad i kraft av bestämmelserna i detta avtal.
Avdelning VI – Tillnärmning av lagstiftningen, kontroll av dess efterlevnad samt konkurrensbestämmelser
Artikel 69
1. Parterna erkänner betydelsen av en tillnärmning av Kroatiens gällande lagstiftning till gemenskapens. Kroatien skall sträva efter att se till att dess gällande och framtida lagstiftning gradvis bringas i överensstämmelse med gemenskapens regelverk.
2. Denna tillnärmning skall inledas den dag då detta avtal undertecknas och den skall gradvis utvidgas, fram till utgången av den period som anges i artikel 5 i detta avtal, till att omfatta alla de delar av gemenskapens regelverk som avses i detta avtal. I inledningsskedet skall den i synnerhet inriktas på grundläggande delar av regelverket för den inre marknaden samt andra handelsrelaterade områden, i enlighet med ett program som skall överenskommas mellan Europeiska gemenskapernas kommission och Kroatien. Kroatien kommer också att i samförstånd med Europeiska gemenskapernas kommission bestämma förfaringssätten för att övervaka genomförandet av tillnärmningen och de åtgärder för kontroll av lagstiftningens efterlevnad som skall vidtas.
Artikel 70 – Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser
1. Följande är oförenligt med avtalets rätta tillämpning, i den utsträckning det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Kroatien:
i) Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.
ii) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på gemenskapens eller Kroatiens territorium som helhet eller inom en väsentlig del av detta.
iii) Allt statligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller vissa produkter.
2. Alla förfaranden som strider mot denna artikel skall utvärderas på grundval av de kriterier som följer av tillämpningen av gemenskapens gällande konkurrensbestämmelser, i synnerhet artiklarna 81, 82, 86 och 87 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och de rättsakter för tolkning av dessa bestämmelser som antagits av gemenskapsinstitutionerna.
3. Parterna skall säkerställa att ett offentligt organ som till sin funktion är oberoende ges behörighet att till fullo tillämpa punkt 1 i och 1 ii i denna artikel när det gäller privata och offentliga företag och företag som beviljats särskilda rättigheter.
4. Kroatien skall inrätta en myndighet som till sin funktion är oberoende och som är behörig att till fullo tillämpa punkt 1 iii i denna artikel inom ett år räknat från den dag då detta avtal träder i kraft. Denna myndighet skall bland annat ha befogenhet att tillåta statliga stödsystem och enskilda fall av stöd i överensstämmelse med punkt 2 i denna artikel och att beordra återkallande av statligt stöd som beviljats olagligen.
5. Xxxxxxx parten skall sörja för öppenhet inom området för statligt stöd, bland annat genom att årligen lämna den andra parten en rapport eller motsvarande som följer metoden och upplägget i gemenskapens översikt avseende statligt stöd. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om enskilda fall av offentligt stöd.
6. Kroatien skall upprätta en heltäckande förteckning över stödordningar som införts före inrättandet av den myndighet som avses i punkt 4 och skall anpassa sådana stödordningar till de kriterier som avses i punkt 2 inom en period på högst fyra år räknat från den dag då detta avtal träder i kraft.
7. a) Med tanke på tillämpningen av punkt 1 iii medger parterna att under de första fyra åren efter den dag då detta avtal träder i kraft skall allt offentligt stöd som beviljas av Kroatien utvärderas med hänsyn till att Kroatien skall anses vara ett område som är jämställbart med de områden i gemenskapen som beskrivs i artikel 87.3 a i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
b) Inom tre år räknat från den dag då detta avtal träder i kraft skall Kroatien till Europeiska gemenskapernas kommission lämna uppgifter som harmoniserats på NUTS II-nivå om sin BNP per capita. Den myndighet som avses i punkt 4 i denna artikel och Europeiska gemenskapernas kommission skall därefter tillsammans utvärdera om regionerna i Kroatien är stödberättigade och den maximala stödnivån för dem, i syfte att upprätta en regionalstödskarta på grundval av gemenskapens relevanta riktlinjer.
8. Med avseende på de produkter som avses i kapitel II i avdelning IV
– gäller inte bestämmelsen i punkt 1 iii,
– skall alla förfaranden som strider mot punkt 1 i utvärderas enligt de kriterier som gemenskapen fastställer på grundval av artiklarna 36 och 37 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilda gemenskapsrättsakter som antagits på grundval av dessa artiklar.
9. Om en av parterna finner att ett särskilt förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1 i denna artikel, får den parten vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom stabiliserings- och associeringsrådet eller efter 30 arbetsdagar räknat från det att frågan hänskjutits för sådant samråd.
Denna artikel skall inte på något sätt förhindra eller påverka någondera partens vidtagande av antidumpnings- eller utjämningsåtgärder enligt relevanta artiklar i GATT 1994 eller i WTO- avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder eller därtill anknuten intern lagstiftning.
Artikel 71 – Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter
1. I enlighet med denna artikel och bilaga VIII bekräftar parterna den vikt de fäster vid att säkerställa ett lämpligt och effektivt skydd och upprätthållande av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.
2. Kroatien skall vidta nödvändiga åtgärder för att senast tre år efter den dag då detta avtal träder i kraft garantera en skyddsnivå för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som motsvarar den som finns i gemenskapen, inklusive effektiva medel för att upprätthålla dessa rättigheter.
3. Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att ålägga Kroatien att ansluta sig till särskilda multilaterala konventioner på detta område.
4. Om det inom området för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter skulle uppstå problem som påverkar handelsvillkoren skall dessa, på begäran av någon av parterna, skyndsamt hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet i syfte att nå en för båda parter tillfredsställande lösning.
Artikel 72 – Offentliga upphandlingskontrakt
1. Parterna anser det vara önskvärt att tilldelningen av offentliga upphandlingskontrakt på en icke-diskriminerande och ömsesidig grundval, särskilt inom ramen för WTO, påbörjas.
2. Kroatiska bolag skall, oavsett om de är etablerade i gemenskapen eller inte, från och med detta avtals ikraftträdande ges tillträde till upphandlingsförfaranden inom gemenskapen enligt gemenskapens upphandlingsregler på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för gemenskapsbolag.
Ovan nämnda bestämmelser skall också gälla för kontrakt inom sektorn för allmännyttiga tjänster så snart Kroatiens regering har antagit lagstiftning som inför gemenskapsreglerna på detta område. Gemenskapen skall regelbundet undersöka om Kroatien faktiskt har infört sådan lagstiftning.
Gemenskapsbolag som inte är etablerade i Kroatien skall senast tre år efter detta avtals ikraftträdande ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Kroatien i enlighet med lagen om offentlig upphandling på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för kroatiska bolag. Gemenskapsbolag som är etablerade i Kroatien enligt bestämmelserna i avdelning V kapitel II skall från och med detta avtals ikraftträdande ges tillträde till upphandlingsförfaranden på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för kroatiska bolag.
Stabiliserings- och associeringsrådet skall med jämna mellanrum undersöka möjligheten för Kroatien att ge alla gemenskapsbolag tillträde till upphandlingsförfaranden i Kroatien.
3. Bestämmelserna i artiklarna 45–68 är tillämpliga på etablering, verksamhet och tillhandahållande av tjänster mellan gemenskapen och Kroatien samt på anställning av och rörlighet för arbetskraft i samband med fullgörande av offentliga upphandlingskontrakt.
Artikel 73 – Standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse
1. Kroatien skall vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis uppnå överensstämmelse med de tekniska föreskrifterna i gemenskapen och med europeiska förfaranden för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse.
2. I detta syfte skall parterna redan i ett tidigt skede sträva efter att
– främja användningen av gemenskapens tekniska föreskrifter och europeiska standarder, test och förfaranden för bedömning av överensstämmelse,
– vid behov ingå europeiska protokoll om bedömning av överensstämmelse,
– främja utvecklingen av infrastruktur av hög kvalitet för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse,
– främja Kroatiens deltagande i europeiska specialorgan, i synnerhet CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec och Euromet.
Artikel 74 – Konsumentskydd
Parterna skall samarbeta för att anpassa nivån på konsumentskyddet i Kroatien till nivån i gemenskapen. Ett effektivt konsumentskydd är nödvändigt för att säkerställa en välfungerande marknadsekonomi och kommer att vara beroende av utvecklingen av administrativa strukturer för att säkerställa marknadsövervakning och övervakning av att lagstiftningen efterlevs på detta område.
För detta ändamål och med hänsyn till deras gemensamma intressen kommer parterna att främja och sörja för
– en harmonisering av lagstiftningen och en anpassning av konsumentskyddet i Kroatien till gällande konsumentskydd i gemenskapen,
– ett aktivt konsumentskydd, inbegripet mer information och en utveckling av oberoende organisationer,
– ett effektivt rättsskydd för konsumenterna för att förbättra kvaliteten på konsumtionsvarorna och upprätthålla godtagbara säkerhetsnormer.
Avdelning VII – Rättsliga och inrikes frågor Inledning
Artikel 75 – Förstärkning av institutioner och rättsstaten
Parterna skall i sitt samarbete i rättsliga och inrikes frågor fästa särskild vikt vid att befästa rättsstatsprincipen och förstärka institutioner på alla nivåer inom förvaltningen i allmänhet och brottsbekämpningen och domstolsväsendet i synnerhet.
Det rättsliga samarbetet skall särskilt inriktas på ett oberoende domstolsväsende, en förbättring av dess effektivitet och utbildning av jurister.
Samarbete beträffande fri rörlighet för personer
Artikel 76 – Visering, gränskontroll, asyl och invandring
1. Parterna skall samarbeta på områdena för visering, gränskontroll, asyl och invandring och kommer inom dessa områden att upprätta samarbetsramar, även på regional nivå.
2. Samarbetet i de frågor som avses i punkt 1 skall grundas på samråd och nära samordning mellan parterna och bör inbegripa tekniskt och administrativt bistånd för
– utbyte av information om lagstiftning och praxis,
– utarbetande av lagstiftning,
– förbättring av institutionernas effektivitet,
– personalutbildning,
– tillförlitliga resehandlingar och upptäckt av falska handlingar.
3. Samarbetet skall särskilt inriktas på följande:
– På asylområdet: på utveckling och tillämpning av nationell lagstiftning så att den uppfyller standarderna i 1951 års Genèvekonvention och 1967 års New York-protokoll för att på så sätt se till att principen om ”non-refoulement” iakttas.
– På området för laglig invandring: på regler för inresa samt rättigheterna och den rättsliga ställningen för dem som tillåtits resa in i landet. När det gäller invandring samtycker parterna till en rättvis behandling av de medborgare från andra länder som är lagligen bosatta på deras territorier och till att främja en integrationspolitik som syftar till att bevilja dem rättigheter och skyldigheter som är jämförbara med de rättigheter och skyldigheter som de egna medborgarna har. Stabiliserings- och associeringsrådet får rekommendera ytterligare samarbetsområden inom ramen för denna artikel.
Artikel 77 – Förebyggande och kontroll av olaglig invandring; återtagande
1. Parterna enas om att samarbeta för att förebygga och kontrollera olaglig invandring. I detta syfte
– samtycker Kroatien till att återta de av sina medborgare som olagligen befinner sig på en medlemsstats territorium, på begäran av den senare och utan ytterligare formaliteter, och
– samtycker varje medlemsstat i Europeiska unionen till att återta de av sina medborgare som olagligen befinner sig på Kroatiens territorium, på begäran av den senare och utan ytterligare formaliteter, Europeiska unionen och Kroatien skall förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar och kommer att erbjuda dem de administrativa resurser som är nödvändiga för detta.
2. Parterna enas om att på begäran ingå ett avtal mellan Kroatien och Europeiska gemenskapen som reglerar de särskilda skyldigheter som Kroatien och Europeiska unionens medlemsstater har i fråga om återtagande, inbegripet en skyldighet att återta andra länders medborgare samt statslösa personer.
3. I avvaktan på att det avtal med gemenskapen som avses i punkt 2 ingås samtycker Kroatien till att på begäran av en medlemsstat ingå sådana bilaterala avtal med enskilda medlemsstater i Europeiska unionen som reglerar särskilda skyldigheter i fråga om återtagande mellan Kroatien och den berörda medlemsstaten, inbegripet en skyldighet att återta andra länders medborgare samt statslösa personer.
4. Stabiliserings- och associeringsrådet skall undersöka vilka andra gemensamma insatser som kan göras för att förhindra och kontrollera olaglig invandring, inbegripet människohandel.
Samarbete beträffande penningtvätt och olaglig narkotika
Artikel 78 – Penningtvätt
1. Parterna enas om nödvändigheten att göra ansträngningar och att samarbeta i syfte att hindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottslig verksamhet i allmänhet och från narkotikabrott i synnerhet.
2. Samarbetet på detta område får omfatta administrativt och tekniskt bistånd i syfte att införa föreskrifter och lämpliga, välfungerande normer och metoder för att bekämpa penningtvätt, vilka är likvärdiga med dem som antagits av gemenskapen och andra internationella forum på detta område.
Artikel 79 – Samarbete beträffande olaglig narkotika
1. Parterna skall, inom ramen för sina respektive befogenheter och sin respektive behörighet, samarbeta för att säkerställa en balanserad och integrerad strategi i fråga om narkotikabekämpning. Politiken för narkotikabekämpning och de åtgärder som vidtas inom ramen för denna skall syfta till att minska tillgången till, handeln med och efterfrågan på olaglig narkotika samt till en mer effektiv kontroll av prekursorer.
2. Parterna skall komma överens om de samarbetsmetoder som är nödvändiga för att uppnå dessa mål. Åtgärderna skall grundas på allmänt överenskomna principer i enlighet med EU:s strategi för narkotikabekämpning.
Samarbetet mellan parterna skall inbegripa tekniskt och administrativt bistånd, särskilt inom följande områden:
– Utarbetande av nationell lagstiftning och nationella program.
– Inrättande av institutioner och informationscentrum.
– Utbildning av personal.
– Narkotikarelaterad forskning.
– Xxxxxxxxx av avledning av prekursorer som används för olaglig framställning av narkotika. Parterna får enas om att inbegripa andra områden.
Samarbete i straffrättsliga frågor
Artikel 80 – Förebyggande och bekämpning av brottslighet och annan olaglig verksamhet
1. Parterna är eniga om att samarbeta för att förebygga och bekämpa brottslighet och annan olaglig verksamhet, organiserad eller annan, t.ex.
– människohandel,
– olaglig ekonomisk verksamhet, särskilt korruption, valutaförfalskning, olaglig handel med produkter som industriavfall, radioaktivt material och olagliga eller förfalskade produkter,
– olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen,
– smuggling,
– olaglig handel med vapen,
– terrorism.
Samarbetet i dessa frågor skall vara föremål för samråd och nära samordning mellan parterna.
2. Det tekniska och administrativa biståndet på detta område får inbegripa
– utarbetande av nationell lagstiftning på straffrättens område,
– förbättring av effektiviteten hos de institutioner som skall bekämpa och förebygga brottslighet,
– personalutbildning och utveckling av undersökningskapacitet,
– utarbetande av åtgärder för att förebygga brottslighet.
Avdelning VIII – Samarbete på olika områden
Artikel 81
1. Gemenskapen och Kroatien skall etablera ett nära samarbete med sikte på att bidra till Kroatiens utvecklings- och tillväxtmöjligheter. Detta samarbete skall stärka de befintliga ekonomiska förbindelserna på bredast möjliga grund till nytta för båda parter.
2. Politiska handlingsprogram och andra åtgärder skall syfta till att få till stånd ekonomisk och social utveckling i Kroatien. Dessa program bör säkerställa att miljöhänsyn införlivas fullständigt redan från början och att de är knutna till kraven på harmonisk social utveckling.
3. Samarbetet skall integreras i en regional ram för samarbete. Särskild uppmärksamhet skall ägnas åtgärder som kan främja samarbete mellan Kroatien och dess grannländer, inklusive medlemsstaterna, för att på så sätt bidra till regional stabilitet. Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta om prioriteringar mellan och inom de samarbetsområden som beskrivs nedan.
Artikel 82 – Ekonomisk politik
1. Gemenskapen och Kroatien skall underlätta den ekonomiska reformprocessen genom att samarbeta för att förbättra förståelsen för grunddragen i deras respektive ekonomier och för hur den ekonomiska politiken bedrivs i marknadsekonomier.
2. I detta syfte skall gemenskapen och Kroatien samarbeta för att
– utbyta information om makroekonomiska resultat och prognoser samt om utvecklingsstrategier,
– tillsammans analysera ekonomiska frågor av gemensamt intresse, inbegripet utformningen av en ekonomisk politik och medlen för att genomföra denna.
– främja ett bredare samarbete i syfte att påskynda överföringen av kunskaper och tillgången till ny teknik.
3. På begäran av myndigheterna i Kroatien kan gemenskapen tillhandahålla bistånd som är utformat för att stödja Kroatiens ansträngningar att gradvis närma sin politik till den som förs inom ramen för ekonomiska och monetära unionen. Samarbetet på detta område skall inbegripa ett informellt informationsutbyte om ekonomiska och monetära unionen och Europeiska centralbankssystemets principer och funktion.
Artikel 83 – Statistiskt samarbete
1. Samarbetet på statistikområdet skall inriktas på att utveckla ett effektivt och hållbart statistiksystem som i rätt tid kan tillhandahålla den pålitliga, objektiva och korrekta information som krävs för planering och övervakning av reform- och övergångsprocessen i Kroatien. Samarbetet skall göra det möjligt för Kroatiens centrala statistikbyrå att bättre tillgodose sina kunders behov, både den offentliga förvaltningens och det privata näringslivets. Statistiksystemet skall respektera de grundläggande statistikprinciperna som utfärdats av Förenta nationerna och bestämmelserna i den europeiska statistiklagstiftningen samt utvecklas i linje med gemenskapens regelverk.
2. I detta syfte skall parterna särskilt samarbeta för att
– främja utvecklingen av en effektiv statistikmyndighet i Kroatien, grundad på lämpliga institutionella strukturer,
– sträva efter harmonisering med internationella och europeiska normer och klassificeringssystem i syfte att göra det möjligt för det nationella statistiksystemet att anta gemenskapens regelverk på statistikområdet,
– ge ekonomiska aktörer inom den privata och den offentliga sektorn samt forskarkåren tillämplig socioekonomisk statistik,
– tillhandahålla de uppgifter som behövs för att upprätthålla och övervaka de ekonomiska reformerna,
– säkra en konfidentiell behandling av enskilda uppgifter, och
– gradvis öka insamlingen och överföringen av uppgifter till det europeiska statistiksystemet.
3. Samarbetet på detta område skall i synnerhet inbegripa utbyte av information om metoder, överföring av kunskaper samt utbildning.
Artikel 84 – Bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster
1. Parterna skall samarbeta i syfte att upprätta och utveckla ett lämpligt ramverk för att understödja sektorerna för bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster i Kroatien.
Samarbetet skall inriktas på följande:
– Införandet av ett gemensamt redovisningssystem som är förenligt med europeiska normer.
– Förstärkning och omstrukturering av bank- och försäkringssektorerna samt andra finansiella sektorer.
– Förbättrad övervakning och reglering av banktjänster och andra finansiella tjänster.
– Informationsutbyte, särskilt beträffande föreslagen lagstiftning.
– Förberedande av översättning och termförteckningar.
2. Parterna skall samarbeta i syfte att utveckla effektiva revisionssystem i Kroatien, baserade på harmoniserade gemenskapsmetoder och gemenskapsförfaranden.
Samarbetet skall inriktas på
– tekniskt bistånd till statens revisionsverk i Kroatien,
– inrättande av interna revisionsenheter vid offentliga myndigheter,
– utbyte av information om revisionssystem,
– standardisering av redovisningshandlingar,
– utbildning och rådgivning.
Artikel 85 – Främjande och skydd av investeringar
1. Samarbetet mellan parterna skall syfta till att etablera ett gynnsamt klimat för såväl inhemska som utländska privata investeringar.
2. Målen för samarbetet skall särskilt vara att
– Kroatien förbättrar regelverket så att investeringar främjas och skyddas,
– vid behov ingå bilaterala avtal med medlemsstaterna för att främja och skydda investeringar,
– förbättra investeringsskyddet.
