Ändringsförslag från José Manuel García-Margallo y Marfil
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx
Ändringsförslag 672
Bilaga VII, del 4, punkt 78
78. Om ett kreditinstitut inte uppfyller de minimikrav för säkerheter som anges i bilaga VIII skall de belopp som förväntas kunna återvinnas från sådana säkerheter inte beaktas i institutets LGD-skattningar.
78. Om LDG-skattningarna tar hänsyn till förekomsten av säkerheter måste kreditinstituten upprätta interna krav på förvaltning av säkerheter, rättslig säkerhet och riskhantering som allmänt stämmer överens med dem som anges i bilaga VIII, del 2.
Or. en
Motivering
The Commission proposal would severely restrict the use of the Advanced IRB approach and would not be in keeping with the Basel Framework. The draft proposed by the Commission might imply that if purchased credit risk mitigation does not meet all the requirements throughout Bilaga VIII, then own-LGD estimates cannot reflect the degree of credit risk mitigation obtained. This is impractical because it will require firms with relatively complex collateralised transactions to distinguish, within the estimated LGD, the cash collected from risk mitigation meeting the requirements and that collected from mitigation that does not meet the requirements. It is also unnecessary because own-LGD estimates must take into consideration any available relevant information, including any instrument that historically can be demonstrated to have an effect on LGD.
Moreover, advanced IRB banks started developing their LGD methodologies in the understanding that they could bring in their own internal operational and eligibility requirements for collateral as long as they could base their LGD ratings on historical evidence,
i.e. validate them, and as long as those methodologies would be validated by their supervisors. Compared to a previous version of the proposed Directive, the stronger wording of paragraph 78 now suddenly means that what has been developed is not good enough. It would oblige banks to rebuild their models that they have been so far developing to calculate LGD estimates and will not provide any incentives to go for the most advanced approach.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 673
Bilaga VII, del 4, punkt 78
78. Om ett kreditinstitut inte uppfyller de minimikrav för säkerheter som anges i bilaga VIII skall de belopp som förväntas kunna återvinnas från sådana säkerheter inte beaktas i institutets LGD-skattningar.
78. Om LDG-skattningarna tar hänsyn till förekomsten av säkerheter måste kreditinstituten upprätta interna krav på förvaltning av säkerheter, rättslig säkerhet och riskhantering som allmänt stämmer överens med dem som anges i bilaga VIII,
AM\565454(part3)SV.doc PE 357.763v01-00
SV SV
del 2.
Or. en
Motivering
The Commission proposal would severely restrict the use of the Advanced IRB approach and would be super-equivalent to the Basel Framework. The Commission draft implies that if purchased credit risk mitigation does not meet all the Bilaga VIII requirements, then own-LGD estimates cannot reflect the degree of credit risk mitigation obtained. This is unnecessary as own-LGD estimates must take into consideration any available relevant information.
Ändringsförslag från Wolf Klinz Ändringsförslag 674
Bilaga VII, del 4, punkt 81
81. De uppgifter som skall ligga till grund för LGD-skattningarna skall vara från minst en sjuårsperiod och från minst en informationskälla. Om den tillgängliga observationsperioden omfattar en längre period för någon källa och dessa uppgifter är relevanta skall denna längre period användas.
81. De uppgifter som skall ligga till grund för LGD-skattningarna skall vara från minst en fyraårsperiod och från minst en informationskälla. Om den tillgängliga observationsperioden omfattar en längre period för någon källa och dessa uppgifter är relevanta skall denna längre period användas.
Motivering
Ziel ist es, ein zu großes Auseinanderlaufen der Anforderungen von Basis-Ansatz und fortgeschrittenem IRB-Ansatz zu vermeiden.
Ändringsförslag från Wolf Klinz Ändringsförslag 675
Bilaga VII, del 4, punkt 92
Or. de
92. Skattningar av konverteringsfaktorer skall baseras på uppgifter från minst en sjuårsperiod och från minst en informationskälla. Om den tillgängliga observationsperioden omfattar en längre period för någon källa och dessa uppgifter är relevanta skall denna längre period användas.
92. Skattningar av konverteringsfaktorer skall baseras på uppgifter från minst en fyraårsperiod och från minst en informationskälla. Om den tillgängliga observationsperioden omfattar en längre period för någon källa och dessa uppgifter är relevanta skall denna längre period användas.
Or. de
PE 357.763v01-00 2/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Motivering
Ziel ist es, ein zu großes Auseinanderlaufen der Anforderungen von Basis-Ansatz und fortgeschrittenem IRB-Ansatz zu vermeiden.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 676
Bilaga VII, del 4, punkt 97
97. Kreditinstituten skall ha klart specificerade kriterier för de slags garantigivare som de beaktar vid beräkningen av riskvägda exponeringar.
97. Kreditinstituten skall ha klart specificerade kriterier för de slags garantigivare som de beaktar vid beräkningen av riskvägda exponeringsbelopp.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 677
Bilaga VII, del 4, punkt 100
100. Ett kreditinstitut skall förfoga över klart definierade kriterier för justering av riskklasser eller LGD-skattningar och, när det gäller hushållsfordringar och kvalificerade förvärvade fordringar, kriterier för förfarandet för riskklassificering för att visa garantiernas effekter på beräkningen av riskvägda tillgångar. Dessa kriterier skall uppfylla minimikraven i punkterna 18–30.
100. Ett kreditinstitut skall förfoga över klart definierade kriterier för justering av riskklasser eller LGD-skattningar och, när det gäller hushållsfordringar och kvalificerade förvärvade fordringar, kriterier för förfarandet för riskklassificering för att visa garantiernas effekter på beräkningen av riskvägda exponeringsbelopp. Dessa kriterier skall uppfylla minimikraven i punkterna 18–30.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx
Ändringsförslag 678
Bilaga VIII, del 1, punkt 7, stycke 1, led ca (nytt)
AM\565454(part3)SV.doc 3/113 PE 357.763v01-00
SV
ca) De behöriga myndigheterna får som godtagbara fysiska säkerheter godkänna andra poster än poster av det slag som anges ovan om följande villkor är uppfyllda:
i) Det finns likvida marknader för snabb och ekonomiskt effektiv avveckling av säkerheten.
ii) Säkerheten har väl etablerade offentligt tillgängliga marknadspriser. Institutet skall kunna styrka att det inte finns några bevis för att de nettopriser det erhåller vid avveckling av säkerheten avviker väsentligt från dessa marknadspriser.
Or. en
Motivering
The category “other collateral” includes liens on ships and aircraft. The market values of these collateral assets are readily determined, producing effective reduction of risk. But their credit risk mitigation effect is recognised only in the IRB approach. Our hope is that these types of collateral, which are quite widely used in the credit market, can go towards reducing capital charges for banks adopting the Standardised approach as well.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 679
Bilaga VIII, del 1, punkt 7, stycke 2, led ia (nytt)
ia) Räntebärande värdepapper som emitterats av offentliga organ vilkas exponeringar behandlas som exponeringar mot nationella regeringar i enlighet med punkt 15 a i del 1 i bilaga VI.
Or. en
Motivering Follows from amendment 111 of the Radwan draft report.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 680
Bilaga VIII, del 1, punkt 7, stycke 2, led i
i) Räntebärande värdepapper som emitterats i) Räntebärande värdepapper som emitterats
PE 357.763v01-00 4/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
av delstatliga eller lokala självstyrelseorgan eller myndigheter vars exponeringar behandlas som exponeringar mot den nationella regeringen inom vars territorium de är etablerade enligt bilaga VI.
av delstatliga eller lokala självstyrelseorgan eller myndigheter vars exponeringar behandlas som exponeringar mot den nationella regeringen inom vars territorium de är etablerade enligt artiklarna 78–83.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 681
Bilaga VIII, del 1, punkt 7, stycke 3, led iii
iii) Andra räntebärande värdepapper som emitterats av multilaterala utvecklingsbanker än de som getts 0 % riskvikt enligt.
iii) Andra räntebärande värdepapper som emitterats av multilaterala utvecklingsbanker än de som getts 0 % riskvikt enligt artiklarna 78–83.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 682 Bilaga VIII, del 1, punkt 10a (ny)
Säkerheter i fastighet
10a. Bostadsfastigheter som ägaren själv utnyttjar eller som hyrs ut eller skall hyras ut och kommersiella fastigheter, dvs. kontorsutrymmen och andra affärsutrymmen, får godkännas som godtagbar säkerhet på följande villkor:
a) Värdet på fastigheten beror inte i väsentlig mån på gäldenärens kreditvärdighet. Denna bestämmelse skall inte utesluta fall där rent makroekonomiska faktorer påverkar såväl värdet på fastigheten som låntagarens förmåga att uppfylla kontraktet.