Artikel 86 – Industriellt samarbete
1. Samarbetet skall syfta till att främja moderniseringen och omstruktureringen av industrin och enskilda sektorer i Kroatien samt till industriellt samarbete mellan ekonomiska aktörer på båda sidor, särskilt med sikte på att stärka den privata sektorn på villkor som garanterar att miljön skyddas.
2. Initiativ till industriellt samarbete skall återspegla båda parters prioriteringar. De skall beakta regionala aspekter på industriell utveckling och vid behov främja transnationella partnerskap. Initiativen bör i synnerhet vara inriktade på att upprätta lämpliga strukturer för företag, förbättra kunskaperna om företagsledning samt stödja marknader och främja större öppenhet på marknader och ett bättre företagsklimat. Särskild uppmärksamhet skall ägnas utformandet av effektiva åtgärder för exportfrämjande i Kroatien.
Artikel 87 – Små och medelstora företag
Parterna skall samarbeta i syfte att utveckla och stärka små och medelstora företag inom den privata sektorn, upprättandet av nya företag på områden som erbjuder möjlighet till tillväxt och samarbetet mellan små och medelstora företag i gemenskapen och Kroatien.
Artikel 88 – Turism
1. Samarbetet mellan parterna på området för turism skall inriktas på att underlätta turistnäringens verksamhet och uppmuntra till turism genom överföring av kunskaper, genom att Kroatien deltar i viktiga europeiska turistorganisationer och genom att möjligheterna till gemensam verksamhet undersöks.
2. Samarbetet skall särskilt omfatta följande:
– Informationsutbyte i viktiga frågor av ömsesidigt intresse som påverkar turistsektorn samt kunskapsöverföring.
– Uppmuntrande av utvecklingen av en infrastruktur som bidrar till investeringar inom turistsektorn.
– Undersökning av regionala turistprojekt.
Artikel 89 – Tull
1. Parterna skall samarbeta för att säkerställa överensstämmelse med alla de bestämmelser som enligt planerna skall antas på handelsområdet och för att få till stånd en tillnärmning av Kroatiens tullsystem till gemenskapens system och på så sätt bidra till att bana väg för de liberaliseringsåtgärder som planeras enligt detta avtal.
2. Samarbetet skall särskilt omfatta följande:
– Möjlighet att sammankoppla gemenskapens och Kroatiens transiteringssystem samt att införa det administrativa enhetsdokumentet.
– Förbättring och förenkling av inspektioner och formaliteter i samband med godstransport.
– Utveckling av gränsöverskridande infrastruktur mellan parterna.
– Utveckling av tullsamarbete till stöd för införandet av moderna tullinformationssystem.
– Utbyte av information, inbegripet information om undersökningsmetoder.
– Kroatiens antagande av Kombinerad nomenklaturen.
– Utbildning av tulltjänstemän.
3. Utan att det påverkar det utökade samarbetet enligt detta avtal, särskilt artiklarna 77, 78 och 80, skall det ömsesidiga biståndet mellan parternas administrativa myndigheter i tullfrågor äga rum enligt bestämmelserna i protokoll 5.
Artikel 90 – Beskattning
Parterna kommer att upprätta samarbete på skatteområdet, inbegripet åtgärder som syftar till en ytterligare reformering av skattesystemet och omstrukturering av skatteförvaltningen i syfte att säkerställa en effektiv skatteuppbörd samt bekämpning av skattebedrägerier.
Artikel 91 – Samarbete på det sociala området
1. På sysselsättningsområdet skall samarbetet mellan parterna särskilt inriktas på att modernisera arbetsförmedlingen och yrkesrådgivningen, införa stödåtgärder och främja lokal utveckling för att stödja en omstrukturering av industrin och arbetsmarknaden. Samarbetet skall också omfatta studier samt tillhandahållande av experthjälp, information och utbildning.
2. När det gäller social trygghet skall samarbetet mellan parterna syfta till att anpassa Kroatiens sociala trygghetssystem till de nya ekonomiska och sociala kraven, särskilt genom att tillhandahålla experthjälp, information och utbildning
3. Samarbetet mellan parterna kommer att innefatta en anpassning av den kroatiska lagstiftningen om arbetsvillkor och lika möjligheter för kvinnor och män.
4. Parterna skall utveckla sitt samarbete för att förbättra skyddsnivån för arbetstagarnas hälsa och säkerhet, med utgångspunkt i den skyddsnivå som finns inom gemenskapen.
Artikel 92 – Jordbruk och jordbrukets förädlingsindustri
Samarbetet på detta område skall inriktas på modernisering och omstrukturering av jordbruket och jordbrukets förädlingsindustri i överensstämmelse med gemenskapsbestämmelserna och gemenskapsstandarderna, vattenförvaltning, landsbygdsutveckling, en gradvis harmonisering av den veterinära och fytosanitära lagstiftningen med gemenskapsstandarder och utveckling av skogsnäringen i Kroatien.
Artikel 93 – Fiske
Gemenskapen och Kroatien skall undersöka möjligheterna att fastställa områden av gemensamt intresse inom fiskesektorn, vilka måste vara av en sådan art att de gagnar båda parter.
Artikel 94 – Utbildning
1. Parterna skall samarbeta i syfte att höja den allmänna utbildningsnivån och nivån på yrkeskvalifikationerna i Kroatien.
2. Tempus-programmet kommer att bidra till att stärka samarbetet mellan parterna i fråga om utbildning, vilket främjar demokratin, rättsstaten och ekonomiska reformer.
3. Europeiska yrkesutbildningsstiftelsen kommer också att bidra till förbättringen av utbildningsstrukturer och utbildningsverksamhet i Kroatien.
Artikel 95 – Kulturellt samarbete
Parterna förbinder sig att främja det kulturella samarbetet. Syftet med detta samarbete är bland annat att förbättra den ömsesidiga förståelsen och respekten mellan individer, samhällen och nationer.
Artikel 96 – Information och kommunikation
Gemenskapen och Kroatien kommer att vidta nödvändiga åtgärder för att stimulera det ömsesidiga informationsutbytet. Företräde kommer att ges till program som syftar till att ge allmänheten grundläggande information om gemenskapen och till att förse yrkesgrupper i Kroatien med mer specialiserad information.
Artikel 97 – Samarbete på det audiovisuella området
1. Parterna skall samarbeta för att främja den audiovisuella industrin i Europa och uppmuntra till samproduktion på film- och televisionsområdet.
2. Kroatien kommer att anpassa sin politik för reglering av innehållet i gränsöverskridande sändningar till gemenskapens politik, med särskild hänsyn till frågor som rör förvärv av immateriella rättigheter till program och sändningar via satellit eller kabel, och att harmonisera sin lagstiftning med gemenskapens regelverk.
Artikel 98 – Infrastruktur för elektronisk kommunikation och tillhörande tjänster
1. Parterna kommer att stärka samarbetet på området för infrastruktur för elektronisk kommunikation, inbegripet traditionella telenät och relevanta elektroniska audiovisuella transportnät och tillhörande tjänster, för att Kroatien slutligt skall kunna anpassa sig till gemenskapens regelverk från och med avtalets ikraftträdande.
2. Ovan nämnda samarbete kommer att inriktas på följande prioriterade områden:
– Utveckling av politiska handlingsprogram.
– Rättsliga aspekter och regleringsaspekter.
– Den institutionella uppbyggnad som krävs för en liberaliserad miljö.
– Modernisering av Kroatiens elektroniska infrastruktur och integrering av denna i europeiska och globala nät, med tyngdpunkt på förbättringar på regional nivå.
– Internationellt samarbete.
– Samarbete inom europeiska strukturer, särskilt de som är verksamma på standardiseringsområdet.
– Samordning av ståndpunkter i internationella organisationer och forum.
Artikel 99 – Informationssamhället
Parterna kommer att stärka samarbetet i syfte att vidareutveckla informationssamhället i Kroatien. De övergripande målen kommer att vara att förbereda samhället som helhet på den digitala tidsåldern, att dra till sig investeringar och att skapa driftskompatibilitet mellan nät och tjänster.
Myndigheterna i Kroatien kommer med gemenskapens hjälp att noggrant granska varje politiskt åtagande som görs i Europeiska unionen, i syfte att anpassa sin egen politik till unionens.
Myndigheterna i Kroatien kommer att upprätta en plan för att anta gemenskapens lagstiftning rörande informationssamhället.
Artikel 100 – Transport
1. Utöver bestämmelserna i artikel 58 och i protokoll 6 till detta avtal skall parterna utveckla och öka samarbetet på transportområdet i syfte att göra det möjligt för Kroatien att
– omstrukturera och modernisera transportinfrastrukturen och därtill hörande infrastruktur,
– förbättra passagerar- och godstransporterna samt tillträdet till transportmarknaden genom att undanröja administrativa, tekniska och andra hinder,
– uppnå driftstandarder jämförbara med standarderna i gemenskapen,
– utveckla ett transportsystem som är förenligt med och anpassat till gemenskapssystemet, och
– förbättra miljöskyddet på transportområdet och minska skadliga effekter och föroreningar.
2. Följande samarbetsområden skall prioriteras:
– Utveckling av väg-, järnvägs-, flygplats-, inre vattenvägs- och hamninfrastrukturen samt andra stora trafikleder av gemensamt intresse samt transeuropeiska och alleuropeiska förbindelser.
– Förvaltning av järnvägar och flygplatser, inbegripet lämpligt samarbete mellan relevanta nationella myndigheter.
– Vägtransport, inbegripet vägskatter och vägavgifter samt sociala och miljömässiga aspekter.
– Kombinerade järnvägs- och vägtransporter.
– Harmonisering av internationell transportstatistik.
– Modernisering av teknisk transportutrustning i enlighet med gemenskapsnormerna och hjälp att erhålla finansiering för detta, särskilt i fråga om kombinerad väg-järnvägstransport, multimodala transporter och omlastning.
– Främjande av gemensamma forsknings- och teknikprogram.
– Antagande av samordnade transportstrategier som är förenliga med dem som tillämpas i gemenskapen.
Artikel 101 – Energi
1. Samarbetet kommer att utgå från marknadsekonomiska principer och Europeiska energistadgefördraget och utvecklas i syfte att uppnå en gradvis integrering av Europas energimarknader.
2. Samarbetet skall särskilt omfatta följande:
– Utformning och planering av energipolitiken, inbegripet modernisering av infrastrukturen, förbättring och diversifiering av energiförsörjningen och förbättring av tillträdet till energimarknaden, inklusive förenklad transitering, överföring och distribution samt upprustning av regionalt betydelsefulla sammankopplingar med grannländers elnät.
– Ledarskap och utbildning för energisektorn och överföring av teknik och kunskaper. Främjande av energibesparingar, energieffektivitet, förnybar energi och studier om energiproduktionens och energiförbrukningens miljökonsekvenser.
– Utformning av ramvillkor för omstrukturering av energibolag och samarbete mellan företag inom denna sektor.
– Utveckling av ramlagstiftning på energiområdet i överensstämmelse med gemenskapens regelverk.
Artikel 102 – Kärnsäkerhet
1. Parterna kommer att samarbeta på området för kärnsäkerhet och säkerhetskontroll. Samarbetet kan omfatta följande områden:
– Förbättring av Kroatiens lagar och andra författningar om kärnsäkerhet och förstärkning av tillsynsmyndigheter och deras resurser.
– Skydd mot radioaktiv strålning, inbegripet övervakning av strålning från radioaktiva ämnen i miljön.
– Hantering av radioaktivt avfall och vid behov avveckling av kärnkraftsanläggningar.
– Främjande av avtal mellan EU: s medlemsstater eller Euratom och Kroatien om snabb underrättelse och snabbt informationsutbyte i händelse av kärnenergiolyckor och om katastrofberedskap, gränsöverskridande seismisk forskning och kärnsäkerhetsfrågor i allmänhet, vid behov.
– Problem i samband med bränslecykler.
– Säkerhetskontroll av kärnmaterial.
– Bättre övervakning och kontroll av transporter av material som är känsliga för radioaktiv förorening.
– Ansvar gentemot tredje man på kärnenergiområdet.
Artikel 103 – Miljö
1. Parterna skall utveckla och stärka sitt samarbete i den viktiga uppgiften att bekämpa försämringen av miljön, i syfte att främja en miljömässigt hållbar utveckling.
2. Samarbetet kan inriktas på följande prioriterade områden:
– Vattenkvalitet, inklusive hantering av avloppsvatten, särskilt i fråga om gränsöverskridande vattentillgångar.
– Bekämpning av lokala, regionala och gränsöverskridande luft- och vattenföroreningar (inbegripet dricksvatten).
– Effektiv övervakning av föroreningsnivåer och utsläpp.
– Utveckling av strategier för globala frågor och klimatfrågor.
– Effektiv, hållbar och ren energiproduktion och energikonsumtion.
– Klassificering och säker hantering av kemikalier.
– Säkerheten vid industrianläggningar.
– Minskning, återvinning och säkert bortskaffande av avfall samt genomförande av Baselkonventionen om kontroll av gränsöverskridande transporter och slutligt omhändertagande av farligt avfall (Basel 1989).
– Jordbrukets miljökonsekvenser, jorderosion och förorening orsakad av jordbrukskemikalier.
– Skydd av flora och fauna, inklusive skogar, och bevarande av biologisk mångfald.
– Fysisk planering, inbegripet byggnads- och stadsplanering.
– Användning av ekonomiska och fiskala instrument för att förbättra miljön.
– Utförande av miljökonsekvensbeskrivningar och strategiska miljöbedömningar.
– Oavbruten tillnärmning av lagar och förordningar till gemenskapens normer.
– Internationella konventioner på miljöområdet i vilka gemenskapen deltar.
– Samarbete på regional och internationell nivå.
– Utbildning och information om miljöfrågor och hållbar utveckling.
3. På området för skydd mot naturkatastrofer kommer parterna att samarbeta för att skydda människor, djur, egendom och miljön mot katastrofer orsakade av människor. I detta syfte kan samarbetet omfatta följande områden:
– Utbyte av resultat från utvecklingsprojekt inom vetenskap och forskning.
– System för ömsesidig och snabb underrättelse och varning om risker och katastrofer samt följderna av dessa.
– Räddnings- och hjälpinsatser samt biståndssystem vid katastrofer.
– Utbyte av erfarenheter av rehabilitering och återuppbyggnad efter en katastrof.
Artikel 104 – Samarbete i fråga om forskning och teknisk utveckling
1. Parterna skall främja bilateralt samarbete inom civil vetenskaplig forskning och teknisk utveckling (FoTU) på grundval av principen om ömsesidig nytta och, med hänsyn till tillgängliga resurser, lämplig tillgång till sina respektive program, med beaktande av lämpliga nivåer för ett effektivt skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.
2. Detta samarbete skall omfatta
– utbyte av vetenskaplig och teknisk information och organisering av gemensamma vetenskapliga möten,
– gemensamma FoTU-verksamheter, och
– utbildning och program för rörlighet för vetenskapsmän, forskare och tekniska experter inom FoTU på båda sidor.
3. Detta samarbete skall genomföras enligt särskilda arrangemang, som skall förhandlas och beslutas i enlighet med sådana förfaranden som vardera parten antar och som bland annat skall fastställa lämpliga bestämmelser om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.
Artikel 105 – Regional och lokal utveckling
Parterna skall stärka sitt regionala utvecklingssamarbete i syfte att bidra till ekonomisk utveckling och minska regionala obalanser.
Särskild uppmärksamhet skall riktas mot gränsöverskridande, transnationellt och interregionalt samarbete. För detta ändamål kan ett utbyte av information och experter genomföras.
Avdelning IX – Ekonomiskt samarbete
Artikel 106
För att uppnå målen i detta avtal och i enlighet med artiklarna 3, 107 och 109 kan Kroatien erhålla ekonomiskt bistånd från gemenskapen i form av gåvobistånd och lån, inbegripet lån från Europeiska investeringsbanken.
Artikel 107
Ekonomiskt bistånd i form av gåvobistånd skall ges inom ramen för verksamhetsåtgärder som fastställs i den relevanta rådsförordningen inom ramen för ett vägledande flerårigt program som gemenskapen upprättar efter samråd med Kroatien.
De övergripande målen för biståndet, i form av institutionell uppbyggnad och investeringar, är att bidra till de demokratiska, ekonomiska och institutionella reformerna i Kroatien, i enlighet med stabiliserings- och associeringsprocessen. Det ekonomiska biståndet kan omfatta alla områden för harmonisering av lagstiftning och alla samarbetsområden i enlighet med detta avtal, inbegripet rättsliga och inrikes frågor. Hänsyn bör tas till huruvida de infrastrukturprojekt av gemensamt intresse som fastställs i protokoll 6 har genomförts till fullo.
Artikel 108
På begäran av Kroatien och om särskilda behov föreligger kan gemenskapen i samordning med internationella finansiella institut undersöka möjligheten att på vissa villkor i undantagsfall bevilja landet makroekonomiskt stöd, med beaktande av alla tillgängliga ekonomiska resurser.
Artikel 109
För att på ett optimalt sätt kunna utnyttja alla tillgängliga resurser skall parterna se till att gemenskapens bidrag ges i nära samordning med bidrag från andra källor, till exempel medlemsstaterna, andra länder och internationella finansiella institut.
I detta syfte skall parterna regelbundet utbyta information om alla biståndskällor.
Avdelning X – Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser
Artikel 110
Härmed inrättas ett stabiliserings- och associeringsråd som skall övervaka tillämpningen och genomförandet av detta avtal. Det skall regelbundet och när omständigheterna så kräver sammanträda på lämplig nivå. Det skall undersöka alla frågor av betydelse som uppkommer inom ramen för detta avtal och alla andra bilaterala eller internationella frågor av gemensamt intresse.
Artikel 111
1. Stabiliserings- och associeringsrådet skall bestå av medlemmarna av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och medlemmar av den kroatiska regeringen, å andra sidan.
2. Stabiliserings- och associeringsrådet skall anta sin egen arbetsordning.
3. Medlemmarna i stabiliserings- och associeringsrådet får låta sig representeras i enlighet med de villkor som skall fastställas i dess arbetsordning.
4. Ordförandeskapet i stabiliserings- och associeringsrådet skall växelvis innehas av en företrädare för Europeiska gemenskapen och en företrädare för Kroatien, i enlighet med de bestämmelser som skall fastställas i dess arbetsordning.
5. I ärenden som rör Europeiska investeringsbanken skall banken delta i stabiliserings- och associeringsrådets arbete som observatör.
Artikel 112
Stabiliserings- och associeringsrådet skall, i syfte att uppnå målen i detta avtal, ha befogenhet att fatta beslut inom ramen för avtalet i de fall som föreskrivs i detta. De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem. Stabiliserings- och associeringsrådet får även vid behov utfärda rekommendationer. Det skall utarbeta sina beslut och rekommendationer i samförstånd mellan parterna.
Artikel 113
Var och en av parterna skall till stabiliserings- och associeringsrådet hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal. Stabiliserings- och associeringsrådet får bilägga tvisten genom ett bindande beslut.
Artikel 114
1. Stabiliserings- och associeringsrådet skall vid utförandet av sina uppgifter biträdas av en stabiliserings- och associeringskommitté som skall bestå av företrädare för Europeiska unionens råd och företrädare för Europeiska gemenskapernas kommissionen, å ena sidan, och av företrädare för Kroatien, å andra sidan.
2. I sin arbetsordning skall stabiliserings- och associeringsrådet fastställa stabiliserings- och associeringskommitténs uppgifter, i vilka skall ingå förberedelse av stabiliserings- och associeringsrådets sammanträden, och besluta om kommitténs arbete.
3. Stabiliserings- och associeringsrådet får delegera vilken som helst av sina befogenheter till stabiliserings- och associeringskommittén. I sådana fall skall kommittén fatta beslut i enlighet med villkoren i artikel 112.
Artikel 115
Stabiliserings- och associeringskommittén får inrätta underkommittéer.
Artikel 116
Härmed inrättas en parlamentarisk stabiliserings- och associeringskommitté. Den skall vara ett forum för ledamöterna av det kroatiska parlamentet och Europaparlamentet där de kan sammanträda och utbyta åsikter. Kommittén skall själv fastställa hur ofta den skall sammanträda.
Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén skall bestå av ledamöter av Europaparlamentet, å ena sidan, och ledamöter av det kroatiska parlamentet, å andra sidan.
Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén skall anta sin egen arbetsordning.
Ordförandeskapet i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén skall växelvis innehas av Europaparlamentet och det kroatiska parlamentet, i enlighet med de bestämmelser som skall fastställas i dess arbetsordning.
Artikel 117
Inom ramen för detta avtal åtar sig vardera parten att säkerställa att fysiska och juridiska personer från den andra parten, utan diskriminering i förhållande till de egna medborgarna, har tillgång till parternas behöriga domstolar och administrativa organ för att kunna försvara sina personliga rättigheter och sin äganderätt.
Artikel 118
Ingenting i detta avtal skall hindra en part från att vidta åtgärder som
a) den anser nödvändiga för att förhindra utlämnandet av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,
b) rör produktionen av eller handeln med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller som rör forskning, utveckling eller produktion som är oumbärlig för försvarsändamål, under förutsättning att sådana åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål,
c) den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, under krig eller allvarlig internationell spänning
som utgör ett krigshot, eller för att uppfylla förpliktelser som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet.
Artikel 119
1. Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar tillämpningen av särskilda bestämmelser i detta skall de ordningar som
– Kroatien tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag eller andra företag,
– gemenskapen tillämpar med avseende på Kroatien inte ge upphov till någon diskriminering mellan medborgare i Kroatien eller kroatiska bolag eller andra företag.
2. Bestämmelserna i punkt 1 skall inte påverka parternas rätt att tillämpa sådana bestämmelser i sin skattelagstiftning som skiljer mellan skattebetalare som har olika bostadsort.
Artikel 120
1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som krävs för fullgörandet av deras skyldigheter enligt detta avtal. De skall se till att de mål som uppställs i detta avtal uppnås.
2. Om endera parten anser att den andra parten har underlåtit att fullgöra en skyldighet enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Innan den gör detta skall den, förutom i särskilt brådskande fall, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som erfordras för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.
3. Vid valet av åtgärder skall de som minst stör avtalets funktion prioriteras. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och skall på begäran av den andra parten bli föremål för samråd inom stabiliserings- och associeringsrådet.
Artikel 121
Parterna är överens om att på begäran av endera parten snarast via lämpliga kanaler samråda om alla frågor som rör tolkningen eller tillämpningen av detta avtal och andra relevanta aspekter av förbindelserna mellan parterna.
Bestämmelserna i denna artikel skall inte på något sätt påverka tillämpningen av artiklarna 31, 38, 39 och 43.
Artikel 122
Detta avtal skall inte beröra de rättigheter som garanteras enskilda personer och marknadsaktörer genom befintliga avtal som är bindande för en eller flera medlemsstater, å ena sidan, och Kroatien, å andra sidan, förrän motsvarande rättigheter för dessa har uppnåtts enligt detta avtal.
Artikel 123
Protokollen 1, 2, 3, 4, 5 och 6 samt bilagorna I–VIII skall utgöra en integrerad del av detta avtal.
Artikel 124
Detta avtal ingås på obestämd tid.
Xxxxxx parten får säga upp detta avtal genom att underrätta den andra parten om sin avsikt. Detta avtal skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan underrättelse.
Artikel 125
I detta avtal avses med ”parter” gemenskapen, dess medlemsstater eller gemenskapen och dess medlemsstater, i enlighet med deras respektive befogenheter, å ena sidan, och Kroatien, å andra sidan.
Artikel 126
Detta avtal är tillämpligt på de territorier i vilka fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen tillämpas och på de villkor som fastställs i dessa fördrag, å ena sidan, och på Kroatiens territorium, å andra sidan.
Artikel 127
Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd skall vara depositarie för detta avtal.
Artikel 128
Detta avtal är upprättat i två exemplar på respektive parts samtliga officiella språk, vilka samtliga texter är lika giltiga.
Artikel 129
Parterna skall godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden.
Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade.
Artikel 130 – Interimsavtal
Om, i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för detta avtals ikraftträdande avslutas, bestämmelserna i vissa delar av detta avtal, särskilt bestämmelserna om fri rörlighet för varor och de relevanta transportbestämmelserna, sätts i kraft genom ett interimsavtal mellan gemenskapen och Kroatien, är parterna överens om att uttrycket ”den dag då detta avtal träder i kraft” under sådana omständigheter och såvitt avser avdelning IV och artiklarna 70 och 71 i detta avtal samt protokollen 1–5 och relevanta bestämmelser i protokoll 6 till detta avtal skall avse den dag då det relevanta interimsavtalet träder i kraft med avseende på förpliktelserna enligt nämnda bestämmelser.
FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR
Bilaga I: Kroatiens tullmedgivanden för industriprodukter från gemenskapen (enligt artikel 18.2)
Bilaga II: Kroatiens tullmedgivanden för industriprodukter från gemenskapen (enligt artikel 18.3)
Bilaga III: Definition av de ”Baby beef”-produkter som avses i artikel 27.2 Bilaga IV a: Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (tullfrihet för
obegränsade kvantiteter från och med avtalets ikraftträdande) (enligt artikel 27.3 a i)
Bilaga IV b: Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (tullfrihet inom ramen för tullkvoter från och med avtalets ikraftträdande) (enligt artikel 27.3 a ii)
Bilaga IV c: Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (tullfrihet för obegränsade kvantiteter ett år efter avtalets ikraftträdande) (enligt artikel
27.3 b i)
Bilaga IV d: Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (gradvis avskaffande av MGN-tullarna, inom ramen för tullkvoter) (enligt artikel 27.3 c i)
Bilaga IV e: Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (gradvis sänkning av MGN-tullarna, för obegränsade kvantiteter) (enligt artikel 27.3 c ii)
Bilaga IV f: Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (gradvis sänkning av MGN-tullarna, inom ramen för tullkvoter) (enligt artikel 27.3 c iii)
Bilaga V a: Produkter som avses i artikel 28.1 Bilaga V b: Produkter som avses i artikel 28.2
Bilaga VI: Etablering: Finansiella tjänster som avses i artikel 50
Bilaga VII: EU-medborgares förvärv av fast egendom — Förteckning över undantag som avses i artikel 60.2
Bilaga VIII: Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som avses i artikel 71
BILAGA I
KROATIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER FRÅN GEMENSKAPEN
(enligt artikel 18.2)
Tullsatserna skall sänkas på följande sätt:
— Vid avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 60 % av xxxxxxxxxxxxx.
— Den 1 januari 2003 skall varje tull sänkas till 30 % av bastullsatsen.
— Den 1 januari 2004 skall de återstående tullsatserna avskaffas.
HS 6+ | Varuslag |
25.01 2501.001 2501.002 2501.009 25.15 2515.1 2515.11 2515.12 2515.20 27.10 2710.001 2710.0014 2710.0015 2710.0017 2710.002 2710.0021 2710.0022 2710.0023 2710.003 2710.0033 2710.0034 2710.0035 2710.0039 | Salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt) och ren natriumklorid, även i vattenlösning och även med tillsats av klumpförebyggande medel eller flytmedel; havsvatten – – Bordsalt och salt för livsmedelsindustrin – – Salt för andra industrier – – Xxxxx Xxxxxx, travertin, s.k. belgisk granit och annan monument- eller byggnadskalksten med en skrym- densitet av minst 2,5 samt alabaster, även grovhuggna eller enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form Marmor och travertin – Obearbetade eller grovhuggna – Enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form – S.k. belgisk granit och annan monument- eller byggnadskalksten; alabaster Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdelminst 70 viktpro- cent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral – – Motorbensin och andra lättoljor – – Speciella typer av petroleum (utvinningsbara och andra) – – Petroleumnafta – – Jetbensin – – Fotogen och andra mellanoljor – – – – Fotogen – – Flygfotogen – – – – Alfaolefiner och normala olefiner (blandningar), normala medicinska vita oljor (C10 - C13) – – Tungoljor med undantag av avfall, avsedda för vidare tillverkning – – Eldningsoljor med lågt svavelinnehåll: lätta, medium, tunga och extra tunga – – – – Andra eldningsoljor: lätta, medium, tunga och extra tunga – – – – Basoljor – – Andra tungoljor och produkter baserade på tungoljor |
HS 6+ | Varuslag |
27.11 | Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten |
2711.1 | Förtätade till vätska |
2711.12 | – Propan |
2711.13 | – Butan |
2711.19 | – – Xxxxx |
2711.191 | – Blandningar av propan och butan |
2711.199 | – – Xxxxx |
2711.29 | – Andra |
27.12 | Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade |
2712.10 | – Vaselin |
2712.20 | – Paraffin, innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja |
27.13 | Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral |
2713.20 | – Petroleumbitumen (asfalt) |
27.15 | Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, ”cut-backs”) |
2715.009 | – – Xxxxx |
2803.00 | Kol (kimrök och andra former av kol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans) |
2803.001 | – – Kimrök |
28.06 | Väteklorid (klorväte) och saltsyra (klorvätesyra); klorosvavelsyra |
2806.10 | Väteklorid (klorväte) och saltsyra (klorvätesyra) |
2806.101 | – – För analyser |
2808.00 | Salpetersyra; blandningar av svavelsyra och salpetersyra |
2808.002 | – – Xxxxx xxxxxxxxxxxx |
28.14 | Ammoniak, vattenfri eller i vattenlösning |
2814.20 | – Ammoniak i vattenlösning |
2814.201 | – – För analyser |
28.15 | Natriumhydroxid (kaustik soda); kaliumhydroxid (kaustikt kali); natriumperoxid och kaliumperoxid |
2815.11 | – I fast form |
2815.111 | – – Granulerad, för analyser |
2815.20 | – Kaliumhydroxid (kaustikt kali) |
2815.201 | – – Granulerad, för analyser |
29.02 | Cykliska kolväten |
2902.4 | – Xylener (xyloler) |
2902.41 | – o-Xylen |
2902.411 | – – För analyser |
2902.42 | – m-Xylen |
2902.421 | – – För analyser |
HS 6+ | Varuslag |
2902.43 2902.431 2902.44 2902.441 29.05 2905.1 2905.11 2905.111 2905.12 2905.121 29.14 2914.1 2914.11 2914.111 29.15 2915.3 2915.311 29.33 2933.6 2933.691 30.02 3002.30 30.03 3003.90 3003.909 30.04 3004.10 3004.101 3004.20 3004.201 3004.3 3004.31 3004.311 3004.32 3004.321 | – p-Xylen – – För analyser – Blandade xylenisomerer – – För analyser Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer – Mättade monoalkoholer – Metanol (metylalkohol) – – För analyser Propanol-(1) (propylalkohol) och propanol-(2) (isopropylalkohol) – – För analyser Ketoner och kinoner, även med annan syrefunktion, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar – Acykliska ketoner utan annan syrefunktion – Aceton – – För analyser Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxi- syror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar – Estrar av ättiksyra – – För analyser Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er) – Föreningar med en icke kondenserad triazinring (även hydrogenerad) i sin struktur – – – Atrazin Människoblod; djurblod berett för terapeutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera och andra fraktioner av blod samt modifierade immunologiska produkter, även erhållna genom biotek- niska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter – Vacciner för djur Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 30.02, 30.05 eller 30.06) bestående av två eller flera beståndsdelar som har blandats med varandra för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk men som inte föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln – Andra slag – – Andra Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 30.02, 30.05 eller 30.06) bestående av blandade eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, föreliggande i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln – Innehållande penicilliner, penicillinderivat med penicillinsyrastruktur, streptomyciner eller strepto- mycinderivat – – Färdiga medikamenter för försäljning i detaljhandeln – – Innehållande andra antibiotika – – Färdiga medikamenter för försäljning i detaljhandeln – – Innehållande hormoner eller andra produkter enligt nr 29.37 men inte innehållande antibiotika – Innehållande insulin – – Färdiga medikamenter för försäljning i detaljhandeln – Innehållande binjurebarkhormoner – – Färdiga medikamenter för försäljning i detaljhandeln |
HS 6+ | Varuslag |
3004.39 3004.391 3004.40 3004.401 3004.50 3004.501 3004.90 3004.902 3004.909 30.06 3006.50 32.07 3207.10 3207.20 3207.30 3207.40 32.08 3208.10 3208.20 32.09 3209.10 3209.90 32.14 3214.10 3214.90 32.15 3215.1 3215.11 3215.19 33.04 3304.99 3304.999 | – Andra – – Färdiga medikamenter för försäljning i detaljhandeln – – Innehållande alkaloider eller alkaloidderivat men inte innehållande hormoner eller andra produkter enligt nr 29.37 eller antibiotika – – Färdiga medikamenter för försäljning i detaljhandeln – – Andra medikamenter innehållande vitaminer eller andra produkter enligt nr 29.36 – – Färdiga medikamenter för försäljning i detaljhandeln – Andra slag – – Färdiga medikamenter för försäljning i detaljhandeln – – Andra Farmaceutiska produkter enligt anm. 4 till detta kapitel – Lådor, askar, etuier o.d. med utrustning för första förband Beredda pigment, beredda opakmedel, beredda färger, icke frittad emalj- och glasyrmassa, engober, flytande lysterfärger och liknande preparat av sådana slag som används inom keramik-, emaljerings- eller glasindustrin; fritta och annat glas i form av pulver, korn eller flingor – Beredda pigment, beredda opakmedel, beredda färger och liknande preparat – Icke frittad emalj- och glasyrmassa, engober och liknande preparat – Flytande lysterfärger och liknande preparat – Fritta och annat glas i form av pulver, korn eller flingor Målningsfärger och lacker, även opigmenterade, på basis av syntetiska polymerer eller kemiskt modi- fierade naturliga polymerer, dispergerade eller lösta i icke vattenhaltigt medium; lösningar enligt anm. 4 till detta kapitel – På basis av polyestrar – På basis av akryl- eller vinylpolymerer Målningsfärger och lacker, även opigmenterade, på basis av syntetiska polymerer eller kemiskt modi- fierade naturliga polymerer, dispergerade eller lösta i vattenhaltigt medium – På basis av akryl- eller vinylpolymerer – Andra slag Fönsterkitt, ympvax, hartscement och andra tätnings- och utfyllningsmedel; spackelfärger; icke eldfasta preparat för ytbeläggning av fasader, innerväggar, golv, innertak o.d. – Fönsterkitt, ympvax, hartscement och andra tätnings- och utfyllningsmedel; spackelfärger – Andra slag Tryckfärger, bläck, tusch och liknande färger, även koncentrerade eller i fast form – – Tryckfärger – – Svarta – Andra Preparat för skönhetsvård, kosmetika eller hudvård (andra än medikamenter), inbegripet solskydds- medel; preparat för manikyr eller pedikyr – Andra – – För försäljning i detaljhandeln |
HS 6+ | Varuslag |
33.07 3307.90 3307.909 34.05 3405.10 3405.20 3405.30 3405.40 3405.90 3406.00 3605.00 37.01 3701.10 3814.00 3820.00 39.05 3905.1 3905.12 3905.19 39.19 3919.90 39.20 3920.10 3920.101 39.23 3923.2 3923.21 3923.29 3923.40 3923.90 3923.901 3923.909 | Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning, deodoranter för personligt bruk, badpre- parat, hårborttagningsmedel samt andra parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda rumsdesodoriseringsmedel, även oparfymerade och även med desinficerande egenskaper – Andra slag – – För försäljning i detaljhandeln Puts- och polermedel för skodon, möbler, golv, karosserier, glas eller metall, skurpasta, skurpulver och liknande preparat (även i form av papper, vadd, filt, bondad duk, porös plast eller poröst gummi som impregnerats, överdragits eller belagts med sådana preparat), med undantag av vaxer enligt nr 34.04 – Puts- och polermedel och liknande preparat för skodon eller läder – Puts- och polermedel och liknande preparat för trägolv, trämöbler eller andra trävaror – Polermedel och liknande preparat för karosserier, andra än metallpolermedel – Skurpasta, skurpulver och andra skurmedel – Andra slag Stearinljus, paraffinljus, vaxljus o.d. Tändstickor, andra än pyrotekniska artiklar enligt nr 36.04 Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildfram- ställning, även i form av filmpaket – Röntgenplåtar och röntgenfilm Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annan- stans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel Polymerer av vinylacetat eller av andra vinylestrar, i obearbetad form; andra vinylpolymerer i obear- betad form – Polyvinylacetat – I vattendispersion – Andra Plattor, duk, film, folier, tejp, remsor och andra platta produkter av plast, självhäftande, även i rullar – Andra slag Andra slag av plattor, duk, film, folier och remsor, av plast, inte porösa och inte förstärkta, lamine- rade eller på liknande sätt kombinerade med annat material – – Av polymerer av eten – – Folier med en tjocklek av 12 mikrometer, i rullar med en bredd av 50-90 mm Artiklar för transport eller förpackning av varor, av plast; proppar, lock, kapsyler och andra förslut- ningsartiklar av plast – Säckar, bärkassar och påsar (inbegripet strutar) – – Av polymerer av eten – – Av annan plast – Spolar, cops, bobiner o.d. – Andra slag – – Fat och tankar – – Andra slag |
HS 6+ | Varuslag |
39.24 3924.10 3924.90 39.25 3925.10 3925.20 3925.30 3925.90 40.09 4009.10 4009.20 4009.40 4009.50 4009.509 42.02 4202.1 4202.11 4202.12 4202.19 4202.2 4202.21 4202.22 4202.29 4202.3 4202.31 4202.32 4202.39 4202.9 4202.91 4202.92 4202.99 | Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av plast – Bords- och köksartiklar – Andra slag Byggvaror av plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans – Cisterner, tankar, kar och liknande behållare med en rymd av mer än 300 l – Dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar samt dörrtrösklar – Fönsterluckor, markiser, persienner, spjäljalusier, rullgardiner och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar – Andra slag Rör och slangar av mjukgummi, även försedda med kopplingsanordningar e.d. (t.ex. skarvrör, knärör och flänsar) – Inte förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material, inte försedda med kopplings- anordningar e.d. – Förstärkta eller på annat sätt kombinerade med enbart metall, inte försedda med kopplingsanord- ningar e.d. – Förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material, inte försedda med kopplingsanord- ningar e.d. – Försedda med kopplingsanordningar e.d. – – Andra Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, portföljer, skolväskor, fodral, etuier och väskor för glasögon, kikare, kameror, musikinstrument eller vapen samt liknande artiklar; ressäckar, necessärer, ryggsäckar, handväskor, shoppingväskor, plånböcker, portmonnäer, kartfodral, cigarettetuier, tobaks- pungar, verktygsväskor, sportväskor, flaskfodral, smyckeskrin, puderdosor, matsilveretuier och liknande artiklar, av läder, konstläder, plast (i form av plattor, duk eller folier), textilvara, vulkanfiber eller papp eller helt eller till största delen belagda med sådant material eller med papper Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, portföljer, skolväskor och liknande artiklar – Med utsida av läder, konstläder eller lackläder – Med utsida av plast eller textilvara – Andra Handväskor, även med axelrem, inbegripet handväskor utan handtag – – Med utsida av läder, konstläder eller lackläder – Med utsida av plast (i form av plattor, duk eller folier) eller textilvara – Andra – Artiklar av sådana slag som normalt bärs i fickan eller handväskan – Med utsida av läder, konstläder eller lackläder – Med utsida av plast (i form av plattor, duk eller folier) eller textilvara: – Andra – Andra slag – Med utsida av läder, konstläder eller lackläder – Med utsida av plast (i form av plattor, duk eller folier) eller textilvara – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