AM\565454(part3)SV.doc 5/113 PE 357.763v01-00
SV
b) Låntagarens risk påverkas inte i väsentlig mån av den underliggande egendomens eller det underliggande projektets resultat, utan snarare av låntagarens underliggande kapacitet att återbetala skulden från andra källor. Återbetalningen av krediten som sådan påverkas inte i väsentlig mån av betalningsflöden som genereras av den underliggande egendomen som ställts som säkerhet.
Or. de
Motivering
Der Kreis der anerkennungsfähigen Sicherheiten im Standardansatz sollte auch auf
Immobiliarsicherheiten, Forderungsabtretungen und sonst. Sachsicherheiten erweitert werden. Nach dem derzeitigen Stand des Richtlinienentwurfs sind diese Sicherheitenarten auf die Nutzung des internen Ratingansatzes beschränkt. In seinem Änderungsantrag Nr. 6 zu Erwägungsgrund 36 schlägt der Berichterstatter folgende Ergänzung vor: "Im Rahmen des Möglichen sind bankübliche Sicherheiten zur Minderung von Kreditrisiken im Standardansatz anzuerkennen." Die Absicht ist zu begrüßen, da sie insbesondere kleineren Kreditinstituten, die den Standardsatz anwenden, die Anerkennung banküblicher Sicherheiten ermöglicht. Allerdings schafft die Erwähnung dieser Absicht in einem Erwägungsgrund noch nicht die konkrete Möglichkeit zur Nutzung dieser Sicherheiten. In dem für Fragen der Anerkennung von Sicherheiten maßgeblichen Anhang VIII sollte deshalb die Erweiterung klargestellt werden.
Ändringsförslag från Xxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 683
Bilaga VIII, del 1, punkt 10b (ny)
10b. Kreditinstitut får även godkänna som godtagbar säkerhet i bostadsfastighet andelar i finska bostadsaktiebolag som är verksamma enligt den finska lagen om bostadsaktiebolag av år 1991 eller senare antagna författningar med motsvarande innehåll, i de fall då bostäderna är eller kommer att bli bebodda eller uthyrda av ägarna, förutsatt att dessa villkor är uppfyllda.
Or. de
PE 357.763v01-00 6/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Motivering
See justification to amendment to annex VIII, part 1, paragraph 10 a (new).
Ändringsförslag från Xxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 684
Bilaga VIII, del 1, punkt 10c (ny)
10c. De behöriga myndigheterna kan även ge kreditinstituten tillstånd att som godtagbar säkerhet i kommersiella fastigheter godkänna andelar i finska bostadsaktiebolag som är verksamma enligt den finska lagen om bostadsaktiebolag av år 1991 eller senare antagna författningar med motsvarande innehåll, förutsatt att dessa villkor är uppfyllda.
Or. de
Motivering
See justification to amendment to annex VIII, part 1, paragraph 10 a (new).
Ändringsförslag från Xxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 685
Bilaga VIII, del 1, punkt 10d (ny)
10d. De behöriga myndigheterna får
upphäva kravet att kreditinstituten skall uppfylla villkoret i punkt 13 b för exponeringar där säkerhet ställts i form av bostadsfastighet som är belägen inom medlemsstatens territorium om de behöriga myndigheterna har bevis för att den relevanta marknaden är välutvecklad och sedan länge etablerad med förlustnivåer som är tillräckligt låga för att motivera en sådan behandling. Detta skall inte hindra de behöriga myndigheterna i en medlemsstat som inte utnyttjar denna möjlighet från att erkänna en godtagbar bostadsfastighet som godkänts i en annan medlemsstat i kraft av undantaget.
Medlemsstaterna skall offentliggöra hur de tillämpar detta undantag.
AM\565454(part3)SV.doc 7/113 PE 357.763v01-00
SV
Or. de
Motivering
See justification to amendment to annex VIII, part 1, paragraph 10 a (new).
Ändringsförslag från Xxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 686
Bilaga VIII, del 1, punkt 10e (ny)
10e. Medlemsstaternas behöriga
myndigheter får upphäva kravet på att deras kreditinstitut skall uppfylla villkoret i punkt 13 b för kommersiella fastigheter som är belägna inom en medlemsstats territorium, om de behöriga myndigheterna har bevis för att den relevanta marknaden är välutvecklad och sedan länge etablerad, och att förlustnivåerna som härrör från utlåning där säkerhet ställts genom kommersiella fastigheter uppfyller följande villkor:
a) Förluster upp till 50 % av marknadsvärdet (eller i tillämpliga fall 60 % av pantlånevärdet om detta värde är lägre) överstiger inte 0,3 % av de utestående lånen mot säkerhet i form av
kommersiella fastigheter under ett visst år.
b) De totala förlusterna på lån mot säkerhet i form av kommersiella fastigheter överskrider inte 0,5 % av de utestående lånen under ett visst år.
Or. de
Motivering
See justification to amendment to annex VIII, part 1, paragraph 10 a (new).
Ändringsförslag från Xxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 687
Bilaga VIII, del 1, punkt 10f (ny)
10f. Om något av dessa villkor inte är
uppfyllda ett visst år kommer möjligheten att utnyttja denna behandling att upphöra
PE 357.763v01-00 8/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
till dess att de är uppfyllda under ett efterföljande år.
Or. de
Motivering
See justification to amendment to annex VIII, part 1, paragraph 10 a (new).
Ändringsförslag från Xxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 688
Bilaga VIII, del 1, punkt 10g (ny)
10g. De behöriga myndigheterna i en
medlemsstat som inte utnyttjar undantaget i punkt 15 får godkänna godtagbara kommersiella fastigheter som godtagits i en annan medlemsstat i kraft av undantaget.
Or. de
Motivering
See justification to amendment to annex VIII, part 1, paragraph 10 a (new).
Ändringsförslag från Xxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 689
Bilaga VIII, del 1, punkt 10h (ny)
Fordringar
10h. De behöriga myndigheterna får som godtagbara säkerheter godkänna fordringar som är knutna till en kommersiell transaktion eller kommersiella transaktioner med en ursprunglig löptid på mindre än eller lika med ett år. Godtagbara fordringar innefattar inte fordringar i samband med värdepapperiseringar, sekundärt deltagande och kreditderivat eller belopp som närstående parter är skyldiga.
Or. de
AM\565454(part3)SV.doc 9/113 PE 357.763v01-00
SV
Motivering
See justification to amendment to annex VIII, part 1, paragraph 10 a (new).
Ändringsförslag från Xxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 690
Bilaga VIII, del 1, punkt 10i (ny)
Övriga fysiska säkerheter
10i. De behöriga myndigheterna får som godtagbara fysiska säkerheter godkänna andra poster än poster av det slag som anges i punkterna 11-17 om följande villkor är uppfyllda:
a) Det finns likvida marknader för snabb och ekonomiskt effektiv avveckling av säkerheten.
b) Säkerheten har väl etablerade offentligt tillgängliga marknadspriser. Institutet skall kunna styrka att det inte finns några bevis för att de nettopriser det erhåller vid avveckling av säkerheten avviker väsentligt från dessa marknadspriser.
Or. de
Motivering
See justification to amendment to annex VIII, part 1, paragraph 10 a (new).
Ändringsförslag från Xxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 691
Bilaga VIII, del 1, punkt 10j (ny)
Leasing
10j. Om inte annat följer av bestämmelserna i punkt 73 i del 3 när kraven i punkt 11 i del 2 är uppfyllda,
exponeringar till följd av transaktioner skall där ett kreditinstitut hyr ut egendom till en tredje part behandlas på samma sätt som lån där säkerhet ställts i form av fastighet av samma slag som den uthyrda fastigheten.
PE 357.763v01-00 10/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Motivering
See justification to amendment to annex VIII, part 1, paragraph 10 a (new).