43.02 4302.1 4302.11 4302.12 4302.13 4302.19 4302.20 4302.30 4304.00 4304.009 44.06 4406.10 4406.101 4406.102 4406.109 4406.90 4406.901 4406.902 4406.909 44.18 4418.10 4418.20 4418.30 48.05 4805.10 48.11 4811.2 4811.29 4811.299 4814 4814.10 4814.20 4814.30 4814.90 4817.10 | Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp), lösa eller hopfogade (dock inte med andra material), med undantag av varor enligt nr 43; 03 – Hela skinn, med eller utan huvud, svans eller tassar, lösa – Av mink – Av kanin eller hare – Hela skinn av följande lamm: astrakan, breitschwanz, karakul, persian och liknande lamm, indiskt, kinesiskt och mongoliskt lamm samt tibetlamm – Andra – Huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, icke hopfogade – Hela skinn och delar eller avklipp av skinn, hopfogade Konstgjord päls och varor av konstgjord päls – – Varor av konstgjord päls Järnvägs- och spårvägssliprar av trä – Oimpregnerade – – Av ek – – Av bok – – Andra – Andra slag – – Av ek – – Av bok – – Andra Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä, inbegripet cellplattor, sammansatt parkettstav samt vissa takspån (”shingles” och ”shakes”) – Fönster (även franska) och fönsterkarmar – Dörrar, dörrkarmar och dörrtrösklar – Sammansatt parkettstav Annat papper eller papp, obelagda och obestrukna, i rullar eller ark, inte vidare bearbetade eller behandlade än vad som anges i anm. 2 till detta kapitel – Halvkemiskt vågningspapper Papper, papp, cellulosavadd och duk av cellulosafibrer, belagda, bestrukna, impregnerade, över- dragna, ytfärgade, ytdekorerade eller tryckta, i rullar eller ark, med undantag av varor enligt nr 48.03, 48.09 och 48.10 – Xxxxxx och papp, gummerade eller försedda med annan klistrande beläggning – – Andra – – Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxx och liknande väggbeklädnad; s.k. fönsterpapper – Papperstapeter och liknande väggbeklädnad av ingrainpapper – Papperstapeter och liknande väggbeklädnad av papper som på utsidan är överdraget eller belagt med ett kornat, präglat, färgat, mönstertryckt eller på annat sätt dekorerat plastskikt – Papperstapeter och liknande väggbeklädnad av papper som på utsidan är belagt med flätningsma- terial, även hopbundet till parallella parter eller vävt – Andra slag – Kuvert |
HS 6+ | Varuslag |
4817.20 4817.30 48.19 4819.10 4819.20 4819.209 4819.30 4819.40 4819.50 4819.501 4819.60 48.20 4820.10 4820.20 4820.30 4820.40 4820.50 4820.90 4820.901 4820.909 48.21 4821.10 4821.90 48.23 4823.1 4823.11 4823.19 4823.40 4823.5 4823.51 4823.59 4823.60 4823.70 4823.90 4823.909 | – Xxxxxxxx, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort – Askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d. Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer; kortregisterlådor, brevkorgar och liknande artiklar av sådana slag som används på kontor, i butiker e.d., av papper eller papp – Kartonger, askar och lådor av wellpapp – Vikbara kartonger, askar och lådor av annat papper eller annan papp än wellpapp – – Andra – Säckar, bärkassar och påsar, med en bredd vid botten av minst 40 cm – Andra säckar, bärkassar och påsar samt strutar – Andra förpackningar, inbegripet fodral till grammofonskivor – – Cylindriska askar av två eller flera material – Kortregisterlådor, brevkorgar, förvaringsaskar och liknande artiklar av sådana slag som används på kontor, i butiker e.d. Kontorsböcker, räkenskapsböcker, anteckningsböcker, orderböcker, kvittensböcker, brevpapper i block, anteckningsblock, dagböcker och liknande artiklar, ävensom skrivböcker, skrivunderlägg, samlingspärmar (för lösblad eller andra), mappar, blankettsatser, även interfolierade med karbon- papper, samt liknande artiklar, av papper eller papp; album för prover eller samlingar samt bokpärmar och bokomslag, av papper eller papp – Kontorsböcker, räkenskapsböcker, anteckningsböcker, orderböcker, kvittensböcker, brevpapper i block, anteckningsblock, dagböcker och liknande artiklar – Skrivböcker – Samlingspärmar (andra än bokomslag) och mappar – Blankettsatser, även interfolierade med karbonpapper – Album för prover eller samlingar Andra slag – – Blanketter – – Andra Etiketter av alla slag, av papper eller papp, även tryckta – Tryckta – Andra slag Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form; andra varor av pappersmassa, papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer Papper, gummerat eller försett med annan klistrande beläggning, i remsor eller rullar – Självhäftande – Annat – Tryckt papper i rullar, ark eller rondeller, avsett för registrerande apparater Annat papper och annan papp av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål – Tryckta, präglade eller perforerade – Andra – Brickor, fat, tallrikar, bägare o.d., av papper eller papp – Formpressade artiklar av pappersmassa – Andra slag – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
64.02 6402.1 6402.19 6402.20 6402.30 6402.9 6402.91 6402.99 64.03 6403.1 6403.19 6403.20 6403.30 6403.40 6403.5 6403.51 6403.59 6403.9 6403.91 6403.99 64.05 6405.10 6405.20 6504.00 65.05 6505.10 6505.90 65.06 6506.10 6506.9 6506.91 6506.92 6506.99 6507.00 | Andra skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast – Skodon för sport eller idrott – Andra slag – Skodon med överdel av remmar, fästade vid sulan genom pluggning – Andra skodon, med tåhätteförstärkning av metall – Andra skodon – Med skaft som täcker ankeln – Andra Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av läder Skodon för sport eller idrott – Andra slag – Skodon med yttersulor av läder och överdelar bestående av läderband runt vristen och stortån – Skodon med botten av trä, utan innersula och utan tåhätteförstärkning av metall – Andra skodon, med tåhätteförstärkning av metall – Andra skodon, med yttersulor av läder – Med skaft som täcker ankeln – Andra – Andra skodon: – Med skaft som täcker ankeln – Andra Andra skodon – Med överdelar av läder eller konstläder – Med överdelar av textilmaterial Hattar och andra huvudbonader, flätade eller hopfogade av band eller remsor av alla slags material, även ofodrade och ogarnerade Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av spetsar, filt eller annan textilvara i längder (dock inte av band eller remsor), även ofodrade och ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade – Hårnät – Andra slag Andra huvudbonader, även ofodrade och ogarnerade – Skyddshjälmar – Andra slag – Av gummi eller plast – Av pälsskinn – Av annat material Svettremmar, foder, skyddsöverdrag, hattstommar, hattställningar, mösskärmar och hakremmar för huvudbonader |
HS 6+ | Varuslag |
66.01 6601.10 6601.9 6601.91 6601.99 6602.00 66.03 6603.10 6603.20 6603.90 68.02 6802.2 6802.21 6802.22 6802.29 6802.9 6802.91 6802.92 6802.99 68.04 6804.2 6804.22 6804.30 6804.309 68.05 6805.10 6805.20 6805.30 68.06 6806.10 | Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller) – Trädgårdsparasoller och liknande parasoller – Andra slag – Med hopskjutbart skaft – Andra Promenadkäppar, sittkäppar, piskor, ridspön o.d. Delar, beslag och tillbehör till artiklar enligt nr 66.01 och 66.02 – Handtag och knoppar – Paraplyställningar, även monterade på skaft eller käppar – Andra Bearbetad monument- eller byggnadssten (utom skiffer) samt varor av sådan sten, andra än varor enligt nr 68.01; mosaikbitar o.d. av naturlig sten (inbegripet skiffer), även på underlag; konstfärgade korn, skärvor och pulver av naturlig sten (inbegripet skiffer) – Annan monument- eller byggnadssten samt varor av sådan sten, enkelt huggna eller sågade, med plan eller jämn yta – Marmor, travertin och alabaster – Xxxxx xxxxxxxx – Xxxxx xxxx – Andra slag – Marmor, travertin och alabaster – Xxxxx xxxxxxxx – Xxxxx xxxx Xxxxxxxxxxx, slipstenar, xxxxxxxxxx o.d., utan ställning, för malning, slipning, skärpning, polering, rikt- ning eller skärning, handverktyg för skärpning eller polering samt delar till sådana varor, av naturlig sten, av agglomererade naturliga eller konstgjorda slipmedel eller av keramiskt material, även med delar av andra material Andra artiklar, utom handverktyg – Av andra agglomererade slipmedel eller av keramiskt material – Handverktyg för skärpning eller polering – – – Av konstgjorda material Naturliga eller konstgjorda slipmedel i form av pulver eller korn, på underlag av textilmaterial, papper, papp eller annat material, även tillskuret, sytt eller på annat sätt utformat – På underlag av enbart textilvävnad – På underlag av enbart papper eller papp – På underlag av annat material Slaggull, stenull och liknande mineralull; expanderad vermikulit, expanderade leror, skumslagg och liknande expanderade mineraliska material; blandningar och varor av värmeisolerande, ljudisolerande eller ljudabsorberande mineraliska material, andra än sådana som omfattas av nr 68.11 eller 68.12 eller kap. 69 – Slaggull, stenull och liknande mineralull (även blandade med varandra) i lös form eller i form av skivor eller rullar |
HS 6+ | Varuslag |
68.07 6807.10 6807.90 6807.909 6808.00 68.09 6809.1 6809.11 6809.19 6809.90 68.12 6812.10 6812.20 6812.30 6812.40 6812.50 6812.60 6812.70 6812.90 6812.909 68.13 6813.10 6813.109 6813.90 6813.909 69.04 6904.10 6904.101 6904.102 6904.103 6904.104 6904.105 6904.109 | Varor av asfalt eller liknande material (t.ex. petroleumbitumen eller stenkolstjärbeck) – I rullar – Andra slag – Andra Plattor, skivor, block och liknande varor av vegetabiliska fibrer, av halm eller av spån, flis eller annat avfall av trä, agglomererade med cement, gips eller annat mineraliskt bindemedel Varor av gips eller av blandningar på basis av gips – Skivor, plattor och liknande varor, odekorerade – Överdragna eller förstärkta med enbart papper eller papp – Andra – Andra slag Bearbetade asbestfibrer; blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkar- bonat; varor av sådana blandningar eller av asbest (t.ex. tråd, vävnader, kläder, huvudbonader, skodon och packningar), även med förstärkning, andra än varor enligt nr 68.11 och 68.13 – Bearbetade asbestfibrer; blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkar- bonat – Garn och tråd – Snören och strängar, även flätade – Vävnader samt dukvaror av trikå – Kläder och tillbehör till kläder samt skodon och huvudbonader – Papper, papp och filt – Tätningar av hoppressade asbestfibrer, i ark eller rullar – Andra slag – – Andra Friktionsmaterial och varor av sådant material (t.ex. skivor, rullar, remsor, segment, rondeller, brickor och klossar), omonterade, för bromsar, kopplingar e.d., på basis av asbest, andra mineraliska ämnen eller cellulosa, även i förening med textilmaterial eller annat material – Bromsbelägg och bromsklossar – – Andra – Andra slag – – Xxxxx Xxxxxxxx, bjälklagstegel, håltegel o.d., av keramiskt material – Murtegel – – Solitt, med dimensionerna 250 x 120 x 65 – – Spistegel, med dimensionerna 250 x 120 x 65 – – Block, med dimensionerna 290 x 190 x 190 – – Block, med dimensionerna 250 x 190 x 190 – – Block, med dimensionerna 250 x 250 x 140 – – Annat |
HS 6+ | Varuslag |
6904.90 6904.901 6904.902 6904.903 6904.909 69.05 6905.10 6905.101 6905.102 6905.103 6905.104 6905.109 6905.90 69.10 6910.10 6910.90 70.05 7005.30 70.17 7017.10 7017.109 7017.20 7017.90 73.06 7306.20 7306.202 7306.209 7306.50 7306.509 7306.90 | – Andra slag – – Tegel för innertak, med dimensionerna 250 x 380 x 140 – – Tegel för innertak, med dimensionerna 390 x 100 x 160 – – Tegel, med dimensionerna 250 x 120 x 40 – – Annat Takpannor, skorstenspipor, rökhuvar, skorstensfoder, byggnadsornament och andra byggvaror, av keramiskt material – Takpannor – – Pressade pannor, med dimensionerna 350 x 200 – – Pressade pannor som griper in i varandra, med dimensionerna 340 x 200 – – Enkla pannor, med dimensionerna 380 x 180 – – Pannor av Medelhavstyp, med dimensionerna 375 x 200 – – Andra – Andra slag Diskhoar, tvättställ, pelare till tvättställ, badkar, bidéer, WC-stolar, spolcisterner, urinaler och liknande sanitetsartiklar för installation, av keramiskt material – Av porslin – Andra slag Flytglas och ytslipat eller ytpolerat planglas, även försett med ett absorberande, reflekterande eller icke-reflekterande skikt, men inte bearbetat på annat sätt – Glas med trådinlägg (trådglas) Laboratorieartiklar samt hygieniska och farmaceutiska artiklar av glas, även graderade eller kalibre- rade – Av smält kvarts eller annan smält kiseldioxid – Andra slag – Av annat glas med en linjär utvidgningskoefficient av högst 5 × 10-6 per grad Kelvin inom tempe- raturområdet 0 oC-300 oC – Andra slag Andra rör och andra ihåliga profiler, av järn eller stål (t.ex. hopböjda utan fogning, svetsade eller nitade) – Rör (andra än borrör) av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas – – Rör med en ytterdiameter av mindre än 3,5 tum – – Andra – Andra slag, svetsade, med runt tvärsnitt, av annat legerat stål – Andra – Andra slag |
HS 6+ | Varuslag |
73.08 7308.10 7308.20 7308.40 7308.409 7309.00 7309.001 7309.009 7311.00 7311.009 73.12 7312.10 7312.109 7312.1099 7312.90 7312.909 7313.00 73.14 7314.4 7314.41 7314.42 7314.49 73.15 7315.1 7315.11 7315.12 7315.19 7315.20 7315.8 7315.81 7315.82 7315.89 7315.90 7316.00 | Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner – Broar och brosektioner – Torn och fackverksmaster – Material till byggnadsställningar och liknande utrustning för användning vid byggnadsarbeten, i gruvor e.d. – – Annan Cisterner, tankar, kar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än kompri- merad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av mer än 300, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning – – Cisterner för transport av varor – – Andra Behållare av järn eller stål för komprimerad eller till vätska förtätad gas – – Andra Tvinnad tråd, linor, kablar, flätade band, sling o.d., av järn eller stål, utan elektrisk isolering – Tvinnad tråd, linor och kablar – – Andra – – Andra – Andra slag – – Andra slag Taggtråd av järn eller stål; vridet band eller vriden enkel flat tråd, med eller utan taggar, samt löst tvinnad dubbel tråd, av sådana slag som används till stängsel, av järn eller stål Duk (även ändlösa band), galler och nät (inbegripet stängselnät), av järn- eller ståltråd; klippnät av järn eller stål – Annan duk, galler och nät (inbegripet stängselnät) – Överdragna med zink – Överdragna med plast – – Andra Kättingar och kedjor samt delar till dessa varor, av järn eller stål – Ledbultkedjor och delar till sådana kedjor – Rullkedjor – Andra kedjor – Delar – Snökedjor o.d. – Andra kedjor samt kättingar – Stolpkätting – Andra, med svetsade länkar – Andra – Andra delar Ankaren och draggar samt delar till dessa varor, av järn eller stål |
HS 6+ | Varuslag |
73.17 7317.001 7317.002 73.18 7318.1 7318.11 7318.12 7318.13 7318.14 7318.19 7318.2 7318.21 7318.23 7318.24 7318.29 73.21 7321.11 7321.13 73.23 7323.10 7323.9 7323.93 7323.931 7323.939 73.26 7326.1 7326.19 7326.20 7326.209 7326.90 7326.909 | Spik, stift (inbegripet häftstift), spikbleck, märlor och liknande artiklar, av järn eller stål, även med huvud av annat material, dock inte sådana med huvud av koppar – – För skenor – – För betong Skruvar, bultar, muttrar, skruvkrokar, nitar, kilar, sprintar, saxsprintar, underläggsbrickor (inbegripet fjäderbrickor) och liknande artiklar, av järn eller stål – Gängade artiklar – Franska träskruvar – Andra träskruvar – Skruvkrokar och skruvöglor – Självgängande skruvar – Andra – Ogängade artiklar – Fjäderbrickor och andra låsbrickor – Nitar – Kilar, sprintar och saxsprintar – Andra slag Kaminer, spisar (inbegripet värmeledningsspisar), grillar, glödpannor, gaskök, tallriksvärmare och liknande icke elektriska artiklar för hushållsbruk samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål – För gas eller för både gas och annat bränsle – För fast bränsle Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål; stålull; disk- bollar, putsvantar o.d., av järn eller stål – Stålull; diskbollar, putsvantar o.d. – Andra slag – Av rostfritt stål – – – Kärl – – Xxxxx Xxxxx varor av järn eller stål – Smidda varor, inte vidare bearbetade – Andra – Varor av järn- eller ståltråd – – Andra – Andra slag – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
76.10 7610.10 7610.109 7610.90 7610.901 7610.909 7611.00 7611.001 7611.009 76.14 7614.10 7614.90 8304.00 83.09 8309.90 8309.902 8309.903 8309.909 84.02 8402.1 8402.11 8402.111 8402.112 8402.119 8402.12 8402.121 8402.129 8402.19 8402.191 8402.192 8402.193 8402.199 | Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 94.06) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, räcken och pelare), av aluminium; plåt, stång, profiler, rör o.d. av aluminium, bearbetade för användning i konstruktioner – Dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar samt dörrtrösklar – Andra – Andra slag – – Element, bearbetade för användning i konstruktioner – – Andra Cisterner, tankar, kar och liknande behållare av aluminium, för alla slags ämnen (andra än kompri- merad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av mer än 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning – – – Med inre beklädnad eller värmeisolerade – – Andra Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av aluminium, utan elektrisk isolering – Med kärna av stål – Andra slag Dokumentskåp, kortregisterskåp, brevkorgar, manuskripthållare, pennfat, stämpelställ och liknande kontors- och skrivbordsartiklar, av oädel metall, andra än kontorsmöbler enligt nr 94.03 Proppar, kapsyler och lock (inbegripet kronkorkar, skruvkapsyler och proppar med pip), sprund- tappar med gängning, sprundplåtar, plomber och andra tillbehör till förpackningar, av oädel metall – Andra slag – – – Plomber, inte vidare bearbetade – – – Plomber, bearbetade – – Andra Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor – Ångpannor och andra ånggeneratorer – Vattenrörspannor med en ångproduktion av mer än 45 ton per timme – – Huvudångpannor för fartyg – – – Andra, med en ångproduktion av högst 300 ton per timme – – – Andra, med en ångproduktion av mer än 300 ton per timme – Vattenrörspannor med en ångproduktion av högst 45 ton per timme – – Huvudångpannor för fartyg – – Andra – Andra ångpannor och ånggeneratorer, inbegripet hybridpannor – – Huvudångpannor för fartyg – – Tubpannor – – Hetoljepannor – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
8402.20 8402.201 84.03 8403.90 84.04 8404.90 84.06 8406.90 84.16 8416.20 8416.209 84.18 8418.2 8418.21 8418.22 8418.29 8418.50 84.19 8419.1 8419.111 8419.119 8419.191 8419.199 8419.40 8419.401 8419.409 8419.8 8419.81 8419.819 8419.89 8419.899 8419.8999 | – Hetvattenpannor – – Vedeldade Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 84.02 – Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxx för användning tillsammans med ånggeneratorer eller värmepannor enligt nr 84.02 eller 84.03 (t.ex. economisers, överhettare, sotningsapparater och anordningar för stoftåterföring); kondensorer för ångmaskiner – Delar Ångturbiner – Delar Brännare för flytande bränsle, pulverisat fast bränsle eller gas, till eldstäder; mekaniska eldningsappa- rater (stokrar) samt mekaniska eldstadsrostar, mekaniska anordningar för avlägsnande av aska och liknande anordningar för sådana apparater – Andra brännare, inbegripet kombinationsbrännare – – Andra Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 84.15 – Kylskåp av hushållstyp – Kompressionskylskåp – Absorptionskylskåp, elektriska – Andra – Andra kylskåp, frysboxar eller frysskåp samt diskar, skyltskåp, montrar o.d. med kyl- eller frysag- gregat Maskiner och apparater, även med elektrisk uppvärmning, för behandling av material genom förfar- anden som inbegriper temperaturändring, såsom uppvärmning, kokning, rostning, destillering, rekti- fiering, sterilisering, pastörisering, ångbehandling, torkning, indunstning, förångning, kondensering eller avkylning, dock inte maskiner och apparater av sådana slag som används för hushållsbruk; genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare, icke elektriska Genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare, icke elektriska – – För hushållsbruk – – Andra – – För hushållsbruk – – Andra – Maskiner och apparater för destillering eller rektifiering – – Fraktioneringskolonner för syreproduktion – – Andra – Andra maskiner och apparater – För beredning av varma drycker, för matlagning eller för uppvärmning av mat – – Andra slag – Andra – – Andra – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