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx Ändringsförslag 692
Bilaga VIII, del 1, punkt 13, inledningen
Or. de
13. Bostadsfastigheter som bebos eller kommer att bebos eller hyras ut av ägaren och kommersiella fastigheter, dvs. kontor och andra kommersiella lokaler, får godkännas som godtagbar säkerhet om följande villkor är uppfyllda:
13. Bostadsfastigheter som bebos eller kommer att bebos eller hyras ut av ägaren eller, när det gäller privata investeringsbolag, av faktiska betalningsmottagare och kommersiella fastigheter, dvs. kontor och andra kommersiella lokaler, får godkännas som godtagbar säkerhet om följande villkor är uppfyllda:
Motivering
In the high net worth market many individuals purchase their properties through Special
Or. en
Purpose Vehicles for a number of reasons. Failure to allow these SPVs to be treated as retail exposures penalises credit institutions (i.e. requires higher capital) especially small banks who tend to specialise in the high net worth market.
Ändringsförslag från Xxxxxx Xxxx Ändringsförslag 693
Bilaga VIII, del 1, punkt 13, inledningen
13. Bostadsfastigheter som bebos eller kommer att bebos eller hyras ut av ägaren och kommersiella fastigheter, dvs. kontor och andra kommersiella lokaler, får godkännas som godtagbar säkerhet om följande villkor är uppfyllda:
13. Bostadsfastigheter som bebos eller kommer att bebos eller hyras ut av ägaren eller, när det gäller privata investeringsbolag, av faktiska betalningsmottagare och kommersiella fastigheter, dvs. kontor och andra kommersiella lokaler, får godkännas som godtagbar säkerhet om följande villkor är uppfyllda:
Or. en
AM\565454(part3)SV.doc 11/113 PE 357.763v01-00
SV
Motivering
In the high net worth market many individuals purchase their properties through Special Purpose Vehicles for a number of reasons. Failure to allow these SPVs to be treated as retail exposures penalises credit institutions (i.e. requires higher capital) especially small banks who tend to specialise in the high net worth market.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 694
Bilaga VIII, del 1, punkt 13, inledningen
13. Bostadsfastigheter som bebos eller kommer att bebos eller hyras ut av ägaren och kommersiella fastigheter, dvs. kontor och andra kommersiella lokaler, får godkännas som godtagbar säkerhet om följande villkor är uppfyllda:
13. Bostadsfastigheter som bebos eller kommer att bebos eller hyras ut av ägaren eller, när det gäller privata investeringsbolag, av faktiska betalningsmottagare och kommersiella fastigheter, dvs. kontor och andra kommersiella lokaler, får godkännas som godtagbar säkerhet om följande villkor är uppfyllda:
Ändringsförslag från Wolf Klinz Ändringsförslag 695
Bilaga VIII, del 1, punkt 13, inledningen
Or. en
13. Bostadsfastigheter som bebos eller kommer att bebos eller hyras ut av ägaren och kommersiella fastigheter, dvs. kontor och andra kommersiella lokaler, får godkännas som godtagbar säkerhet om följande villkor är uppfyllda:
13. Bostadsfastigheter som bebos eller kommer att bebos eller hyras ut av ägaren, eller av förmåntagaren när det är fråga om specialföretag, och kommersiella fastigheter, dvs. kontor och andra kommersiella lokaler, får godkännas som godtagbar säkerhet om följande villkor är uppfyllda:
Or. de
Motivering
Personen mit hohem Eigenkapital kaufen Eigentum häufig über Zweckgesellschaften, die aber keine wirklichen Unternehmen sind. Vor allem der private Immobilienkredit stellt unter anderem auch auf den Immobilien Cash-Flow als Tilgungsquelle ab. Dies muss auch weiterhin nach dem IRB-Ansatz möglich sein.
PE 357.763v01-00 12/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 696 Bilaga VIII, del 1, punkt 13,led a
a) Egendomens värde påverkas inte i väsentlig mån av gäldenärens kreditkvalitet. Detta krav avser inte att utesluta situationer där rent makroekonomiska faktorer påverkar både egendomens värde och låntagarens utförande av sina förpliktelser.
a) Egendomens värde påverkas inte i väsentlig mån av gäldenärens kreditkvalitet. Detta krav utesluter inte situationer där rent makroekonomiska faktorer påverkar både egendomens värde och låntagarens utförande av sina förpliktelser.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Wolf Klinz
Ändringsförslag 697 Bilaga VIII, del 1, punkt 13, led b
b) Låntagarens risk påverkas inte i väsentlig mån av den underliggande egendomens eller det underliggande projektets resultat, utan snarare av låntagarens underliggande kapacitet att återbetala skulden från andra källor. Återbetalningen av krediten som sådan påverkas inte i väsentlig mån av betalningsflöden som genereras av den underliggande egendomen som ställts som säkerhet.
b) Låntagarens risk påverkas inte i väsentlig mån av den underliggande egendomens eller det underliggande projektets resultat, utan snarare av låntagarens underliggande kapacitet att återbetala skulden också från andra källor, vid sidan av betalningsflödena från egendomen.
Or. de
Motivering
Personen mit hohem Eigenkapital kaufen Eigentum häufig über Zweckgesellschaften, die aber keine wirklichen Unternehmen sind. Vor allem der private Immobilienkredit stellt unter anderem auch auf den Immobilien Cash-Flow als Tilgungsquelle ab. Dies muss auch weiterhin nach dem IRB-Ansatz möglich sein.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 698
Bilaga VIII, del 1, punkt 17
17. Medlemsstaternas behöriga myndigheter 17. Medlemsstaternas behöriga myndigheter
AM\565454(part3)SV.doc 13/113 PE 357.763v01-00
SV
får upphäva kravet på att deras kreditinstitut skall uppfylla villkoret i punkt 13 b för kommersiella fastigheter som är belägna inom en medlemsstats territorium, om de behöriga myndigheterna har bevis för att den relevanta marknaden är välutvecklad och sedan länge etablerad, och att förlustnivåerna som härrör från utlåning där säkerhet ställts genom kommersiella fastigheter uppfyller följande villkor:
a) Upp till 50 % av marknadsvärdet (eller i tillämpliga fall 60 % av pantlånevärdet om detta värde är lägre) överstiger inte 0,3 % av de utestående lånen mot säkerhet i form av kommersiella fastigheter under ett visst år.
b) De totala förlusterna på lån mot säkerhet i form av kommersiella fastigheter överskrider inte 0,5 % av de utestående lånen under ett visst år.
får upphäva kravet på att deras kreditinstitut skall uppfylla villkoret i punkt 13 b för kommersiella fastigheter som är belägna inom en medlemsstats territorium, om de behöriga myndigheterna har bevis för att den relevanta marknaden är välutvecklad och sedan länge etablerad, och att förlustnivåerna som härrör från utlåning där säkerhet ställts genom kommersiella fastigheter uppfyller följande villkor:
a) Förlusterna på lån mot säkerhet i form av kommersiella fastigheter upp till 50 % av marknadsvärdet (eller i tillämpliga fall 60 % av pantlånevärdet om detta värde är lägre) överstiger inte 0,3 % av de utestående lånen mot säkerhet i form av kommersiella fastigheter under ett visst år.
b) De totala förlusterna på lån mot säkerhet i form av kommersiella fastigheter överskrider inte 0,5 % av de utestående lånen mot säkerhet i form av kommersiella fastigheter under ett visst år.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx
Ändringsförslag 699 Bilaga VIII, del 1, punkt 21, led b
b) Säkerheten har väl etablerade offentligt tillgängliga marknadspriser. Institutet skall kunna styrka att det inte finns några bevis för att de nettopriser det erhåller vid avveckling av säkerheten avviker väsentligt från dessa marknadspriser.
b) Säkerheten har offentligt tillgängliga marknadspriser. Institutet skall kunna styrka att det inte finns några bevis för att de nettopriser det erhåller vid avveckling av säkerheten avviker väsentligt från dessa marknadspriser.
Motivering
Theses requirements for physical collateral are in some cases not possible to comply with. Examples of physical collateral where there is not necessary a liquid market or a well-
Or. en
PE 357.763v01-00 14/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
established public market price include jewellery/diamonds, vehicles, aircraft and other tangible assets. For banks being allowed to use their own LGD estimates and once a bank has demonstrated to the satisfaction of its supervisor that a collateral type historically lowered losses in case of default then such a collateral type should qualify as eligible.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 700
Bilaga VIII, del 1, punkt 21, leden a och b
a) Det finns likvida marknader för snabb och ekonomiskt effektiv avveckling av säkerheten.
b) Säkerheten har väl etablerade offentligt tillgängliga marknadspriser. Institutet skall kunna styrka att det inte finns några bevis för att de nettopriser det erhåller vid avveckling av säkerheten avviker väsentligt från dessa marknadspriser.
i) Det finns likvida marknader för snabb och ekonomiskt effektiv avveckling av säkerheten.
ii) Säkerheten har väl etablerade offentligt tillgängliga marknadspriser. Kreditinstitutet skall kunna styrka att det inte finns några bevis för att de nettopriser det erhåller vid avveckling av säkerheten avviker väsentligt från dessa marknadspriser.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 701
Bilaga VIII, del 1, rubrik (ny) (efter punkt 25)
1.4.4 Köpoptioner baserade på råvaror samt råvaror.
Or. en
Motivering
It is appropriate to include commodity warrants and commodities in the list of eligible collateral. See also comments re. annex VIII, part 2, No. 1.8.3 (new) below.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 702
Bilaga VIII, del 1, punkt 25a (ny)
25a. Köpoptioner baserade på råvaror samt råvaror får godkännas som godtagbart kreditriskskydd.
AM\565454(part3)SV.doc 15/113 PE 357.763v01-00
SV
Or. en
Motivering
It is appropriate to include commodity warrants and commodities in the list of eligible collateral. See also comments re. annex VIII, part 2, No. 1.8.3 (new) below.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 703
Bilaga VIII, del 1, punkt 26, inledningen
26. Följande parter får godkännas som godtagbara tillhandahållare av obetalt kreditriskskydd:
(Berör inte den svenska versionen)
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 704 Bilaga VIII, del 1, punkt 26, led
e) Fordringar på offentliga organ som behandlas av de behöriga myndigheterna som fordringar på institut enligt artiklarna 78–83.
(e) Fordringar på offentliga organ som behandlas av de behöriga myndigheterna som fordringar på institut eller nationella regeringar enligt artiklarna 78–83.
Motivering Follows from amendment 111 of the Radwan draft report.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 705
Bilaga VIII, del 1, punkt 26, led ga (nytt)
ga) Moderföretag, dotterföretag och närstående företag enligt artikel 41 i
Or. en
direktiv 83/349/EG för företag som räknas upp i artikel 3 t i direktiv 93/6/EG.
Or. en
PE 357.763v01-00 16/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Motivering
It is appropriate to recognise the guarantees and warranties from parent undertakings and its subsidiaries that are common in the energy market as eligible collateral to mitigate the capital requirements for the counterparty risk.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 706
Bilaga VIII, del 1, punkt 26, led ga (nytt)
ga) fysiska personer.
Motivering
As long as private individuals have a rating that has been assigned via a validated model, private individuals should be recognised as eligible providers of unfunded protection.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 707
Bilaga VIII, del 1, punkt 26, led ga (nytt)
ga) fysiska personer.
Or. en
Motivering
As long as private individuals have a rating that has been assigned via a validated model, private individuals should be recognised as eligible providers of unfunded protection.
Ändringsförslag från Xxxxxx Xxxx Ändringsförslag 708
Bilaga VIII, del 2, punkt 8, led a
a) Rättslig förutsebarhet a) Rättslig förutsebarhet
Or. en
Panträtten eller avgiften skall vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier och panträtten eller avgiften skall registreras på föreskrivet sätt i rätt tid. Systemet skall omfatta allt som krävs för en fullbordad pantupplånelse (dvs. alla rättsliga krav för att fullborda panten skall vara uppfyllda). Den underliggande skyddsöverenskommelse och det rättsliga förfarandet skall göra det
Panträtten eller avgiften skall vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier vid den tidpunkt då låneavtalet ingås och panträtten eller avgiften skall registreras på föreskrivet sätt i rätt tid. Systemet skall omfatta allt som krävs för en fullbordad pantupplånelse (dvs. alla rättsliga krav för att fullborda panten skall vara uppfyllda). Den underliggande skyddsöverenskommelse och det rättsliga
AM\565454(part3)SV.doc 17/113 PE 357.763v01-00
SV
möjligt för kreditinstitutet att realisera skyddets värde inom en rimlig tidsram.
förfarandet skall göra det möjligt för kreditinstitutet att realisera skyddets värde inom en rimlig tidsram.
Motivering
Die Regelung Buchstabe a) bedarf der Klarstellung, damit Kreditinstitute nicht bereits bei Vertragsschluss alle 25 Rechtssysteme prüfen müssen. Vielmehr müssen sie nur die Rechtssysteme prüfen, die in der jeweiligen Prüfungssituation relevant sind.
Ändringsförslag från Wolf Klinz Ändringsförslag 709
Bilaga VIII, del 2, punkt 8, led a
a) Rättslig förutsebarhet a) Rättslig förutsebarhet
Or. de
Panträtten eller avgiften skall vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier och panträtten eller avgiften skall registreras på föreskrivet sätt i rätt tid. Systemet skall omfatta allt som krävs för en fullbordad pantupplånelse (dvs. alla rättsliga krav för att fullborda panten skall vara uppfyllda). Den underliggande skyddsöverenskommelse och det rättsliga förfarandet skall göra det möjligt för kreditinstitutet att realisera skyddets värde inom en rimlig tidsram.
Panträtten eller avgiften skall vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier och panträtten eller avgiften skall registreras på föreskrivet sätt i rätt tid. Systemet skall omfatta allt som krävs för en fullbordad pantupplånelse (dvs. alla rättsliga krav för att fullborda panten skall vara uppfyllda). Den underliggande skyddsöverenskommelse och det rättsliga förfarandet skall göra det möjligt för kreditinstitutet att realisera skyddets värde inom en rimlig tidsram.
Motivering
Die Regelung Buchstabe a) bedarf der Klarstellung, damit Kreditinstitute nicht bereits bei Vertragsschluss alle 25 Rechtssysteme prüfen müssen. Vielmehr müssen sie nur die Rechtssysteme prüfen, die in der jeweiligen Prüfungssituation relevant sind.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 710
Bilaga VIII, del 2, punkt 8, led b, stycke 1
Or. en
Fastighetens värde skall kontrolleras regelbundet och minst en gång per år. Oftare förekommande kontroller skall genomföras om villkoren på marknaden förändras avsevärt. Statistiska metoder får användas
Fastighetens värde skall kontrolleras regelbundet och minst en gång per år när det gäller kommersiella fastigheter och en gång vart femte år när det gäller bostadsfastigheter. Oftare förekommande
PE 357.763v01-00 18/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
för att kontrollera fastighetens värde och identifiera fastigheter som behöver omvärderas. Fastigheten skall värderas av en oberoende värderingsman om uppgifterna visar att fastighetens värde kan ha sjunkit avsevärt i förhållande till de allmänna marknadspriserna. För lån som överstiger tre miljoner euro eller 5 % av kreditinstitutets kapitalbas skall fastigheten värderas av en oberoende värderingsman minst vart tredje år.
kontroller skall genomföras om villkoren på marknaden förändras avsevärt. Statistiska metoder eller indexbaserade justeringar av den ursprungliga värderingen får användas för att kontrollera fastighetens värde och identifiera fastigheter som behöver omvärderas. Fastighetsvärderingen skall granskas av en oberoende värderingsman om uppgifterna visar att fastighetens värde kan ha sjunkit avsevärt i förhållande till de allmänna marknadspriserna.
Or. en
Motivering
The Commission proposal is significantly super-equivalent to the Basel Framework and will put European banks at a serious competitive disadvantage. The thresholds imposed on loan value are far below any realistic measure of materiality for many banks. It will result in material and unjustified implementation costs that will be passed on to consumers. It will particularly impact loans to SMEs secured by real estate and increase the burden and costs for small banks.
Ändringsförslag från Xxxxxx Xxxxx Ändringsförslag 711
Bilaga VIII, del 2, punkt 8, led, stycke 1
Fastighetens värde skall kontrolleras minst en gång per år. Oftare förekommande kontroller skall genomföras om villkoren på marknaden förändras avsevärt. Statistiska metoder får användas för att kontrollera fastighetens värde och identifiera fastigheter som behöver omvärderas. Fastigheten skall värderas av en oberoende värderingsman om uppgifterna visar att fastighetens värde kan ha sjunkit avsevärt i förhållande till de allmänna marknadspriserna. För lån som överstiger tre miljoner euro eller 5 % av kreditinstitutets kapitalbas skall fastigheten värderas av en oberoende värderingsman minst vart tredje år.