84.20 8420.10 8420.101 8420.1011 84.21 8421.1 8421.121 8421.2 8421.29 8421.299 8421.3 8421.31 8421.319 8421.39 8421.399 8421.9 8421.91 8421.919 84.23 8423.30 8423.8 8423.81 8423.82 8423.829 8423.89 8423.891 8423.899 84.24 8424.10 8424.109 8424.8 8424.81 8424.819 | Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner – Kalandrar och andra valsmaskiner – – Strykmaskiner – – – – För hushållsbruk Centrifuger, inbegripet torkcentrifuger; maskiner och apparater för filtrering eller rening av vätskor eller gaser – Centrifuger, inbegripet torkcentrifuger – – För hushållsbruk – Maskiner och apparater för filtrering eller rening av vätskor – Andra – – Andra – Maskiner och apparater för filtrering eller rening av gaser – Luftrenare till förbränningsmotorer – – Andra – Andra – – Andra – Delar – Till centrifuger, inbegripet delar till torkcentrifuger – Till centrifuger, inbegripet delar till torkcentrifuger Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar – Toleransvågar, vågar för utvägning i säckar samt andra doseringsvågar, inbegripet vågar med behållare – Andra vågar – Med en kapacitet av högst 30 kg – Med en kapacitet av mer än 30 kg men högst 5 000 kg – – Andra – Andra – – Bryggvågar (järnväg eller för lastbilar) – – Andra Mekaniska apparater (även för handkraft) för utsprutning, spridning eller finfördelning av vätskor eller pulver; brandsläckningsapparater, även laddade; sprutpistoler och liknande apparater; ångbläster- och sandblästerapparater samt liknande apparater – Brandsläckningsapparater, även laddade – – Andra – Andra apparater – För jordbruk eller trädgårdsskötsel – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
84.27 8427.20 8427.209 8427.90 84.28 8428.20 8428.209 8428.3 8428.39 8428.399 84.32 8432.10 8432.2 8432.21 8432.29 8432.30 8432.301 8432.309 8432.40 8432.80 84.33 8433.1 8433.11 8433.19 8433.20 84.38 8438.50 8438.60 84.52 8452.10 | Gaffeltruckar; andra truckar samt icke självgående vagnar, med lyft- eller annan hanteringsutrutsning – Andra självgående truckar – – Andra – Xxxx självgående truckar och vagnar Andra maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport (t.ex. hissar, rulltrappor, transportörer och linbanor) – Pneumatiska elevatorer och transportörer – – Andra – Andra kontinuerligt arbetande godselevatorer och godstransportörer – Andra – – Andra Maskiner och redskap för lantbruk, trädgårdsskötsel eller skogsbruk, avsedda för jordens beredning eller odling; vältar för gräsmattor eller idrottsplatser – Plogar – Harvar, kultivatorer, ogräsrensare och hackor – Tallriksharvar – Andra – Såmaskiner, planteringsmaskiner och omplanteringsmaskiner – – Planteringsmaskiner för skogsplantor – – Andra – Gödselspridare – Andra maskiner och redskap Maskiner och redskap för skörd eller tröskning, inbegripet halm- eller foderpressar; gräsklippnings- maskiner och slåttermaskiner; maskiner för rengöring eller sortering av ägg, frukt eller andra jord- bruksprodukter, andra än maskiner enligt nr 84.37 – Gräsklippningsmaskiner – Motordrivna rotorgräsklippare – Andra – Slåttermaskiner, inbegripet knivbalkar avsedda att monteras på traktorer Maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel, för indust- riell beredning eller tillverkning av matvaror eller drycker, andra än maskiner och apparater som används för utvinning eller beredning av animaliska eller vegetabiliska fetter och feta oljor – Maskiner och apparater för beredning av kött eller fjäderfä – Maskiner och apparater för beredning av frukt, bär, nötter eller köksväxter Symaskiner, andra än trådhäftmaskiner enligt nr 84.40; möbler, stativ och överdrag, speciellt konstruerade för symaskiner; symaskinsnålar – Symaskiner för hemsömnad |
HS 6+ | Varuslag |
84.57 8457.20 8457.30 84.58 8458.1 8458.19 84.59 8459.2 8459.29 8459.299 8459.6 8459.61 8459.619 8459.69 8459.699 84.60 8460.2 8460.29 8460.292 8460.3 8460.39 84.61 8461.50 84.81 8481.10 8481.109 8481.30 8481.309 8481.40 8481.409 8481.80 8481.801 8481.806 | Fleroperationsmaskiner, enstationsmaskiner med mer än en bearbetningsenhet samt transferma- skiner, för metallbearbetning – Enstationsmaskiner med mer än en bearbetningsenhet – Transfermaskiner Svarvar (inbegripet fleroperationssvarvar) för avlägsnande av metall – Horisontella svarvar – Andra Verktygsmaskiner (inbegripet borr-, fräs- och gängenheter) för borrning, arborrning, fräsning eller gängskärning i metall, andra än svarvar (inbegripet fleroperationssvarvar) enligt nr 84.58 – Xxxxx xxxxxxxxxxxx – Andra – – Andra – Andra fräsmaskiner – Numeriskt styrda – – Andra – Andra – – Andra Verktygsmaskiner för gradning, skärpning, slipning, hening, läppning, polering eller annan ytbe- handling av metall eller kermet med hjälp av slipstenar, slipmedel eller polerdon, andra än kuggskär- nings- och kuggslipmaskiner enligt nr 84.61 Andra slipmaskiner, i vilka varje axels läge kan ställas in med en noggrannhet av 0,01 mm – Andra – – För vevaxlar – Skärpningsmaskiner (verktygsslipmaskiner) – Andra Verktygsmaskiner för hyvling, stickning, driftning, kuggskärning, kuggslipning, sågning eller kapning samt andra verktygsmaskiner för avverkande bearbetning av metall eller annan kermet, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans – Sågmaskiner och kapmaskiner Kranar, ventiler och liknande anordningar för rörledningar, ångpannor, tankar, kar e.d., inbegripet reducerventiler och termostatreglerade Reducerventiler – – Andra – Backventiler – – Andra – Säkerhetsventiler och avlastningsventiler – – Andra – Andra anordningar – – Elektromekaniskt eller pneumatiskt drivna regleringsventiler – – Fasta tillbehör till enkel- och dubbelrörcentralvärmesystem, med en nominell storlek av minst 3/8 tum men högst 3/4 tum |
HS 6+ | Varuslag |
85.01 8501.3 8501.31 8501.319 8501.33 8501.339 8501.40 8501.409 8501.4099 8501.5 8501.51 8501.519 8501.5199 8501.52 8501.529 8501.5299 85.02 8502.1 8502.11 8502.119 8502.12 8502.129 8502.13 8502.139 8502.20 8502.209 8502.3 8502.39 8502.391 8502.3919 8502.399 8502.3999 8502.40 8502.409 | Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat) – Andra likströmsmotorer; likströmsgeneratorer – Med en uteffekt av högst 750 W – – Andra – Med en uteffekt av mer än 75 kW men högst 375 kW – – Andra – Andra växelströmsmotorer, 1-fas – Andra – – Andra – Andra växelströmsmotorer, flerfas – Med en uteffekt av högst 750 W – – Andra – – Andra – Med en uteffekt av mer än 750 W men högst 75 kW – – Andra – – Andra Elektriska generatoraggregat och roterande omformare – Generatoraggregat med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel- eller semidie- selmotor) och med en uteffekt av – – Högst 75 kVA – – Andra – – Mer än 75 kVA men högst 375 kVA – – Andra – Mer än 375 kVA – – Andra – Generatoraggregat med förbränningskolvmotor med gnisttändning – – Andra – Andra generatoraggregat – Andra – – Likström – – Andra – – Växelström – – Andra – Roterande omformare – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
85.04 8504.10 8504.109 8504.3 8504.34 8504.349 8504.40 8504.409 85.05 8505.20 85.30 8530.10 8530.80 85.39 8539.2 8539.29 85.44 8544.1 8544.111 8544.20 86.01 8601.10 8601.102 8601.109 86.02 8602.10 8602.90 8602.901 8602.902 8602.909 | Elektriska transformatorer, statiska omformare (t.ex. likriktare) och induktansspolar – Förkopplingsdon för gasurladdningslampor – – Andra – Andra transformatorer – Med en normaleffekt av mer än 500 kVA – – Andra – Statiska omformare – – Andra Elektromagneter; permanentmagneter samt varor avsedda att tjänstgöra som permanentmagneter efter magnetisering; magnetchuckar och andra elektromagnetiska eller permanentmagnetiska uppspänningsanordningar; elektromagnetiska kopplingar och bromsar; elektromagnetiska lyftdon – Elektromagnetiska kopplingar och bromsar Elektrisk signalerings-, säkerhets- eller trafikövervakningsutrustning för järnvägar, spårvägar, lands- vägar, gator, floder, kanaler, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält (andra än sådana enligt nr 86.08) – Utrustning för järnvägar eller spårvägar – Annan utrustning Elektriska glödlampor och gasurladdningslampor, inbegripet s.k. sealed beam lamp units, samt lampor för ultraviolett eller infrarött ljus; båglampor – Andra glödlampor, med undantag av lampor för ultraviolett eller infrarött ljus – Andra Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar – Tråd för lindning av spolar – – – Med en diameter av högst 2,50 mm – Koaxialkabel och andra elektriska koaxialledare Lok drivna med kraft från en yttre elektrisk kraftkälla eller från elektriska ackumulatorer – Drivna med kraft från en yttre elektrisk kraftkälla – – För spår med normal spårvidd – – Andra Andra lok; tendrar – Dieselelektriska lok – Andra slag – – Dieselmekaniska – – Dieselhydrauliska – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
86.03 8603.10 8603.101 8603.102 8603.103 8603.109 8603.90 8603.901 8603.902 8603.909 8605.00 8605.001 8605.002 8605.009 86.06 8606.10 8606.20 8606.30 8606.9 8606.91 8606.911 8606.919 8606.92 8606.99 8606.991 8606.999 86.07 8607.1 8607.11 8607.12 8607.30 8609.00 8609.009 87.01 8701.20 8701.202 8701.204 | Självgående vagnar för järnvägar eller spårvägar, andra än sådana som omfattas av nr 86.04 – Drivna med kraft från en yttre elektrisk kraftkälla – – Spårvägsvagnar för passagerare – – Motorenheter för passagerare – – Motorvagnar för passagerare – – Andra – Andra slag – – Motorenheter för passagerare – – Motorvagnar för passagerare – – Andra Personvagnar för järnvägar eller spårvägar, inte självgående; resgodsvagnar, postvagnar och andra specialvagnar för järnvägar eller spårvägar, inte självgående (med undantag av sådana som omfattas av nr 86.04) – – – Ambulanser – – Personvagnar, postvagnar, resgodsvagnar och officiella vagnar för järnvägar – – Andra Godsvagnar för järnvägar eller spårvägar, inte självgående – Tankvagnar o.d. – Isolerade vagnar och kylvagnar, andra än vagnar enligt nr 8606 10 – Vagnar med anordning för automatisk lossning, andra än vagnar enligt nr 8606 10 eller 8606 20 – Andra slag – Täckta och slutna – – För transport av levande fisk – – Andra – Öppna, med icke borttagbara sidor med en höjd av mer än 60 cm – Andra – – Spårvägsvagnar – – Andra Delar till lok eller annan rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel – Boggier, axlar och hjul samt delar till dessa varor – Drivande boggier – Andra boggier – Dragkrokar och andra kopplingsanordningar, buffertar samt delar till dessa varor Godsbehållare (containrar), inbegripet sådana för transport av vätskor, speciellt konstruerade och utrustade för befordran med ett eller flera slag av transportmedel – – – Andra Traktorer (andra än dragtruckar enligt nr 87.09) – Dragfordon för påhängsvagnar – – Begagnade, med en effekt av högst 300 kW – – Begagnade, med en effekt av mer än 300 kW |
HS 6+ | Varuslag |
87.02 8702.10 8702.101 8702.102 8702.90 8702.901 8702.902 8702.903 8702.909 87.03 8703.2 8703.21 8703.212 8703.219 8703.22 8703.222 8703.229 8703.23 8703.232 8703.235 8703.239 8703.24 8703.242 8703.245 8703.249 8703.3 8703.31 8703.312 8703.319 8703.32 8703.322 8703.325 8703.329 8703.33 8703.332 8703.335 8703.339 | Motorfordon för transport av minst 10 personer, inbegripet föraren – Med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor) – – Bussar, nya – – Bussar, begagnade – – Andra – – Xxxxx xxxxxx, nya – – Xxxxx xxxxxx, begagnade – – Trådbussar – – Xxxxx Xxxxx och andra motorfordon, konstruerade huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana enligt nr 87.02), inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar – Andra fordon, med förbränningskolvmotor med gnisttändning och fram- och återgående kolvar samt med en cylindervolym av – Högst 1 000 cm3 – – Bilar, begagnade – – Andra, begagnade – Mer än 1 000 cm3 men högst 1 500 cm3 – – Bilar, begagnade – – Andra, begagnade – Mer än 1 500 cm3 men högst 3 000 cm3 – – Bilar, begagnade – – Terränggående fordon, begagnade – – Andra, begagnade – Mer än 3 000 cm3 – – Bilar, begagnade – – Terränggående fordon, begagnade – – Andra, begagnade – Andra fordon, med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel- och semidiesel- motor) samt med en cylindervolym av – Högst 1 500 cm3 – – Bilar, begagnade – – Andra, begagnade – Mer än 1 500 cm3 men högst 2 500 cm3 – – Bilar, begagnade – – Terränggående fordon, begagnade – – Andra, begagnade – Mer än 2 500 cm3 – – Bilar, begagnade – – Terränggående fordon, begagnade – – Andra, begagnade |
HS 6+ | Varuslag |
8703.90 8703.902 8703.909 87.04 8704.2 8704.23 8704.231 8706.00 8706.002 87.07 8707.10 8707.90 8707.901 8707.902 8707.909 87.08 8708.10 8708.2 8708.291 8708.3 8708.39 8708.9 8708.92 8708.93 8708.99 8708.991 8708.992 8708.999 87.11 8711.10 8711.20 8711.201 8711.209 8711.30 8711.301 8711.309 | – Andra slag – – Bilar, begagnade – – Andra, begagnade Motorfordon för godsbefordran – Andra fordon med förbränningsmotor med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor) – Med en totalvikt av mer än 20 ton – – – Tankfordon Underreden försedda med motor, till motorfordon enligt nr 87.01-87.05 – – Till traktorer Karosserier (inbegripet förarhytter) till motorfordon enligt nr 87.01-87.05 – Till fordon enligt nr 87.03 – Andra – – Till bussar, inbegripet trådbussar – – Täckta aluminiumkarosserier till lastbilar – – Xxxxx Xxxxx och tillbehör till motorfordon enligt nr 87.01-87.05 – Stötfångare och delar till stötfångare – Andra delar och tillbehör till karosserier (inbegripet förarhytter) – – Aluminiumsidostycken till lastbilskarosserier – Bromsar och servobromsar samt delar till sådana – Andra – Andra delar och tillbehör – Ljuddämpare och avgasrör – Kopplingar och delar till kopplingar – Andra – – Kopplingar, spännen och stödskenor, med undantag av universalkopplingar – – – Andra delar, bearbetade – – – Andra delar, inte vidare bearbetade Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar – Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylinder- volym av högst 50 cm3 Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av mer än 50 cm3 men högst 250 cm3 – – – Nya – – Begagnade – Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylinder- volym av mer än 250 cm3 men högst 500 cm3 – – – Nya – – Begagnade |
HS 6+ | Varuslag |
8711.40 8711.401 8711.409 8711.50 8711.509 8711.90 8711.901 8711.909 87.14 8714.1 8714.11 8714.9 8714.92 8714.93 8714.94 8714.95 87.16 8716.20 8716.209 8716.3 8716.31 8716.311 8716.40 8716.80 89.03 8903.10 8903.9 8903.92 8903.99 94.01 9401.30 9401.90 9401.902 9401.903 9401.904 | Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av mer än 500 cm3 men högst 800 cm3 – – – Nya – – Begagnade – Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylinder- volym av mer än 800 cm3 – – Begagnade – Andra slag – – Sidvagnar – – Xxxxx Xxxxx och tillbehör till fordon enligt nr 87.11-87.13 – Till motorcyklar (inbegripet mopeder) – Sadlar och säten – Andra slag – Hjulfälgar och ekrar – Nav, andra än frihjulsnav med broms och navbromsar, samt kedjekransar för hjul med frigång – Bromsar, inbegripet frihjulsnav med broms, samt navbromsar, även som delar till sådana artiklar – Sadlar Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon – Självlastande eller självlossande släpfordon och påhängsvagnar avsedda för lantbruksändamål – – Andra – Andra släpfordon och påhängsvagnar för godsbefordran – Släpfordon och påhängsvagnar försedda med tank – – För till vätska förtätad gas – Andra släpfordon och påhängsvagnar – Andra fordon Fritidsbåtar och andra fartyg för nöjes- eller sportbruk; roddbåtar och kanoter – Uppblåsbara – Andra slag – Motorbåtar, andra än sådana med utombordsmotor – Andra Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 94.02), även bäddbara, samt delar till sittmöbler – Höj- och sänkbara snurrstolar – Delar – – Av metall, med undantag av fjädringsanordningar – – Fjädringsanordningar – – – Av plast |
HS 6+ | Varuslag |
94.04 9404.10 9404.2 9404.21 9404.29 9404.30 9404.90 9406.00 9406.001 9406.002 9406.004 9406.005 9406.009 9602.00 9602.001 9602.002 9602.009 96.06 9606.10 9606.2 9606.21 9606.22 9606.29 9606.30 96.07 9607.1 9607.11 9607.19 9607.20 96.08 9608.10 9608.20 9608.209 | Resårbottnar till sängar; sängkläder och liknande inredningsartiklar (t.ex. madrasser, sängtäcken, kuddar och puffar) försedda med resårer, stoppning eller inlägg av vilket material som helst eller till- verkade av poröst gummi eller porös plast, med eller utan överdrag – Resårbottnar till sängar – Madrasser – Av poröst gummi eller porös plast, med eller utan överdrag – Av annat material – Sovsäckar – Andra slag Monterade eller monteringsfärdiga byggnader – – – Av plast – – – Av cement, betong eller konstgjord sten – – – Av stål – – – Av trä – – Andra Vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material; varor gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade av vax, stearin, naturliga gummiarter eller naturliga hartser eller av modelleringspastor samt andra gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade varor, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; bearbetat icke härdat gelatin (med undantag av gelatin enligt nr 35.03) samt varor av icke härdat gelatin – – Gelatinkapslar för farmaceutiska ändamål – – – Vegetabiliska eller mineraliska material, bearbetade, samt varor av dessa material – – Andra Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen – Tryckknappar och delar till tryckknappar – Andra knappar – Av plast, inte överdragna med textilmaterial – Av oädel metall, inte överdragna med textilmaterial – Andra – Knappformar och andra delar till knappar; knappämnen Blixtlås och delar till blixtlås – Blixtlås – Med krampor av oädel metall – Andra – Delar Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 96.09 – Kulpennor – Pennor med filtspets eller annan porös spets – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
9608.3 | – Reservoarpennor och liknande pennor |
9608.31 | – Tuschpennor |
9608.39 | – Andra |
9608.40 | – Stiftpennor |
9608.50 | – Satser av artiklar enligt två eller flera av de föregående varunumren |
9608.60 | – Patroner för kulpennor, bestående av kulspets och bläckhållare |
9608.9 | – Andra slag |
9608.91 | – Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor |
9608.911 | – – Förgyllda skrivpennor |
9608.912 | – – Xxxxx xxxxxxxxxxx |
9608.913 | – – Ritpennor |
9608.919 | – – Spetsar till pennor |
9608.99 | – Andra |
9608.992 | – – Patroner till pennor med filtspets |
9608.999 | – – Xxxxx |
96.09 | Blyerts-, anilin- och färgpennor (andra än pennor enligt nr 96.08), blyerts-, anilin- och färgstift, grifflar, pastellkritor och andra färgkritor, ritkol, skriv- och ritkrita samt skräddarkrita |
9609.10 | – Pennor med stiftet inneslutet i ett styvt hölje |
9609.20 | – Blyerts-, anilin- och färgstift |
9609.90 | – Andra slag |
BILAGA II
KROATIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER FRÅN GEMENSKAPEN
(enligt artikel 18.3)
Tullsatserna skall sänkas på följande sätt:
— Vid avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 70 % av xxxxxxxxxxxxx.