Fastighetens värde skall kontrolleras minst en gång per år för kommersiellt utnyttjade fastigheter och vart femte år för bostadsfastigheter. Oftare förekommande kontroller skall genomföras om villkoren på marknaden förändras avsevärt. Statistiska metoder får användas för att kontrollera fastighetens värde och identifiera fastigheter som behöver omvärderas. Värderingen av fastigheten skall kontrolleras av en oberoende värderingsman om uppgifterna visar att fastighetens värde kan ha sjunkit avsevärt i förhållande till de allmänna marknadspriserna.
Or. de
Motivering
Im Sinne des Grundsatzes der Proportionalität, der Vermeidung überzogener bürokratischer
AM\565454(part3)SV.doc 19/113 PE 357.763v01-00
SV
Auflagen und auf Grund der in der Vergangenheit festgestellten Wertbeständigkeit von Wohnimmobilien, ist es gerechtfertigt, den Zeitraum von drei Jahren auf fünf Jahre zu erhöhen. Der Notwendigkeit, Immobilienbewertungen bei Krediten, die über 3 Mio. Euro oder 5 % der Eigenmittel des Kreditinstitutes hinausgehen, mindestens alle drei Jahre von einem unabhängigen Sachverständigen zu überprüfen, ist auch im Basler Papier nicht vorgesehen und sollte daher auch im EU-Eigenkapitalkonzept entfallen.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 712
Bilaga VIII, del 2, punkt 8, led b, stycke 1
Fastighetens värde skall kontrolleras regelbundet och minst en gång per år. Oftare förekommande kontroller skall genomföras om villkoren på marknaden förändras avsevärt. Statistiska metoder får användas för att kontrollera fastighetens värde och identifiera fastigheter som behöver omvärderas. Fastigheten skall värderas av en oberoende värderingsman om uppgifterna visar att fastighetens värde kan ha sjunkit avsevärt i förhållande till de allmänna marknadspriserna. För lån som överstiger tre miljoner euro eller 5 % av kreditinstitutets kapitalbas skall fastigheten värderas av en oberoende värderingsman minst vart tredje år.
Fastighetens värde skall kontrolleras regelbundet och minst en gång per år när det gäller kommersiella fastigheter och en gång vart tredje år när det gäller bostadsfastigheter. Oftare förekommande kontroller skall genomföras om villkoren på marknaden förändras avsevärt. Statistiska metoder får användas för att kontrollera fastighetens värde och identifiera fastigheter som behöver omvärderas.
Fastighetsvärderingen skall granskas av en oberoende värderingsman om uppgifterna visar att fastighetens värde kan ha sjunkit avsevärt i förhållande till de allmänna marknadspriserna. För lån som överstiger tre miljoner euro eller 5 % av kreditinstitutets kapitalbas skall fastighetsvärderingen granskas minst vart tredje år.
Or. en
Motivering
This requirement to have the property evaluated by an independent valuer at least every three years is overly burdensome and goes beyond bank practices. A bank should be allowed to use internal valuers where that facility exists.
Ändringsförslag från Xxxxxx Xxxx Ändringsförslag 713
Bilaga VIII, del 2, punkt 8, led b, stycke 1
Fastighetens värde skall kontrolleras regelbundet och minst en gång per år. Oftare förekommande kontroller skall genomföras om villkoren på marknaden förändras
Fastighetens värde skall kontrolleras regelbundet och minst en gång per år när det gäller kommersiella fastigheter och en gång vart tredje år när det gäller
PE 357.763v01-00 20/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
avsevärt. Statistiska metoder får användas för att kontrollera fastighetens värde och identifiera fastigheter som behöver omvärderas. Fastigheten skall värderas av en oberoende värderingsman om uppgifterna visar att fastighetens värde kan ha sjunkit avsevärt i förhållande till de allmänna marknadspriserna. För lån som överstiger tre miljoner euro eller 5 % av kreditinstitutets kapitalbas skall fastigheten värderas av en oberoende värderingsman minst vart tredje år.
bostadsfastigheter. Oftare förekommande kontroller skall genomföras om villkoren på marknaden förändras avsevärt. Statistiska metoder får användas för att kontrollera fastighetens värde och identifiera fastigheter som behöver omvärderas.
Fastighetsvärderingen skall granskas av en oberoende värderingsman om uppgifterna visar att fastighetens värde kan ha sjunkit avsevärt i förhållande till de allmänna marknadspriserna. För lån som överstiger tre miljoner euro eller 5 % av kreditinstitutets kapitalbas skall fastighetsvärderingen granskas minst vart tredje år.
Or. en
Motivering
This requirement to have the property evaluated by an independent valuer at least every three years is overly burdensome and goes beyond bank practices. A bank should be allowed to use internal valuers where that facility exists.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 714
Bilaga VIII, del 2, punkt 8, led d
d) Försäkringar utgår
Kreditinstitutet skall ha förfaranden för att övervaka att den fastighet som tagits som säkerhet har lämplig skadeförsäkring.
Or. en
Motivering
This requirement to have the property evaluated by an independent valuer at least every three years is overly burdensome and goes beyond bank practices. A bank should be allowed to use internal valuers where that facility exists.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 715
Bilaga VIII, del 2, punkt 8, led d
d) Försäkringar d) Försäkringar
Kreditinstitutet skall ha förfaranden för att Kreditinstitutet skall ha förfaranden för att
AM\565454(part3)SV.doc 21/113 PE 357.763v01-00
SV
övervaka att den fastighet som tagits som säkerhet har lämplig skadeförsäkring.
garantera att den fastighet som tagits som säkerhet har lämplig skadeförsäkring när kredit beviljas.
Motivering
It should be ascertained that the property is insured at the outset.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 716
Bilaga VIII, del 2, punkt 9, led b, led ii
Or. en
ii) Marginalen mellan exponeringsbeloppet och fordringarnas värde måste avspegla alla lämpliga faktorer, däribland indrivningskostnaden, koncentrationen inom den fordringsgrupp som pantsatts av en enskild låntagare och eventuella koncentrationsrisker inom kreditinstitutets totala exponeringar, utöver de som kontrolleras genom kreditinstitutets allmänna metoder. Kreditinstitutet måste upprätthålla ett fortlöpande övervakningsförfarande som är anpassat för fordringarna. Det skall övervakas att kreditinstitutet upprätthåller sina övergripande koncentrationsgränser. Dessutom skall överensstämmelse med lånevillkor, miljöbegränsningar och övriga rättsliga krav ses över regelbundet.
ii) Marginalen mellan exponeringsbeloppet och fordringarnas värde måste avspegla alla lämpliga faktorer, däribland indrivningskostnaden, koncentrationen inom den fordringsgrupp som pantsatts av en enskild låntagare och eventuella koncentrationsrisker inom kreditinstitutets totala exponeringar, utöver de som kontrolleras genom kreditinstitutets allmänna metoder. Kreditinstitutet måste upprätthålla ett fortlöpande övervakningsförfarande som är anpassat för fordringarna. Dessutom skall överensstämmelse med lånevillkor, miljöbegränsningar och övriga rättsliga krav ses över regelbundet.
Or. en
Motivering
For netting and funded credit protection, it is irrelevant who has provided the collateral. In 99% of cases it will be provided by the client itself. Furthermore, though there can be concentrations in the underlying parties on whom a bank's client has a claim, it is impossible for an international bank with many different legal entities and systems to combine the data of the receivable issuers to identify these concentrations. In addition, this is a double default issue and we note that the issue of double default is being examined by the Basel/IOSCO Trading Book.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 717
Bilaga VIII, del 2, punkt 9, led b, led ii
PE 357.763v01-00 22/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
ii) Marginalen mellan exponeringsbeloppet och fordringarnas värde måste avspegla alla lämpliga faktorer, däribland indrivningskostnaden, koncentrationen inom den fordringsgrupp som pantsatts av en enskild låntagare och eventuella koncentrationsrisker inom kreditinstitutets totala exponeringar, utöver de som kontrolleras genom kreditinstitutets allmänna metoder. Kreditinstitutet måste upprätthålla ett fortlöpande övervakningsförfarande som är anpassat för fordringarna. Det skall övervakas att kreditinstitutet upprätthåller sina övergripande koncentrationsgränser. Dessutom skall överensstämmelse med lånevillkor, miljöbegränsningar och övriga rättsliga krav ses över regelbundet.
ii) Marginalen mellan exponeringsbeloppet och fordringarnas värde måste avspegla alla lämpliga faktorer, däribland indrivningskostnaden, koncentrationen inom den fordringsgrupp som pantsatts av en enskild låntagare och eventuella koncentrationsrisker inom kreditinstitutets totala exponeringar, utöver de som kontrolleras genom kreditinstitutets allmänna metoder. Kreditinstitutet måste upprätthålla ett fortlöpande övervakningsförfarande som är anpassat för fordringarna. Dessutom skall överensstämmelse med lånevillkor, miljöbegränsningar och övriga rättsliga krav ses över regelbundet.
Motivering
Banks normally track (concentrations in) unfunded credit protection providers by adding guarantees and credit derivatives issued by a counterparty to this counterparty's overall exposure level and by managing this overall exposure level. For netting and funded credit
Or. en
protection, it is irrelevant who has provided the collateral (the bank is basically only interested in having a legally effective pledge on the collateral). Also, in 99% of the cases the collateral will be provided by the client itself (exceptionally its parent). There is one important exception: receivables as collateral. There can indeed be concentrations in the underlying parties on whom a bank's client has a claim. It is however impossible for an international bank consisting of many different legal entities with different source systems to combine the data of these different receivable issuers so that these concentrations can be identified. Already, matching counterparty identifiers is impossible The operational burden for banks would be enormous. This requirement would only be relevant for specialised banks active in limited industry sectors.
In addition, we note that the issue of double default is being examined by the Basel/IOSCO Trading Book review so we believe that it is premature to include this requirement into Level 1 text at this time. This amendment is linked to the proposed amendment of annex VIII, paragraph 9.
Ändringsförslag från Piia-Xxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 718
Bilaga VIII, del 2, punkt 9, led b, led ii
ii) Marginalen mellan exponeringsbeloppet och fordringarnas värde måste avspegla alla lämpliga faktorer, däribland
ii) Marginalen mellan exponeringsbeloppet och fordringarnas värde måste avspegla alla lämpliga faktorer, däribland
AM\565454(part3)SV.doc 23/113 PE 357.763v01-00
SV
indrivningskostnaden, koncentrationen inom den fordringsgrupp som pantsatts av en enskild låntagare och eventuella koncentrationsrisker inom kreditinstitutets totala exponeringar, utöver de som kontrolleras genom kreditinstitutets allmänna metoder. Kreditinstitutet måste upprätthålla ett fortlöpande övervakningsförfarande som är anpassat för fordringarna. Det skall övervakas att kreditinstitutet upprätthåller sina övergripande koncentrationsgränser.
Dessutom skall överensstämmelse med lånevillkor, miljöbegränsningar och övriga rättsliga krav ses över regelbundet.
indrivningskostnaden, koncentrationen inom den fordringsgrupp som pantsatts av en enskild låntagare och eventuella koncentrationsrisker inom kreditinstitutets totala exponeringar, utöver de som kontrolleras genom kreditinstitutets allmänna metoder. Kreditinstitutet måste upprätthålla ett fortlöpande övervakningsförfarande som är anpassat för fordringarna. Dessutom skall överensstämmelse med lånevillkor, miljöbegränsningar och övriga rättsliga krav ses över regelbundet.
Motivering
Banks normally track (concentrations in) unfunded credit protection providers by adding guarantees and credit derivatives issued by a counterparty to this counterparty's overall exposure level and by managing this overall exposure level. For netting and funded credit
Or. en
protection, it is irrelevant who has provided the collateral (the bank is basically only interested in having a legally effective pledge on the collateral). Also, in 99% of the cases the collateral will be provided by the client itself (exceptionally its parent). There are two important exceptions: receivables and securities as collateral. With receivables there can indeed be concentrations in the underlying parties on whom a bank's client has a claim. Banks usually monitor concentration of those parties on a counterparty level, which limits the importance of any single underlying party for the respective exposure. Also receivables often have a high turnover, resulting in inconstant composition and overall concentration. For an international bank consisting of many different legal entities with different source systems it is practically impossible to combine the data of these different receivable issuers so that these concentrations can be identified. Already, matching counterparty identifiers is impossible. The additional operational burden for banks would be enormous, while the added value to risk management minimal.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 719 Bilaga VIII, del 2, punkt 10, led c
c) Fastighetens värde skall kontrolleras regelbundet och minst en gång per år. Oftare förekommande kontroll krävs om marknadsvillkoren är föremål för omfattande förändringar.
c) Fastighetens värde skall kontrolleras regelbundet. Oftare förekommande kontroll krävs om marknadsvillkoren är föremål för omfattande förändringar.
PE 357.763v01-00 24/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Motivering
The requirements to monitor the value at a minimum once every year is inappropriate and unnecessary. It would lead to substantial additional costs with no benefit in term of risks management and goes beyond the requirements of the revised Basel framework.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Marfil Ändringsförslag 720
Bilaga VIII, del 2, punkt 10, led c
Or. en
c) Fastighetens värde skall kontrolleras regelbundet och minst en gång per år. Oftare förekommande kontroll krävs om marknadsvillkoren är föremål för omfattande förändringar.
c) Fastighetens värde skall kontrolleras regelbundet. Oftare förekommande kontroll krävs om marknadsvillkoren är föremål för omfattande förändringar.
Or. en
Motivering
Proper insurance is included in the credit agreement as an obligation of the counterparty and breach of it is usually an event of default. However, it will be therefore impossible to monitor insurance on such properties, particularly for retail mortgages as insurance companies cannot be required to advise credit institutions that such insurance is still in place or has been cancelled. Obligors as consumers will be unwilling to regularly provide such information to credit institutions. As property portfolios are granular and well diversified, the risk arising from not tracking such insurance is minimal. The requirements to monitor the value at a minimum once every year, to have policies in place to physically inspect the property and to monitor the insurance are inappropriate and unnecessary. It would lead to substantial additional costs with no benefit in term of risks management. Only for specialised lending and leasing credit institutions normally rely on guarantying cash flow of the borrower to repay the debt. Theses requirements go also beyond the requirements of the revised Basel framework.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 721
Bilaga VIII, del 2, punkt 10, led f
f) Kreditinstitutets riktlinjer med avseende på transaktionsstrukturen skall behandla lämpliga krav på säkerheten med avseende på exponeringsbeloppet, förutsättningarna för snabb avveckling av säkerheten, förutsättningarna för att objektivt fastställa ett pris eller marknadsvärde, hur ofta detta värde snabbt kan erhållas (däribland genom
f) Kreditinstitutets riktlinjer med avseende på transaktionsstrukturen skall behandla lämpliga krav på säkerheten med avseende på exponeringsbeloppet, förutsättningarna för snabb avveckling av säkerheten, förutsättningarna för att objektivt fastställa ett pris eller marknadsvärde, hur ofta detta värde snabbt kan erhållas (däribland genom
AM\565454(part3)SV.doc 25/113 PE 357.763v01-00
SV
yrkesmässig bedömning eller värdering av expert) och volatiliteten när det gäller värdet på säkerheten.
yrkesmässig bedömning eller värdering av expert) och volatiliteten eller en skattning av volatiliteten när det gäller värdet på säkerheten.