— Den 1 januari 2003 skall varje tull sänkas till 50 % av xxxxxxxxxxxxx.
— Den 1 januari 2004 skall varje tull sänkas till 40 % av xxxxxxxxxxxxx.
— Den 1 januari 2005 skall varje tull sänkas till 30 % av bastullsatsen.
— Den 1 januari 2006 skall varje tull sänkas till 15 % av bastullsatsen.
— Den 1 januari 2007 skall de återstående tullsatserna avskaffas.
HS 6+ | Varuslag |
25.22 2522.10 2522.20 2522.30 25.23 2523.10 2523.109 2523.2 2523.29 2523.292 2523.294 2523.295 2523.296 2523.299 2523.30 2523.301 2523.90 2710.00 2710.001 2710.0012 2710.0013 2710.0019 2710.002 2710.0024 2710.0029 2710.003 2710.0031 2710.0032 2710.009 2710.0099 | Osläckt kalk, släckt kalk och hydraulisk kalk, dock inte kalciumoxid och kalciumhydroxid enligt nr 28.25 – Osläckt kalk – Släckt kalk – Hydraulisk kalk Portlandcement, aluminatcement, slaggcement och liknande hydraulisk cement, även färgade eller i form av klinker – Cementklinker – – Annan – Portlandcement – Annan – – Portlandcement med tillsatser – – Sulfatresistent cement – – Cement med låg hydreringstemperatur – – Metallurgisk cement och cement för masugnar – – Annan – Aluminatcement – – Aluminatcement med ett Al2O3-innehåll av högst 50 % – Annan hydraulisk cement Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktpro- cent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral – – Motorbensin och andra lättoljor – – Blyfri motorbensin – – Annan motorbensin – – Andra lättoljor och produkter baserade på lättoljor – – Fotogen och andra mellanoljor – – Andra typer av petroleumprodukter – – Andra mellanoljor och preparat på basis av sådana oljor – – Tungoljor med undantag av avfall, avsedda för vidare tillverkning – – – – Gasoljor (dieselbrännoljor) – – Extralätt och lätt särskild brännolja – – Andra – – Avfallsoljor |
HS 6+ | Varuslag |
2807.00 2807.001 2808.00 2808.001 31.02 3102.90 31.05 3105.10 32.06 3206.20 3206.201 3206.202 3206.209 3206.4 3206.49 3206.492 3206.494 33.04 3304.10 3304.109 3304.20 3304.209 3304.30 3304.309 33.05 3305.10 3305.109 3305.20 3305.209 3305.30 3305.309 3305.90 3305.909 33.06 3306.10 3306.109 3306.90 3306.909 | Svavelsyra; oleum (rykande svavelsyra) – – Svavelsyra, för analyser Salpetersyra; blandningar av svavelsyra och salpetersyra – – Salpetersyra, för analyser Kvävegödselmedel, mineraliska eller kemiska – Andra slag, inbegripet blandningar som inte omfattas av de föregående undernumren Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg – Varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en brutto- vikt av högst 10 kg Andra färgämnen; preparat enligt anm. 3 till detta kapitel, som inte omfattas av nr 2.03, 32.04 eller 32.05; oorganiska produkter av sådana slag som används som luminoforer, även kemiskt definierade – Pigment och preparat på basis av kromföreningar – – Kromgrönt – – Zinkgult (zinkkromat) – – Andra – Andra färgämnen och preparat – Andra – – Koncentrerade dispersioner av pigment – – Baserade på kimrök Preparat för skönhetsvård, kosmetika eller hudvård (andra än medikamenter), inbegripet solskydds- medel; preparat för manikyr eller pedikyr – – Preparat för läppkosmetika – – För försäljning i detaljhandeln – – – Preparat för ögonkosmetika – – För försäljning i detaljhandeln – – Preparat för manikyr eller pedikyr – – För försäljning i detaljhandeln Hårvårdsmedel – – Schamponeringsmedel – – För försäljning i detaljhandeln – – Preparat för hårpermanentning – – För försäljning i detaljhandeln – – Hårsprayer – – För försäljning i detaljhandeln – Andra slag – – För försäljning i detaljhandeln Preparat för mun- eller tandhygien, inbegripet pastor och pulver för fästande av tandproteser; tråd för rengöring av utrymmen mellan tänderna (tandtråd), i detaljhandelsförpackningar – – Tandrengöringsmedel – – För försäljning i detaljhandeln – Andra slag – – För försäljning i detaljhandeln |
HS 6+ | Varuslag |
33.07 3307.10 3307.109 3307.20 3307.209 3307.30 3307.309 3307.4 3307.49 3307.499 34.02 3402.1 3402.11 3402.111 3402.112 3402.20 3402.201 3402.209 3402.90 3402.901 38.08 3808.20 3808.209 39.17 3917.2 3917.21 3917.211 3917.219 3917.2199 3917.22 3917.229 3917.23 3917.239 3917.29 3917.299 3917.31 3917.319 3917.32 3917.329 | Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning, deodoranter för personligt bruk, badpre- parat, hårborttagningsmedel samt andra parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda rumsdesodoriseringsmedel, även oparfymerade och även med desinficerande egenskaper Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning – – För försäljning i detaljhandeln – – Deodoranter och medel mot transpiration, för personligt bruk – – För försäljning i detaljhandeln – – Parfymerat badsalt och andra badpreparat – – För försäljning i detaljhandeln Rumsparfymerings- och rumsdesodoriseringsmedel, inbegripet luktgivande preparat som används vid religiösa ceremonier – Andra – – För försäljning i detaljhandeln Organiska ytaktiva ämnen (andra än tvål och såpa); ytaktiva preparat, tvättmedel (inbegripet tvätt- hjälpmedel) och rengöringsmedel, även innehållande tvål eller såpa, andra än sådana som omfattas av nr 34.01 – – Organiska ytaktiva ämnen, även i detaljhandelsförpackningar – Anjonaktiva – – Alkylarylsulfonater – – Polyglykoleterlaurylalkoholsulfonat – – Ytaktiva preparat, tvättmedel och rengöringsmedel, i detaljhandelsförpackningar – – I form av pulver för tvätt – – Andra – Andra slag – – I form av pulver för tvätt Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, förelig- gande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t.ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper) – Svampbekämpningsmedel – – Andra svampbekämpningsmedel, utom för växtskydd Rör och slangar samt rördelar (t.ex. skarvrör, knärör och flänsar) och andra tillbehör till rör eller slangar, av plast – Styva rör – – Av polymerer av eten – – För undervattenledningar för vatten – – Andra – – Andra – – Av polymerer av propen – – Andra – – Av polymerer av vinylklorid – – Andra – – Av annan plast – – Andra – Böjliga slangar och rör med ett minsta bristningstryck av 27,6 MPa – – Andra – Andra, inte förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material, inte försedda med kopplingsanordningar e.d. – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
3917.33 3917.339 3917.39 3917.399 3917.40 3917.409 39.18 3918.10 3918.90 39.19 3919.10 3919.101 3919.102 3919.103 3919.109 39.20 3920.10 3920.109 3920.30 3920.4 3920.42 40.12 4012.10 4012.109 4012.20 4012.209 4012.90 4012.909 44.09 4409.20 4409.202 4409.203 4409.204 4409.209 48.05 4805.2 4805.29 4805.291 4805.299 | – Andra, inte förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material, försedda med kopp- lingsanordningar e.d. – – Andra – Andra – – Andra – Rördelar och andra tillbehör till rör eller slangar – Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx av plast, även självhäftande, i rullar eller i form av plattor; vägg- eller takbe- klädnad av plast enligt definition i anm. 9 till detta kapitel – Av polymerer av vinylklorid – Av annan plast Plattor, duk, film, folier, tejp, remsor och andra platta produkter av plast, självhäftande, även i rullar – I rullar med en bredd av högst 20 cm – – – Av polypropen – – – Av polyvinylklorid – – Av polyeten – – Av annan plast Andra slag av plattor, duk, film, folier och remsor, av plast, inte porösa och inte förstärkta, lamine- rade eller på liknande sätt kombinerade med annat material – Av polymerer av eten – – Andra – Av polymerer av styren – Av polymerer av vinylklorid – Böjliga Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, utbytbara slit- banor samt fälgband, av gummi – Regummerade däck – – Andra – Begagnade däck, andra än massivdäck – – Andra – Andra slag – – Andra Virke (inbegripet icke sammansatt parkettstav), likformigt bearbetat utefter hela längden (spontat, falsat, fasat, försett med pärlstav, profilerat, bearbetat till rund form e.d.) på kanter eller sidor, även hyvlat, slipat eller fingerskarvat – Av lövträ – – – Av annat virke – – Parkettgolv av bok – – Parkettgolv av annat lövträ – – Annat Annat papper eller papp, obelagda och obestrukna, i rullar eller ark, inte vidare bearbetade eller behandlade än vad som anges i anm. 2 till detta kapitel – Xxxxxx och papp, flerskiktade – Andra slag – – Testliner, brun – – Annat |
HS 6+ | Varuslag |
4805.30 4805.60 4805.601 4805.609 4805.6091 4805.6099 4805.70 48.08 4808.10 64.01 6401.10 6401.9 6401.91 6401.92 6401.99 64.05 6405.90 68.10 6810.1 6810.11 6810.19 6810.9 6810.91 6810.99 68.11 6811.10 6811.20 6811.30 6811.90 69.08 6908.10 70.03 7003.1 7003.12 7003.19 7003.199 7003.20 7003.30 | – Omslagspapper av sulfitmassa – Annat papper, vägande högst 150 g/m2 – – – Vågningspapper av avfallspapper – – Annat – – Vanligt omslagspapper – – Annat – Annat papper, vägande mer än 150 g/m2 men mindre än 225 g/m2 Papper och papp, vågade (med eller utan fastlimmade plana ytskikt), kräppade, plisserade, präglade eller perforerade, i rullar eller ark, med undantag av varor enligt nr 48.03 – Papper och papp, vågade (inbegripet wellpapp), även perforerade Vattentäta skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast och hos vilka överdelarna varken är fästade vid sulan eller hopfogade genom sömnad, nitning, spikning, skruvning, pluggning eller liknande förfarande – Skodon med tåhätteförstärkning av metall – Andra skodon – – Med skaft som täcker knät – – Med skaft som täcker ankeln men inte knät – Andra Andra skodon – Andra slag Varor av cement, betong eller konstgjord sten, även armerade – Takpannor, golvplattor, väggplattor, trädgårdsplattor, murstenar och liknande varor – Block och murstenar för byggnader – Andra – Andra varor – Monteringsfärdiga konstruktionsdetaljer för byggnads- eller anläggningsarbeten – Andra Varor av asbestcement, cellulosacement e.d. – Korrugerade plattor – Andra plattor, skivor och liknande varor – Rör och rördelar – Andra slag Glaserade ”gatstenar”, trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av kera- miskt material; glaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag – Plattor, kuber och liknande varor, även av annan form än kvadratisk eller rektangulär, vilkas största yta kan inneslutas i en kvadrat med en sidlängd av mindre än 7 cm Gjutet eller valsat planglas och profilglas, även försett med ett absorberande, reflekterande eller icke- reflekterande skikt, men inte bearbetat på annat sätt – Planglas utan trådinlägg – Genomfärgat, opaliserat, försett med överfång eller underfång eller med ett absorberande, reflekte- rande eller icke-reflekterande skikt – Annat – – Annat – Planglas med trådinlägg (trådglas) – Profilglas |
HS 6+ | Varuslag |
70.07 7007.1 7007.11 7007.19 7007.2 7007.21 7007.219 7007.29 70.10 7010.10 7010.20 7010.9 7010.91 7010.92 73.02 7302.40 7302.90 73.04 7304.10 7304.2 7304.29 7304.292 7304.295 7304.299 7304.3 7304.31 7304.319 7304.3199 7304.39 7304.399 73.06 7306.10 7306.20 7306.201 7306.30 7306.309 7306.60 7306.601 7306.6019 | Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas – Härdat säkerhetsglas – Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i fordon, luftfartyg, rymdfar- koster eller fartyg – Andra – Laminerat säkerhetsglas – Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i fordon, luftfartyg, rymdfar- koster eller fartyg – – Andra – Xxxxx Xxxxxxxxxxx, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas – Ampuller – Proppar, lock och andra tillslutningsanordningar – Andra, med en nominell rymd av – Mer än 1 l – Mer än 0,33 l men högst 1 l Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarv- järn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler – Rälskarvjärn och underläggsplattor – Andra slag Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål, sömlösa – Rör av sådana slag som används till olje- eller gasledningar (pipelines) – Foderrör, borrör och andra rör av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas – Andra – – Rör av andra typer av stål, med en ytterdiameter av mindre än 16 tum – – Andra rör av andra typer av stål – – Andra – Andra slag, med runt tvärsnitt, av järn eller olegerat stål – Kalldragna eller kallvalsade – – Andra – – Andra – Andra – – Xxxxx Xxxxx rör och andra ihåliga profiler, av järn eller stål (t.ex. hopböjda utan fogning, svetsade eller nitade) – Rör av sådana slag som används till olje- eller gasledningar (pipelines) – Rör (andra än borrör) av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas – – Rör med en ytterdiameter av högst 16 tum – Andra slag, svetsade, med runt tvärsnitt, av järn eller olegerat stål – Andra – Andra slag, svetsade, med annat än runt tvärsnitt – – Av järn eller stål, med ett kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt av högst 280 mm – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
73.10 7310.10 7310.2 7310.21 7310.29 7310.299 73.14 7314.20 73.21 7321.1 7321.12 7321.8 7321.81 7321.82 7321.83 7321.90 73.22 7322.1 7322.11 7322.19 7322.90 7322.909 76.04 7604.10 7604.2 7604.21 7604.211 7604.219 7604.29 76.05 7605.1 7605.11 7605.119 7605.19 76.06 7606.1 7606.11 7606.119 | Tankar, fat, burkar, flaskor, askar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av högst 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning – Med en rymd av minst 50 l Med en rymd av mindre än 50 l – Burkar avsedda att tillslutas genom lödning eller falsning – Andra – – Andra Duk (även ändlösa band), galler och nät (inbegripet stängselnät), av järn- eller ståltråd; klippnät av järn eller stål – Galler och nät (inbegripet stängselnät), svetsade i korsningspunkterna, av tråd med ett största tvärmått av minst 3 mm och med en maskstorlek av minst 100 cm2 Kaminer, spisar (inbegripet värmeledningsspisar), grillar, glödpannor, gaskök, tallriksvärmare och liknande icke elektriska artiklar för hushållsbruk samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål – Apparater för matlagning samt tallriksvärmare – För flytande bränsle – Andra apparater – För gas eller för både gas och annat bränsle – För flytande bränsle – För fast bränsle – Delar Radiatorer för centraluppvärmning, inte försedda med elektrisk uppvärmningsanordning, och delar till sådana radiatorer, av järn eller stål; luftvärmare och varmluftsfördelare (inbegripet apparater som även kan fördela sval eller konditionerad luft), inte försedda med elektrisk uppvärmningsanordning men utrustade med motordriven fläkt eller blåsmaskin, samt delar till sådana apparater, av järn eller xxxx Xxxxxxxxxx och delar till radiatorer – Av gjutjärn – Andra – Andra slag – – Xxxxx Xxxxx och profiler av aluminium – Av olegerat aluminium – Av aluminiumlegering – Ihåliga profiler – – Med ytskydd (målade, lackerade eller plastöverdragna) – – Andra – Andra Tråd av aluminium – Av olegerat aluminium – – Med ett största tvärmått av mer än 7 mm – – Annan – Xxxxx Xxxx och band av aluminium, med en tjocklek av mer än 0,2 mm – Av kvadratisk eller rektangulär form – – Av olegerat aluminium – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
7606.12 7606.122 7606.129 7606.9 7606.91 7606.92 76.07 7607.1 7607.19 7607.199 7607.20 7607.209 76.08 7608.10 7608.109 7608.20 7608.209 7609.00 76.16 7616.9 7616.99 7616.991 7616.999 82.15 8215.10 8215.20 8215.9 8215.91 8215.99 83.09 8309.10 8309.90 8309.901 83.11 8311.10 8311.20 8311.30 8311.90 | – Av aluminiumlegering – – Aluminiumplåt, ytbearbetad (målad, lackerad eller plastöverdragen) – – Andra – Av annan form – – Av olegerat aluminium – Av aluminiumlegering Folier av aluminium (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,2 mm – Utan förstärkning – Andra – – Andra – Med förstärkning – – Andra Rör av aluminium – Av olegerat aluminium – – Andra – Av aluminiumlegering – Andra Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av aluminium Andra varor av aluminium – Andra slag – Andra – – – Radiatorer – – Andra Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bords- artiklar – Satser med olika artiklar, innehållande minst en artikel som är förgylld, försilvrad eller platinerad – Andra satser med olika artiklar – Andra slag – Förgyllda, försilvrade eller platinerade – Andra Proppar, kapsyler och lock (inbegripet kronkorkar, skruvkapsyler och proppar med pip), sprund- tappar med gängning, sprundplåtar, plomber och andra tillbehör till förpackningar, av oädel metall – Kronkorkar – Andra slag – – Skruvkapsyler Tråd, stavar, rör, plattor, elektroder och liknande produkter av oädel metall eller hårdmetall, över- dragna eller fyllda med flussmedel, av sådana slag som används för lödning eller svetsning eller för pålödning eller påsvetsning av metall eller hårdmetall; tråd och stavar av agglomererat pulver av oädel metall, för metallsprutning – Överdragna elektroder av oädel metall, för elektrisk ljusbågssvetsning – Fylld tråd av oädel metall, för elektrisk ljusbågssvetsning – Överdragna stavar och fylld tråd, av oädel metall, för lödning eller svetsning med låga – Andra slag, inbegripet delar |
HS 6+ | Varuslag |
84.03 8403.10 8403.101 8403.102 8403.103 8403.109 84.04 8404.10 8404.101 8404.109 8404.20 84.06 8406.10 8406.101 8406.109 8406.8 8406.81 8406.811 8406.819 8406.82 8406.821 8406.829 84.08 8408.10 8408.102 8408.109 84.13 8413.11 8413.30 8413.309 8413.60 8413.601 8413.602 8413.603 8413.6039 8413.604 8413.6049 8413.605 8413.6059 8413.609 8413.6099 | Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402 – Värmepannor – – För gas eller gas och annat bränsle – – – För flytande bränsle – – – För fast bränsle – – Andra Hjälpapparater för användning tillsammans med ånggeneratorer eller värmepannor enligt nr 84.02 eller 84.03 (t.ex. economisers, överhettare, sotningsapparater och anordningar för stoftåterföring); kondensorer för ångmaskiner – Hjälpapparater för användning tillsammans med ånggeneratorer eller värmepannor enligt nr 84.02 eller 84.03 – – För användning tillsammans med ånggeneratorer eller värmepannor enligt nr 8402 – – För användning tillsammans med värmepannor enligt nr 8403 – Kondensorer för ångmaskiner Ångturbiner – Turbiner för framdrivning av fartyg – – Kondensationsturbiner med en effekt av minst 6 000 kW – – Andra – Andra turbiner – Med en effekt av mer än 40 MW – – För drift av elektriska generatorer med en effekt av minst 200 000 kW i kraftanläggningar eller värme- och kraftanläggningar – – Andra – Med en effekt av högst 40 MW – – Kondensationsturbiner med en effekt av minst 6 000 kW – – Andra Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer) – Motorer för fartygsdrift – – Med en effekt av mer än 150 kW men högst 400 kW – – Andra Vätskepumpar, även försedda med mätanordning; vätskeelevatorer – Bränsle- eller smörjmedelspumpar av sådana slag som används på bensinstationer eller i garage – Bränsle-, smörjmedels- eller kylmedelspumpar för förbränningskolvmotorer – – Andra – – Andra roterande förträngningspumpar – – ”Spiralmonopumpar” (helicoidal monopumps) för aggressiva kemiska material – – Kugghjulspumpar för dosering av polymermaterial för sprutning av konstgjorda textilmonofila- ment, för aggressiva material – – Hydrauliska kugghjulspumpar – – Andra – – – Skruvpumpar – – Andra – – – Vätskeringspumpar – – Andra – – Andra – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