Or. en
Motivering
While it is common practice for a credit institution’s credit policy to address the type of exposure and to whom it is made, including taking into account collateral values, this requirement may lead to misinterpretation. Indeed, while for some types of assets such as motor cars and aircrafts for example an institution is able to be aware of value fluctuations, for others this is difficult to determine.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx
Ändringsförslag 722 Bilaga VIII, del 2, punkt 10, led h
h) Kreditinstitutet måste ha rätt att inspektera fastigheten på plats. Det skall ha riktlinjer och förfaranden som tar upp institutets rätt att genomföra fysiska kontroller.
utgår
Or. en
Motivering
Proper insurance is included in the credit agreement as an obligation of the counterparty and breach of it is usually an event of default. However, it will be therefore impossible to monitor insurance on such properties, particularly for retail mortgages as insurance companies cannot be required to advise credit institutions that such insurance is still in place or has been cancelled. Obligors as consumers will be unwilling to regularly provide such information to credit institutions. As property portfolios are granular and well diversified, the risk arising from not tracking such insurance is minimal. The requirements to monitor the value at a minimum once every year, to have policies in place to physically inspect the property and to monitor the insurance are inappropriate and unnecessary. It would lead to substantial additional costs with no benefit in term of risks management. Only for specialised lending and leasing credit institutions normally rely on guarantying cash flow of the borrower to repay the debt. Theses requirements go also beyond the requirements of the revised Basel framework.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 723
Bilaga VIII, del 2, punkt 10, led i
PE 357.763v01-00 26/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
i) Kreditinstitutet skall ha förfaranden för att övervaka att den fastighet som tagits som säkerhet har lämplig skadeförsäkring.
utgår
Or. en
Motivering
Proper insurance is included in the credit agreement as an obligation of the counterparty and breach of it is usually an event of default. However, it will be therefore impossible to monitor insurance on such properties, particularly for retail mortgages as insurance companies cannot be required to advise credit institutions that such insurance is still in place or has been cancelled. Obligors as consumers will be unwilling to regularly provide such information to credit institutions. As property portfolios are granular and well diversified, the risk arising from not tracking such insurance is minimal. The requirements to monitor the value at a minimum once every year, to have policies in place to physically inspect the property and to monitor the insurance are inappropriate and unnecessary. It would lead to substantial additional costs with no benefit in term of risks management. Only for specialised lending and leasing credit institutions normally rely on guarantying cash flow of the borrower to repay the debt. Theses requirements go also beyond the requirements of the revised Basel framework.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 724
Bilaga VIII, del 2, punkt 10, led i
i) Kreditinstitutet skall ha förfaranden för att övervaka att den fastighet som tagits som säkerhet har lämplig skadeförsäkring.
i) Kreditinstitutet skall ha förfaranden för att garantera att den fastighet som tagits som säkerhet har lämplig skadeförsäkring när kredit beviljas.
Motivering
It should be ascertained that the property is insured at the outset.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 725
Bilaga VIII, del 2, punkt 11, led a
Or. en
a) De villkor som anges i punkt 8 eller 10 skall vara uppfyllda för godkännande av säkerhet som ställts i form av samma egendom som hyrs ut.
(a) De villkor som anges i punkt 8 eller 10 skall vara uppfyllda för godkännande av säkerhet som ställts i form av samma egendom som hyrs ut, med undantag av punkterna 8 b och 10 c.
AM\565454(part3)SV.doc 27/113 PE 357.763v01-00
SV
Or. en
Motivering
The monitoring of collateral values by the lessor is an inherent part of the lessor’s risk
management and does not warrant separate conditions to ensure this. Therefore, an adequate solution would be to remove the obligation to comply with minimum requirements for valuation and to monitore of real estate and other physical collateral and instead to include an explicit reference to monitoring property values as a part of robust risk management in the minimum requirements specific to leasing transactions.
Ändringsförslag från Wolf Klinz Ändringsförslag 726
Bilaga VIII, del 2, punkt 11, led b
b) Uthyraren skall ha ett stabilt riskhanteringssystem med avseende på tillgångens lokalisering, användningsområde, ålder och beräknad inkurans.
(b) Uthyraren skall ha ett stabilt riskhanteringssystem med avseende på den hyrda tillgångens användningsområde, dess ålder och dess beräknade inkurans, inbegripet en lämplig övervakning av säkerhetens värde.
Or. de
Motivering
Der Leasinggeber kann den Standort des Leasingobjekts nicht kontinuierlich verfolgen, sondern als Eigentümer des Vermögenswerts den Standort nur innerhalb einer bestimmten Frist ausfindig machen.
b) Uthyraren skall ha ett stabilt
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 727 Bilaga VIII, del 2, punkt 11, led b
b) Uthyraren skall ha ett stabilt
riskhanteringssystem med avseende på tillgångens lokalisering, användningsområde, ålder och beräknad inkurans.
riskhanteringssystem med avseende på den hyrda tillgångens användningsområde, ålder och beräknad inkurans samt lämplig övervakning av säkerhetens värde.
Motivering
It must be clearly understood that it is impossible for a lessor to keep constant track of the
Or. en
location of an asset such a car or container. Furthermore, this requirement has been translated in different ways across the European nations, leading to additional confusion about the intent of
PE 357.763v01-00 28/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
the requirements. As described in the Motivering for the previous amendment, it should be highlighted the fact that monitoring collateral values must form an inherent part of the lessor’s risk management.
Ändringsförslag från Wolf Klinz
Ändringsförslag 728 Bilaga VIII, del 2, punkt 11, led d
d) Skillnaden mellan den fysiska tillgångens avskrivningstakt och hyresavgifternas amorteringstakt får inte vara så stor att det kreditriskskydd som åsatts de hyrda tillgångarna överdrivs.
d) Skillnaden mellan storleken på det utestående beloppet och säkerhetens marknadsvärde, om detta inte redan beaktas vid beräkningen av LGD-värdet, får inte vara så stor att det kreditriskskydd som åsatts de hyrda tillgångarna överdrivs.
Or. de
Motivering
Der Wert des ungetilgten Betrags sollte nicht zu weit vom Marktwert abweichen. Ferner greift die Anforderung nur, wenn das Risiko des Basisvermögenswertes nicht bereits bei der Berechnung des LGDs berücksichtigt wurde.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 729
Bilaga VIII, del 2, punkt 11, led d
d) Skillnaden mellan den fysiska tillgångens avskrivningstakt och hyresavgifternas amorteringstakt får inte vara så stor att det kreditriskskydd som åsatts de hyrda tillgångarna överdrivs.
d) Skillnaden mellan det utestående beloppet och säkerhetens marknadsvärde får, om den inte redan beräknas i samband med LDG-skattningarna, inte vara så stor att det kreditriskskydd som åsatts de hyrda tillgångarna överdrivs.
Or. en
Motivering
The Commission's text may lead to practical difficulties as it is currently stated. It is felt that is may be more suitable to express this requirement in terms of the value of outstanding amount not being allowed to deviate too far from market value.
Ändringsförslag från Wolf Klinz Ändringsförslag 730
Bilaga VIII, del 2, punkt 13, led c
AM\565454(part3)SV.doc 29/113 PE 357.763v01-00
SV
c) Det företag som tillhandahåller livförsäkringen skall ha underrättats om pantsättningen eller överlåtelsen och som ett resultat av detta får företaget inte häva kontraktet eller betala obetalda belopp enligt kontraktet utan det utlånande kreditinstitutets samtycke.
c) Det företag som tillhandahåller livförsäkringen skall ha underrättats om pantsättningen eller överlåtelsen och som ett resultat av detta får företaget inte betala obetalda belopp enligt kontraktet utan det utlånande kreditinstitutets samtycke.
Motivering
Die Kündigung des Versicherungverhältnisses kann nicht von der Zustimmung des
Or. de
kreditgebenden Kreditinstituts abhängig gemacht werden, denn die Kündigungsgründe werden naturgemäss nur aus dem Verhältnis Versicherungsnehmer-Versicherer abgeleitet.
Ändringsförslag från Wolf Klinz Ändringsförslag 731
Bilaga VIII, del 2, punkt 13, led d
d) Försäkringen måste ha ett uppgivet
återköpsvärde som inte går att reducera.
d) Försäkringens återköpsvärde går inte att reducera.
Motivering
Eine Änderung von 13 d) ist erforderlich, da die Versicherungspolice in der Regel keine Angaben zum Rückkaufswert enthält.
Ändringsförslag från Xxxxxx Xxxx Ändringsförslag 732
Bilaga VIII, del 2, punkt 13, led d
Or. de
d) Försäkringen måste ha ett uppgivet
återköpsvärde som inte går att reducera.
d) Försäkringens återköpsvärde går inte att reducera.
Motivering
Eine Änderung von 13 d) ist erforderlich, da die Versicherungspolice in der Regel keine Angaben zum Rückkaufswert enthält.
Or. de
PE 357.763v01-00 30/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Ändringsförslag från Wolf Klinz
Ändringsförslag 733 Bilaga VIII, del 2, punkt 13, led g
g) Kreditriskskyddet måste tillhandahållas för lånets löptid.
g) Kreditriskskyddet måste tillhandahållas för lånets löptid. Om detta är inte möjligt på grund av att försäkringsförhållandet upphör redan innan kreditförhållandet avslutas måste kreditinstitutet se till att beloppet från försäkringen fungerar som säkerhet för kreditinstitutet tills lånets löptid upphör.