8413.70 8413.701 84.14 8414.20 8414.209 84.16 8416.10 8416.101 8416.102 8416.109 8416.20 8416.201 8416.202 8416.30 8416.301 8416.309 8416.90 84.24 8424.20 8424.30 8424.8 8424.81 8424.811 8424.813 84.26 8426.1 8426.11 8426.111 8426.119 8426.20 8426.209 8426.9 8426.91 8426.99 8426.999 84.28 8428.10 8428.103 | – – Andra centrifugalpumpar – – Flerstegsslampumpar för olje- och gaskällor Luft- eller vakuumpumpar, kompressorer för luft eller andra gaser samt fläktar; ventilations- eller cirkulationskåpor med inbyggd fläkt, även försedda med filter – Hand- eller fotdrivna luftpumpar – – Andra slag Brännare för flytande bränsle, pulverisat fast bränsle eller gas, till eldstäder; mekaniska eldningsappa- rater (stokrar) samt mekaniska eldstadsrostar, mekaniska anordningar för avlägsnande av aska och liknande anordningar för sådana apparater – Brännare för flytande bränsle – – Med en kapacitet av högst 2 kg per timme – – Med en kapacitet av mer än 300 kg per timme – – Andra – Andra brännare, inbegripet kombinationsbrännare – – Med en kapacitet av högst 84 MJ per timme – – För fast bränsle – Mekaniska eldningsapparater (stokrar) samt mekaniska eldstadsrostar, mekaniska anordningar för avlägsnande av aska och liknande anordningar för sådana apparater – – Mekaniska anordningar för avlägsnande av aska – – Andra – Delar Mekaniska apparater (även för handkraft) för utsprutning, spridning eller finfördelning av vätskor eller pulver; brandsläckningsapparater, även laddade; sprutpistoler och liknande apparater; ångbläster- och sandblästerapparater samt liknande apparater – Sprutpistoler och liknande apparater – Ångbläster- och sandblästerapparater samt liknande apparater – Andra apparater – För jordbruk eller trädgårdsskötsel – – Apparater för spridning av vätskor, för vingårdar – – Andra apparater för spridning av vätskor, för högst 400 l vätska Lyftkranar, inbegripet kabelkranar och mobila portallyftare; gränsletruckar och krantruckar – Traverskranar, brokranar, bockkranar, portalkranar, inbegripet mobila portallyftare, samt gränsle- truckar – Traverskranar – – För smältningsanläggningar – – Andra – Tornkranar – – Andra – Andra maskiner – Avsedda för montering på vägfordon – Andra – – Andra Andra maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport (t.ex. hissar, rulltrappor, transportörer och linbanor) – Hissar, inbegripet skiphissar – – Andra passagerar- och varuhissar för bostadshus, affärs- och industribyggnader och sjukhus |
HS 6+ | Varuslag |
8428.3 8428.33 8426.339 8428.40 8428.90 8428.901 8428.909 8428.9099 84.29 8429.5 8429.51 8429.512 84.33 8433.5 8433.51 8433.511 8433.5112 84.58 8458.1 8458.11 84.59 8459.10 8459.5 8459.51 84.60 8460.2 8460.29 8460.291 84.81 8481.10 8481.101 8481.30 8481.301 8481.40 8481.401 | – Andra kontinuerligt arbetande godselevatorer och godstransportörer – Andra, försedda med transportband – – Andra – Rulltrappor, rullramper och rulltrottoarer – Andra maskiner och apparater – – Maskiner och apparater för hantering, för tegel- och takpanneindustrin – – Andra – – Andra Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar – Grävmaskiner och lastare – Lastare med framtill monterad skopa – – Med hjul och med en effekt av högst 184 kW Maskiner och redskap för skörd eller tröskning, inbegripet halm- eller foderpressar; gräsklippnings- maskiner och slåttermaskiner; maskiner för rengöring eller sortering av ägg, frukt eller andra jord- bruksprodukter, andra än maskiner enligt nr 84.37 – Andra maskiner och redskap för skörd; maskiner för tröskning – Skördetröskor – För spannmål och majs – – Med en effekt av mer än 45 kW men högst 167 kW Svarvar (inbegripet fleroperationssvarvar) för avlägsnande av metall – Horisontella svarvar – Numeriskt styrda Verktygsmaskiner (inbegripet borr-, fräs- och gängenheter) för borrning, arborrning, fräsning eller gängskärning i metall, andra än svarvar (inbegripet fleroperationssvarvar) enligt nr 84.58 – Borr-, fräs- och gängenheter – Fräsmaskiner av knätyp – Numeriskt styrda Verktygsmaskiner för gradning, skärpning, slipning, hening, läppning, polering eller annan ytbe- handling av metall eller kermet med hjälp av slipstenar, slipmedel eller polerdon, andra än kuggskär- nings- och kuggslipmaskiner enligt nr 84.61 Andra slipmaskiner, i vilka varje axels läge kan ställas in med en noggrannhet av 0,01 mm – Andra – – – För kullager- eller rullagerdelar Kranar, ventiler och liknande anordningar för rörledningar, ångpannor, tankar, kar e.d., inbegripet reducerventiler och termostatreglerade – Reducerventiler – – Tryckregleringsventiler för cylindrar för komprimerad gas – Backventiler – – ”Vakuumkorgar” (vacuum baskets) med ventil – Säkerhetsventiler och avlastningsventiler – – Med en nominell storlek av minst 15 mm men högst 1 200 mm, för ett tryck av högst 16 MPa |
HS 6+ | Varuslag |
8481.80 8481.802 8481.803 8481.804 8481.805 85.01 8501.3 8501.32 8501.329 8501.34 8501.349 8501.40 8501.4099 8501.5 8501.51 8501.511 8501.53 8501.539 8501.6 8501.61 8501.619 8501.62 8501.629 8501.63 8501.639 8501.64 85.04 8504.2 8504.21 8504.211 8504.219 8504.22 8504.23 8504.3 8504.32 8504.329 | – Andra anordningar – – Slidventiler och spjällventiler, med en nominell storlek av minst 25 mm men högst 1 200 mm, för ett tryck av högst 4 MPa; smidda slidventiler, med en nominell storlek av minst 0,5 tum men högst 2 tum, för ett tryck av högst 16 MPa – – Avstängningsventiler, med en nominell storlek av minst 8 mm men högst 400 mm, för ett tryck av högst 4 MPa; smidda avstängningsventiler, med en nominell storlek av minst 0,5 tum men högst 2 tum, för ett tryck av högst 16 MPa – – ”Kulventiler” (en. ball taps), med en nominell storlek av minst 8 mm men högst 700 mm, för ett tryck av högst 10 MPa – – Under- och överjordsvattenposter, ventiler och ”borrsadlar” (en. drilling saddles) för hushålls- anslutningar, luftinsläppsavlastningsventiler (med två kulor), ”insläppsfilter” (inlet strainers) med ventilkullager Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat) – Andra likströmsmotorer; likströmsgeneratorer – Med en uteffekt av mer än 750 W men högst 75 kW – – Andra – Med en effekt av mer än 375 kW – – Andra – Andra växelströmsmotorer, 1-fas – – Andra – Andra växelströmsmotorer, flerfas – Med en uteffekt av högst 750 W – – Motorer med reduceringsväxel, för öppning och stängning av dörrar – Med en uteffekt av mer än 75 kW – – Andra – Växelströmsgeneratorer, med en uteffekt av – – Högst 75 kVA – – Andra – – Mer än 75 kVA men högst 375 kVA – – Andra – – Mer än 375 kVA men högst 750 kVA – – Andra – Mer än 750 kVA Elektriska transformatorer, statiska omformare (t.ex. likriktare) och induktansspolar – Dielektriska transformatorer med vätskeisolation – Med en normaleffekt av högst 650 kVA – – – Transformatorer till mätinstrument – – Andra – Med en normaleffekt av mer än 650 kVA men högst 10 000 kVA – Med en normaleffekt av mer än 10 000 kVA – Andra transformatorer – Med en normaleffekt av mer än 1 kVA men högst 16 kVA – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
8504.33 8504.331 8504.339 8504.3399 8504.34 8504.341 8504.50 8504.509 85.16 8516.10 8516.2 8516.29 8516.80 8516.809 85.25 8525.10 8525.101 85.35 8535.2 8535.21 8535.29 8535.30 8535.301 8535.309 85.36 8536.10 8536.20 8536.30 8536.4 8536.49 8536.50 8536.509 8536.6 8536.69 8536.699 | – Med en normaleffekt av mer än 16 kVA men högst 500 kVA – – Med en normaleffekt av mer än 20 kVA, för elektriska ugnar för smältning av malm – – Andra – – Andra – Med en normaleffekt av mer än 500 kVA – – För elektriska ugnar för smältning av malm – Andra induktansspolar – – Andra Elektriska genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare och doppvärmare; elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken; elektriska värmeapparater för hårbehand- ling (t.ex. hårtorkar, hårspolar och locktänger) eller för torkning av händerna; elektriska stryk- och pressjärn; andra elektriska värmeapparater av sådana slag som används för hushållsbruk; elektriska värmemotstånd, andra än sådana enligt nr 85.45 – Elektriska varmvattenberedare och doppvärmare – Elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken – Andra – Elektriska värmemotstånd – – Andra Apparater för sändning av radiotelefoni, radiotelegrafi, rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror; videokameror för stillbilder och andra videokameror – Apparater för sändning – – För rundradio Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, smältsäkringar, överspänningsavledare, spänningsbegränsare, stötvågsfilter, stickproppar och kopp- lingsdosor), för en driftspänning av mer än 1 000 V – Automatiska brytare – För en driftspänning av mindre än 72,5 kV – Andra – Effektfrånskiljare och strömbrytare – – – Effektfrånskiljare – – Strömbrytare Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, reläer, smältsäkringar, stötvågsfilter, stickproppar, uttag, lamphållare och kopplingsdosor), för en driftspänning av högst 1 000 V – Smältsäkringar – Automatiska brytare – Andra artiklar för skyddande av elektriska kretsar – Reläer – Andra slag – Andra strömställare – – Andra – Glödlampshållare, stickproppar och uttag – Andra – – Andra |
HS 6+ | Varuslag |
85.37 8537.10 8537.20 85.38 8538.10 85.39 8539.2 8539.22 8539.3 8539.32 8539.39 85.44 8544.4 8544.41 8544.419 8544.49 8544.491 8544.4919 8544.492 8544.4929 8544.499 8544.4999 8544.5 8544.51 8544.519 8544.59 8544.591 8544.592 8544.593 8544.599 8544.60 8544.602 8544.603 8544.604 8544.609 85.45 8545.20 | Xxxxxx, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 85.35 eller 85.36 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kap. 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 85.17 – För en driftspänning av högst 1 000 V – För en driftspänning av mer än 1 000 V Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater eller andra artiklar enligt nr 35, 85.36 eller 85.37 – Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d. för varor enligt nr 85.37, inte försedda med apparater Elektriska glödlampor och gasurladdningslampor, inbegripet s.k. sealed beam lamp units, samt lampor för ultraviolett eller infrarött ljus; båglampor – Andra glödlampor, med undantag av lampor för ultraviolett eller infrarött ljus – Andra lampor, med en effekt av högst 200 W och för en spänning av mer än 100 V – Gasurladdningslampor, andra än sådana för ultraviolett ljus – Kvicksilver- eller natriumlampor; halogenlampor – Andra slag Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar – Andra elektriska ledare, för en spänning av mer än 80 V – Med kopplingsanordningar – – Andra – Andra – – Isolerade med papper – – Andra – – Isolerade med plast – – Andra – – Isolerade med annat material – – Andra – Andra elektriska ledare, för en spänning av mer än 80 V men högst 1 000 V – Med kopplingsanordningar – – Andra – Andra – – Isolerade med papper – – Isolerade med plast – – Isolerade med gummi – – Isolerade med annat material – Andra elektriska ledare, för en spänning av mer än 1 000 V – – Andra, isolerade med plast – – Andra, isolerade med gummi – – Andra, isolerade med papper – – Andra, isolerade med annat material Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål – Kolborstar |
HS 6+ | Varuslag |
85.48 8548.10 8548.109 87.01 8701.10 8701.101 8701.102 8701.90 8701.901 8701.902 8701.9021 8701.9029 87.09 8709.1 8709.11 90.17 9017.30 9017.302 90.28 9028.20 9028.201 9028.202 9028.209 9028.30 9028.309 94.01 9401.40 9401.50 9401.6 9401.61 9401.611 9401.619 9401.69 9401.691 9401.699 9401.7 9401.71 9401.79 9401.80 | Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer – – Andra Traktorer (andra än dragtruckar enligt nr 8709) – Traktorer som framförs av gående – – Med en effekt av högst 10 kW – – Med en effekt av mer än 10 kW – Andra slag – – Jordbrukstraktorer, med en effekt av högst 50 kW – – Jordbrukstraktorer, med en effekt av mer än 50 kW men högst 110 kW – – Mer än 5 år gamla – – Andra Truckar, inte försedda med lyft- eller hanteringsutrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer – Fordon – För elektrisk drift Ritinstrument, ritsinstrument och räkneinstrument (t.ex. ritapparater, pantografer, gradskivor, ritbe- stick, räknestickor och räkneskivor); instrument som hålls i handen för längdmätning (t.ex. mätstockar, mätband, mikrometrar och skjutmått), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel – Mikrometrar, skjutmått och tolkar – – Skjutmått Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmä- tare för sådana instrument – Vätskemätare – – För bränslen – – För vatten – – Andra – Elektricitetsmätare – Andra Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 94.02), även bäddbara, samt delar till sittmöbler – Bäddbara sittmöbler, andra än trädgårdsmöbler och campingmöbler – Sittmöbler av rotting, vide, bambu eller liknande material – Andra sittmöbler, med trästomme – Med stoppning – – Av böjträ – – Andra – Andra – – Av böjträ – – Andra – Andra sittmöbler, med metallstomme – Med stoppning – Andra – Andra sittmöbler |
HS 6+ | Varuslag |
9401.90 | – Delar |
9401.901 | – – Av trä |
9401.909 | – – Av annat material |
94.03 | Andra möbler samt delar till sådana möbler |
9403.10 | – Kontorsmöbler av metall |
9403.20 | – Andra möbler av metall |
9403.209 | – – Xxxxx |
9403.30 | – Kontorsmöbler av trä |
9403.40 | – Köksmöbler av trä |
9403.50 | – Sovrumsmöbler av trä |
9403.60 | – Andra möbler av trä |
9403.70 | – Möbler av plast |
9403.709 | – – Xxxxx |
9403.80 | – Möbler av annat material, inbegripet rotting, vide, bambu eller liknande material |
9403.90 | – Delar |
9403.901 | – – – Av trä |
9403.902 | – – Av metall |
9403.903 | – – Av plast |
9403.909 | – – Av annat material |
BILAGA III
DEFINITION AV DE ”BABY BEEF”-PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 27.2
Utan hinder av bestämmelserna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall lydelsen av beskrivningen av produk- terna (i kolumnen ”Varuslag”) endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning. Där ”ex” anges före ett KN-nummer, skall förmånssystemet bestämmas genom tillämpning av KN-numret i förening med den motsvarande beskrivningen.
KN-nr | Taric- underupp- delning | Varuslag | |
ex | 0102 90 51 | Levande nötkreatur och andra oxdjur: – Andra: – – Tamboskap: – – – Med en vikt högre än 300 kg: – – – – Kvigor (hondjur som inte har kalvat): – – – – – För slakt: – Ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 320 kg och högst 470 kg (1) – – – – – Andra: – Ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 320 kg och högst 470 kg (1) – – – – Andra: – – – – – För slakt: – Tjurar och stutar, ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 350 kg och högst 500 kg (1) – – – – – Andra: – Tjurar och stutar, ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 350 kg och högst 500 kg (1) Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt: – Hela eller halva slaktkroppar: – Hela kroppar, vägande minst 180 kg, men högst 300 kg samt halva kroppar, vägande minst 90 kg och högst 150 kg, vilka har låg förbenings- grad hos brosken (särskilt i blygdbensfogen och i tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg (1) – Andra styckningsdelar med ben: – Kompenserade kvartsparter: – ”Kompenserade”kvartsparter, vägande minst 90 kg men högst 150 kg, vilka har låg förbeningsgrad hos brosken (särskilt i blygdbensfogen och i tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg (1) | |
10 | |||
ex | 0102 90 59 | ||
11 | |||
21 | |||
31 | |||
91 | |||
ex | 0102 90 71 | ||
10 | |||
ex | 0102 90 79 | ||
21 | |||
91 | |||
ex | 0201 10 00 | ||
91 | |||
ex | 0201 20 20 | ||
91 |
KN-nr | Taric- underupp- delning | Varuslag |
ex 0201 20 30 | – Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: | |
91 | – Avskilda framkvartsparter, vägande minst 45 kg men högst 75 kg, vilka har låg förbeningsgrad hos brosken (särskilt hos tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg (1) | |
ex 0201 20 50 | – Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: | |
91 | – Avskilda bakkvartsparter, vägande minst 45 kg men högst 75 kg (minst 38 kg men högst 68 kg i fråga om pistolstyckade parter), vilka har låg förbeningsgrad hos brosken (särskilt hos tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg (1) |
(1) För tillämpning av detta nummer erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda.
”BILAGA IV a
Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (tullfrihet för obegränsade kvantiteter) enligt artikel 27.3 a i och 27.3 b i
Nr i Kroatiens tulltaxa (1)
0105 19 20 | 1001 10 00 | 2005 60 00 | 2009 80 99 10 |
0105 19 90 | 1002 00 00 10 | 2007 91 | 2009 80 99 20 |
0106 90 00 10 | 1003 00 10 | 2008 19 | 2009 90 11 |
0205 00 | 1004 00 00 10 | 2008 20 | 2009 90 19 |
0206 | 1005 10 | 2008 30 | 2009 90 21 |
0208 | 1006 | 2008 80 | 2009 90 29 |
0407 00 30 | 1007 00 | 2008 99 36 | 2009 90 39 10 |
0407 00 90 | 1008 | 2008 99 38 | 2009 90 49 10 |
0410 00 00 | 1106 | 2008 99 49 10 | 2009 90 59 10 |
0504 00 00 | 1108 | 2008 99 67 10 | 2009 90 79 10 |
0604 | 1109 00 00 | 2008 99 99 10 | 2009 90 97 10 |
0714 | 1209 | 2009 11 | 2009 90 98 10 |
0801 | 1210 | 2009 19 11 | 2301 |
0802 | 1211 | 2009 19 19 | 2302 10 |
0803 00 | 1212 99 30 | 2009 19 98 10 | 2302 40 |
0804 10 00 | 1212 99 41 | 2009 29 11 | 2303 10 |
0804 30 00 | 1212 99 49 | 2009 29 19 | 2303 20 |
0805 40 00 | 1212 99 70 | 2009 29 99 10 | 2303 30 00 |
0805 50 | 1213 00 00 | 2009 39 11 | 2304 00 00 |
0805 90 00 | 1214 | 2009 39 19 | 2305 00 00 |
0806 20 | 1301 | 2009 39 39 10 | 2306 41 00 |
0807 20 00 | 1302 | 2009 49 11 | 2306 49 00 |
0811 | 1501 00 11 | 2009 49 19 | 2306 90 05 |
0812 | 1501 00 19 10 | 2009 49 99 10 | 2307 00 |
0813 | 1501 00 90 | 2009 79 11 | 2308 00 |
0814 00 00 | 1502 00 | 2009 79 19 | 2309 10 |
0901 11 00 | 1503 00 | 2009 79 99 10 | |
0901 12 00 | 1504 | 2009 80 11 | |
0902 | 1516 10 | 2009 80 19 | |
0904 | 1603 00 | 2009 80 34 | |
0905 00 00 | 1702 11 00 | 2009 80 35 |
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
Nr i Kroatiens tulltaxa (1)
0906 | 1702 19 00 | 2009 80 36 | |
0907 00 00 | 1702 60 | 2009 80 38 | |
0908 | 1703 10 00 | 2009 80 69 10 | |
0909 | 2003 10 | 2009 80 96 10 | |
0910 | 2003 20 00 | 2009 80 97 10 |
(1) Enligt Kroatiens tulltaxa, offentliggjord i NN 134/2006, i dess ändrade lydelse.”
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
„BILAGA IV b
Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (tullfrihet inom kvoter från och med den 1 augusti 2007) enligt artikel 27.3 a ii och 27.3 c i
Nr i Kroatiens tulltaxa | Varuslag | Årlig tullkvot (ton) | Årlig ökning (ton) |
0103 91 0103 92 | Levande svin, andra än renrasiga avelsdjur | 625 | 25 |
0104 | Levande får och getter | 1 500 | — |
0201 | Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt | 200 | — |
0204 | Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst | 1 325 | 5 |
0207 | Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska, kylda eller frysta | 870 | 30 |
0210 | Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter | 545 | 15 |
0401 | Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel | 17 250 | 150 |
0402 | Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel | 17 750 | 700 |
0405 10 | Smör | 330 | 10 |
0406 | Ost och ostmassa | 2 500 | 100 |
0406 utom 0406 90 78 | Ost och ostmassa, annan än Gouda | 800 | — |
0406 90 78 | Gouda | 350 | — |
0409 00 00 | Naturlig honung | 20 | — |
0602 | Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium | 12 | — |
0602 90 10 | Svampmycelium | 9 400 | — |
0701 90 10 | Potatis, färsk eller kyld, för framställning av stärkelse | 1 000 | — |
0702 00 00 | Tomater, färska eller kylda | 9 375 | 375 |
0703 20 00 | Vitlök, färsk eller kyld | 1 250 | 50 |
0712 | Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda | 1 050 | — |
0805 10 | Apelsiner och pomeranser, färska eller torkade | 31 250 | 1 250 |
0805 20 | Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska eller torkade | 3 000 | 120 |
0806 10 | Vindruvor, färska | 10 000 | 400 |
0808 10 (*) | Äpplen, färska | 5 800 | |
0809 10 00 | Aprikoser, färska | 1 250 | 50 |
0810 10 00 | Jordgubbar och smultron, färska | 250 | 10 |
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
Nr i Kroatiens tulltaxa | Varuslag | Årlig tullkvot (ton) | Årlig ökning (ton) |
1002 00 00 | Råg | 1 000 | 100 |
1101 00 | Vetemjöl och blandsäd av vete och råg | 250 | — |
1103 | Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål | 100 | — |
1206 00 | Solrosfrön, även sönderdelade | 125 | 5 |
1507 | Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade | 1 230 | 10 |
1509 | Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade | 450 | 20 |
1514 19 1514 99 | Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade | 100 | — |
1602 41 1602 42 1602 49 | Kött, slaktbiprodukter eller blod, beredda eller konserverade på annat sätt, av svin | 375 | 15 |
1701 | Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form | 7 125 | 285 |
2002 | Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra | 6 150 | 240 |
2004 90 | Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta | 125 | 5 |
2005 91 00 2005 99 | Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta | 200 | — |
2007 99 | Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, andra än homogeniserade beredningar eller av citrusfrukter | 130 | — |
2009 12 00 2009 19 91 2009 19 98 | Apelsinsaft, inte fryst, med ett Brixtal av högst 67 | 2 250 | 90 |
2009 71 2009 79 2009 80 2009 90 | Äppelsaft, saft i oblandad form av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, saftblandningar | 200 | — |
2009 80 50 2009 80 61 2009 80 63 2009 80 69 2009 80 71 2009 80 73 2009 80 79 2009 80 85 2009 80 86 2009 80 88 2009 80 89 2009 80 95 2009 80 96 2009 80 97 2009 80 99 | Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form, med ett Brixtal av högst 67 | 375 | 15 |
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
Nr i Kroatiens tulltaxa | Varuslag | Årlig tullkvot (ton) | Årlig ökning (ton) |
2106 90 30 2106 90 51 2106 90 55 2106 90 59 | Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annan- stans: aromatiserade eller färgade sockerlösningar | 550 | — |
2302 30 | Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av vete | 6 200 | — |
2309 90 | Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur, andra än hund- eller kattfoder, i detaljhandelsförpackningar | 1 350 | — |
(*) Kvoten ska tilldelas under perioden 21 februari–14 september.”
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
BILAGA IV c
Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (tullfrihet för obegränsade kvantiteter) enligt artikel 27.3 a i och 27.3 b i
Nr i Kroatiens tulltaxa (1)
0105 19 20 | 1001 10 00 | 2005 60 00 | 2009 80 99 10 |
0105 19 90 | 1002 00 00 10 | 2007 91 | 2009 80 99 20 |
0106 90 00 10 | 1003 00 10 | 2008 19 | 2009 90 11 |
0205 00 | 1004 00 00 10 | 2008 20 | 2009 90 19 |
0206 | 1005 10 | 2008 30 | 2009 90 21 |
0208 | 1006 | 2008 80 | 2009 90 29 |
0407 00 30 | 1007 00 | 2008 99 36 | 2009 90 39 10 |
0407 00 90 | 1008 | 2008 99 38 | 2009 90 49 10 |
0410 00 00 | 1106 | 2008 99 49 10 | 2009 90 59 10 |
0504 00 00 | 1108 | 2008 99 67 10 | 2009 90 79 10 |
0604 | 1109 00 00 | 2008 99 99 10 | 2009 90 97 10 |
0714 | 1209 | 2009 11 | 2009 90 98 10 |
0801 | 1210 | 2009 19 11 | 2301 |
0802 | 1211 | 2009 19 19 | 2302 10 |
0803 00 | 1212 99 30 | 2009 19 98 10 | 2302 40 |
0804 10 00 | 1212 99 41 | 2009 29 11 | 2303 10 |
0804 30 00 | 1212 99 49 | 2009 29 19 | 2303 20 |
0805 40 00 | 1212 99 70 | 2009 29 99 10 | 2303 30 00 |
0805 50 | 1213 00 00 | 2009 39 11 | 2304 00 00 |
0805 90 00 | 1214 | 2009 39 19 | 2305 00 00 |
0806 20 | 1301 | 2009 39 39 10 | 2306 41 00 |
0807 20 00 | 1302 | 2009 49 11 | 2306 49 00 |
0811 | 1501 00 11 | 2009 49 19 | 2306 90 05 |
0812 | 1501 00 19 10 | 2009 49 99 10 | 2307 00 |
0813 | 1501 00 90 | 2009 79 11 | 2308 00 |
0814 00 00 | 1502 00 | 2009 79 19 | 2309 10 |
0901 11 00 | 1503 00 | 2009 79 99 10 | |
0901 12 00 | 1504 | 2009 80 11 | |
0902 | 1516 10 | 2009 80 19 | |
0904 | 1603 00 | 2009 80 34 | |
0905 00 00 | 1702 11 00 | 2009 80 35 |
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
Nr i Kroatiens tulltaxa (1)
0906 | 1702 19 00 | 2009 80 36 | |
0907 00 00 | 1702 60 | 2009 80 38 | |
0908 | 1703 10 00 | 2009 80 69 10 | |
0909 | 2003 10 | 2009 80 96 10 | |
0910 | 2003 20 00 | 2009 80 97 10 |
(1) Enligt Kroatiens tulltaxa, offentliggjord i NN 134/2006, i dess ändrade lydelse.”
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
BILAGA IV d
Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (tullfrihet inom kvoter från och med den 1 augusti 2007) enligt artikel 27.3 a ii och 27.3 c i
Nr i Kroatiens tulltaxa | Varuslag | Årlig tullkvot (ton) | Årlig ökning (ton) |
0103 91 0103 92 | Levande svin, andra än renrasiga avelsdjur | 625 | 25 |
0104 | Levande får och getter | 1 500 | — |
0201 | Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt | 200 | — |
0204 | Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst | 1 325 | 5 |
0207 | Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska, kylda eller frysta | 870 | 30 |
0210 | Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter | 545 | 15 |
0401 | Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel | 17 250 | 150 |
0402 | Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel | 17 750 | 700 |
0405 10 | Smör | 330 | 10 |
0406 | Ost och ostmassa | 2 500 | 100 |
0406 utom 0406 90 78 | Ost och ostmassa, annan än Gouda | 800 | — |
0406 90 78 | Gouda | 350 | — |
0409 00 00 | Naturlig honung | 20 | — |
0602 | Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium | 12 | — |
0602 90 10 | Svampmycelium | 9 400 | — |
0701 90 10 | Potatis, färsk eller kyld, för framställning av stärkelse | 1 000 | — |
0702 00 00 | Tomater, färska eller kylda | 9 375 | 375 |
0703 20 00 | Vitlök, färsk eller kyld | 1 250 | 50 |
0712 | Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda | 1 050 | — |
0805 10 | Apelsiner och pomeranser, färska eller torkade | 31 250 | 1 250 |
0805 20 | Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska eller torkade | 3 000 | 120 |
0806 10 | Vindruvor, färska | 10 000 | 400 |
0808 10 (*) | Äpplen, färska | 5 800 | |
0809 10 00 | Aprikoser, färska | 1 250 | 50 |
0810 10 00 | Jordgubbar och smultron, färska | 250 | 10 |
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
Nr i Kroatiens tulltaxa | Varuslag | Årlig tullkvot (ton) | Årlig ökning (ton) |
1002 00 00 | Råg | 1 000 | 100 |
1101 00 | Vetemjöl och blandsäd av vete och råg | 250 | — |
1103 | Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål | 100 | — |
1206 00 | Solrosfrön, även sönderdelade | 125 | 5 |
1507 | Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade | 1 230 | 10 |
1509 | Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade | 450 | 20 |
1514 19 1514 99 | Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade | 100 | — |
1602 41 1602 42 1602 49 | Kött, slaktbiprodukter eller blod, beredda eller konserverade på annat sätt, av svin | 375 | 15 |
1701 | Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form | 7 125 | 285 |
2002 | Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra | 6 150 | 240 |
2004 90 | Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta | 125 | 5 |
2005 91 00 2005 99 | Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta | 200 | — |
2007 99 | Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, andra än homogeniserade beredningar eller av citrusfrukter | 130 | — |
2009 12 00 2009 19 91 2009 19 98 | Apelsinsaft, inte fryst, med ett Brixtal av högst 67 | 2 250 | 90 |
2009 71 2009 79 2009 80 2009 90 | Äppelsaft, saft i oblandad form av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, saftblandningar | 200 | — |
2009 80 50 2009 80 61 2009 80 63 2009 80 69 2009 80 71 2009 80 73 2009 80 79 2009 80 85 2009 80 86 2009 80 88 2009 80 89 2009 80 95 2009 80 96 2009 80 97 2009 80 99 | Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form, med ett Brixtal av högst 67 | 375 | 15 |
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
Nr i Kroatiens tulltaxa | Varuslag | Årlig tullkvot (ton) | Årlig ökning (ton) |
2106 90 30 2106 90 51 2106 90 55 2106 90 59 | Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annan- stans: aromatiserade eller färgade sockerlösningar | 550 | — |
2302 30 | Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av vete | 6 200 | — |
2309 90 | Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur, andra än hund- eller kattfoder, i detaljhandelsförpackningar | 1 350 | — |
(*) Kvoten ska tilldelas under perioden 21 februari–14 september.”
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
”BILAGA IV e
Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (50 % av MGN-tullsatsen, för obegränsade kvantiteter) enligt artikel 27.3 c ii
Nr i Kroatiens tulltaxa | Varuslag |
0104 | Levande får och getter |
0105 | Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns: |
– Vägande högst 185 g: | |
0105 12 00 | – – Kalkoner |
– Andra slag: | |
0105 94 00 | – – Höns av arten Gallus domesticus: |
0105 94 00 30 | – – – Kycklingar för äggproduktion |
0105 94 00 40 | – – – Unga värphöns |
0209 00 | Svinfett, inte innehållande magert kött och fjäderfäfett, inte utsmälta eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta |
0404 | Vassle, även koncentrerad eller försatt med socker eller annat sötningsmedel; produkter bestående av naturliga mjölkbeståndsdelar, även försatta med socker eller annat sötningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
0407 00 | Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta: |
– Ägg av fjäderfä: | |
0407 00 30 | – – Andra slag: |
0407 00 30 40 | – – – Kalkonägg |
0601 | Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212 |
0602 | Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium |
0603 | Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade |
0708 | Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda |
0710 | Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta |
0711 | Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd |
0712 | Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda |
0713 | Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade |
0901 | Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden: |
– Kaffe, rostat: | |
0901 21 00 | – – Koffeinhaltigt |
0901 22 00 | – – Koffeinfritt |
1003 00 | Korn: |
1003 00 90 | – Andra slag: |
1003 00 90 10 | – – För bryggning |
1004 00 00 | Havre |
1005 | Majs: |
1005 90 00 | – Annan |
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
Nr i Kroatiens tulltaxa | Varuslag |
1104 | Spannmål, bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, valsad, bearbetad till flingor eller pärlgryn, klippt eller gröpad), med undantag av ris enligt nr 1006; groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller malda |
1105 | Mjöl, pulver, flingor, korn och pelletar av potatis |
1702 1702 30 1702 40 | Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: – Druvsocker (inbegripet kemiskt ren glukos) samt sirap och andra lösningar av druvsocker, inte innehållande fruktsocker (fruktos) eller innehållande mindre än 20 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen – Druvsocker samt sirap och andra lösningar av druvsocker, innehållande minst 20 viktprocent men mindre än 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen, med undantag av invertsocker: |
2005 2005 40 00 2005 51 00 | Xxxxx xxxxxxxxx, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: – Ärter (Pisum sativum) – Bönor (Vigna spp och Phaseolus spp): – – Spritade bönor |
2008 2008 50 2008 70 | Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: – Aprikoser – Xxxxxxxx, inbegripet nektariner |
2009 2009 41 2009 41 10 2009 69 | Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: – Ananassaft: – – Med ett Brixtal av högst 20: – – – Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR och med tillsats av socker – Druvsaft (inbegripet druvmust): – – Xxxxx |
2206 00 | Andra jästa drycker, t.ex. äppelvin (cider), päronvin och mjöd; blandningar av jästa drycker samt blandningar av jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
2302 2302 30 | Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål eller baljväxter: – Av vete |
2306 2306 90 | Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, andra än de som omfattas av nr 2304 eller 2305, även malda eller i form av pelletar: – Andra |
2309 2309 90 | Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: – Andra slag” |
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
”BILAGA IV f
Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter (50 % av MGN-tullsatsen inom tullkvoter från och med den 1 augusti 2007) enligt artikel 27.3 c iii
Nr i Kroatiens tulltaxa | Varuslag | Årlig tullkvot (ton) | Årlig ökning (ton) |
0102 90 | Levande nötkreatur eller andra oxdjur, andra än renrasiga avelsdjur | 250 | 10 |
0202 | Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst | 3 750 | 150 |
0203 | Kött av svin, färskt, kylt eller fryst | 9 125 | 365 |
0701 | Potatis, färsk eller kyld | 15 000 | 600 |
0703 10 0703 90 00 | Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, purjolök och lök av andra Allium- arter, färska eller kylda | 12 790 | 500 |
0704 90 10 | Vitkål och rödkål, färsk eller kyld | 160 | — |
0706 10 00 | Morötter och rovor, färska eller kylda | 140 | — |
0706 90 30 0706 90 90 | Pepparrot (Cochlearia armoracia), rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda | 110 | — |
0807 11 00 0807 19 00 | Meloner (inbegripet vattenmeloner), färska | 7 035 | 275 |
0808 10 | Äpplen, färska | 6 900 | 300 |
1101 00 | Vetemjöl och blandsäd av vete och råg | 1 025 | 45 |
1103 | Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål | 9 750 | 390 |
1107 | Malt, även rostat | 19 750 | 750 |
1517 10 90 | Margarin med undantag av flytande margarin, annat än med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent | 150 | — |
1601 00 | Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter | 2 250 | 90 |
1602 10– 1602 39, 1602 50– 1602 90 | Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt, andra än varor av svin | 650 | 30 |
2009 50 2009 90 | Tomatsaft; saftblandningar | 100 | — |
2401 | Råtobak; tobaksavfall | 250 | 10” |
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
”BILAGA IV g
Kroatiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter enligt artikel 27.3 g
Tullarna på varor enligt denna bilaga ska tillämpas från och med den 1 augusti 2007 på det sätt som anges
Nr i Kroatiens tulltaxa | Varuslag | Årlig tullkvot (ton) | Tullsats inom kvoten |
0102 90 05 0102 90 21 0102 90 29 0102 90 41 0102 90 49 0102 90 71 | Levande nötkreatur och andra oxdjur av tamboskap, med en vikt av högst 300 kg, tjurar för slakt, med en vikt högre än 300 kg, andra än renrasiga avelsdjur | 9 000 | 15 % |
0103 91 0103 92 | Levande svin, andra än renrasiga avelsdjur | 2 550 | 15 % |
ex 0105 94 00 | Levande höns av arten Gallus domesticus vägande mer än 185 g men högst 2 000 g | 90 | 10 % |
0203 | Kött av svin, färskt, kylt eller fryst | 3 570 | 25 % |
0401 | Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel | 12 600 | 4,2 €/ 100 kg |
0707 00 | Gurkor, färska eller kylda | 200 | 10 % |
0709 51 00 0709 59 10 0709 59 30 0709 59 90 | Svamp, färsk eller kyld | 400 | 10 % |
0709 60 10 | Sötpaprika, färsk eller kyld | 400 | 12 % |
0710 21 00 0710 22 00 0710 90 00 | Ärter (Pisum sativum), bönor (Vigna spp och Phaseolus spp) och blandningar av grönsaker, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta | 1 500 | 7 % |
1001 90 99 | Spält, vanligt vete och blandsäd av vete och råg, utom för utsäde | 20 800 | 15 % |
1005 90 00 | Majs, annan än utsädesmajs | 20 000 | 9 % |
1206 00 91 1206 00 99 | Solrosfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde | 2 160 | 6 % |
1517 10 90 | Margarin med undantag av flytande margarin, annat än med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent | 1 200 | 20 % |
1601 00 | Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter | 1 900 | 10 % |
1602 10 00– 1602 39 | Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt: — Homogeniserade beredningar — Varor av lever av alla slags djur — Varor av fjäderfä enligt nr 0105 | 240 | 10 % |
1602 41 1602 42 1602 49 | Kött, slaktbiprodukter eller blod, beredda eller konserverade på annat sätt, av svin | 180 | 10 % |
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG
Nr i Kroatiens tulltaxa | Varuslag | Årlig tullkvot (ton) | Tullsats inom kvoten |
1702 40 | Druvsocker samt sirap och andra lösningar av druvsocker, innehål- lande minst 20 viktprocent men mindre än 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen, med undantag av invert- socker | 1 000 | 5 % |
1703 90 00 | Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, annan än sockerrörsmelass | 14 500 | 14 % |
2001 | Köksväxter, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra | 1 740 | 15 % |
2008 50 2008 60 2008 70 | Aprikoser, körsbär och persikor, inbegripet nektariner, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol | 22 | 6 %” |
Ändrad enligt rådets beslut 2008/800/EG