Or. de
Motivering
In der Regel haben Versicherungsvertrag und Kreditvertrag keine kongruente Laufzeit. Die Ergänzung trägt diesem Umstand Rechnung.
Ändringsförslag från Xxxxxx Xxxx Ändringsförslag 734
Bilaga VIII, del 2, punkt 13, led h
h) Panträtten måste vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier.
h). Panträtten måste vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier vid den tidpunkt då kreditavtalet ingås.
Motivering
Die Regelung Buchstabe a) bedarf der Klarstellung, damit Kreditinstitute nicht bereits bei Vertragsschluss alle 25 Rechtssysteme prüfen müssen. Vielmehr müssen sie nur die Rechtssysteme prüfen, die in der jeweiligen Prüfungssituation relevant sind.
Ändringsförslag från Wolf Klinz Ändringsförslag 735
Bilaga VIII, del 2, punkt 13, led h
Or. de
h) Panträtten måste vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier.
h) Panträtten måste vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier vid den tidpunkt då kreditavtalet ingås.
Or. de
AM\565454(part3)SV.doc 31/113 PE 357.763v01-00
SV
Motivering
Es bedarf der Klarstellung, dass Kreditinstitute nicht bereits bei Vertragsschluss alle 25 Rechtssysteme prüfen müssen. Vielmehr müssen sie nur die Rechtssysteme prüfen, die in der jeweiligen Prüfungssituation relevant sind.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 736
Bilaga VIII, del 2, rubrik (ny) (efter punkt 13)
1.8.3 1.6. Minimikrav för erkännande av köpoptioner baserade på råvaror samt råvaror:
Or. en
Motivering
The amendment stipulates the material prerequisites of collateral in annex VIII part 2. Thus, common hedging transactions accepted as risk-mitigating in the energy market, may also be recognised as risk-mitigating for hedging positions.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 737
Bilaga VIII, del 2, punkt 13a (ny)
13a. Råvaror och köpoptioner baserade på råvaror får godkännas som godtagbar säkerhet om de är snabbt realiserbara och om det finns kända och pålitliga marknadspriser för dem.
Or. en
Motivering
The amendment stipulates the material prerequisites of collateral in Bilaga VIII del 2. Thus, common hedging transactions accepted as risk-mitigating in the energy market, may also be recognised as risk-mitigating for hedging positions.
Ändringsförslag från Xxxxxx Xxxx Ändringsförslag 738
Bilaga VIII, del 2, punkt 14, led d
d) Kreditriskskyddet måste vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier.
d) Kreditriskskyddet måste vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier vid den
PE 357.763v01-00 32/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
tidpunkt då kreditavtalet ingås.
Motivering
Die Regelung Buchstabe a) bedarf der Klarstellung, damit Kreditinstitute nicht bereits bei Vertragsschluss alle 25 Rechtssysteme prüfen müssen. Vielmehr müssen sie nur die Rechtssysteme prüfen, die in der jeweiligen Prüfungssituation relevant sind.
Ändringsförslag från Wolf Klinz Ändringsförslag 739
Bilaga VIII, del 2, punkt 14, led d
Or. de
d) Kreditriskskyddet måste vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier.
d) Kreditriskskyddet måste vara rättsligt bindande i alla relevanta territorier vid den tidpunkt då kreditavtalet ingås.
Motivering
Es bedarf der Klarstellung, dass Kreditinstitute nicht bereits bei Vertragsschluss alle 25
Or. de
Rechtssysteme prüfen müssen. Vielmehr müssen sie nur die Rechtssysteme prüfen, die in der jeweiligen Prüfungssituation relevant sind.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 740
Bilaga VIII, del 2, rubrik (ny) (efter punkt 15)
2.1.2. Xxxxxxxxxxx för energiinstitut i enlighet med artikel 3 t i direktiv 93/6/EC:
Or. en
Motivering
The amendment stipulates the material prerequisites of collateral in annex VIII part 2. Thus, common hedging transactions accepted as risk-mitigating in the energy market, may also be recognised as risk-mitigating for hedging positions.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 741
Bilaga VIII, del 2, punkt 15a (ny)
15a. Garantier eller värdepapper som
AM\565454(part3)SV.doc 33/113 PE 357.763v01-00
SV
utgivits av företag i den mening som avses i bilaga VIII, del 1, punkt 26 h i detta direktiv och som uppfyller villkoren i
punkt 14 i del 2.
Motivering
See comments on annex VIII, part 1, paragraph 26(ga) (new).
Ändringsförslag från Xxxxxx Xxxxx Ändringsförslag 742
Bilaga VIII, del 2, punkt 16, inledningen
Or. en
16. Om en exponering är skyddad genom en garanti som i sin tur är skyddad genom en motgaranti av en nationell regering, en centralbank, ett delstatligt självstyrande organ eller en lokal myndighet för vilka fordringar hanteras som fordringar på den stat inom vars territorium de är etablerade enligt artiklarna 78–83, en multilateral utvecklingsbank som åsatts 0 % riskvikt enligt eller i kraft av artiklarna 78–83 eller den offentliga sektorn för vilken fordringar hanteras som fordringar på kreditinstitut enligt artiklarna 78–83 får exponeringen behandlas som om den vore skyddad genom en garanti som tillhandahållits av enheten i fråga förutsatt att följande villkor är uppfyllda.
16. Om en exponering är skyddad genom en garanti som i sin tur är direkt eller indirekt skyddad genom en motgaranti av en nationell regering, en centralbank, ett delstatligt självstyrande organ eller en lokal myndighet för vilka fordringar hanteras som fordringar på den stat inom vars territorium de är etablerade enligt artiklarna 78–83, en multilateral utvecklingsbank som åsatts 0 % riskvikt enligt eller i kraft av artiklarna
78-83 eller den offentliga sektorn för vilken fordringar hanteras som fordringar på kreditinstitut enligt artiklarna 78–83 får exponeringen behandlas som om den vore skyddad genom en garanti som tillhandahållits av enheten i fråga förutsatt att följande villkor är uppfyllda.
Motivering
The way in which eligible counter-guarantors operate in the various Member States is not homogeneous. In some countries the eligible counter-guarantor guarantees directly the guarantor. In others, it guarantees the guarantor indirectly via a technical means which is
Or. en
normally a guarantee fund. It is important that the directive maintains a neutral stance vis à vis the technique eligible guarantors choose to operate with due to the specific conditions prevailing in a given national market. The three conditions specified at the end of the paragraph, and in particular the requirement for competent authorities to be satisfied ensures in all admissible cases that any chosen technical means does not create any prudential concern.
PE 357.763v01-00 34/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 743
Bilaga VIII, del 2, punkt 16, inledningen
16. Om en exponering är skyddad genom en garanti som i sin tur är skyddad genom en motgaranti av en nationell regering, en centralbank, ett delstatligt självstyrande organ eller en lokal myndighet för vilka fordringar hanteras som fordringar på den stat inom vars territorium de är etablerade enligt artiklarna 78–83, en multilateral utvecklingsbank som åsatts 0 % riskvikt enligt eller i kraft av artiklarna 78–83 eller den offentliga sektorn för vilken fordringar hanteras som fordringar på kreditinstitut enligt artiklarna 78–83 får exponeringen behandlas som om den vore skyddad genom en garanti som tillhandahållits av enheten i fråga förutsatt att följande villkor är uppfyllda.
16. Om en exponering är skyddad genom en garanti som i sin tur är skyddad genom en motgaranti av en nationell regering, en centralbank, ett delstatligt självstyrande organ eller en lokal myndighet för vilka fordringar hanteras som fordringar på den nationell regering inom vars jurisdiktion de är etablerade enligt artiklarna 78–83, en multilateral utvecklingsbank som åsatts 0 % riskvikt enligt eller i kraft av artiklarna
78-83 eller den offentliga sektorn för vilken fordringar hanteras som fordringar på kreditinstitut enligt artiklarna 78–83 får exponeringen behandlas som om den vore skyddad genom en garanti som tillhandahållits av enheten i fråga förutsatt att följande villkor är uppfyllda.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxx-Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 744 Bilaga VIII, del 2, punkt 17, led a
a) Om motparten fallerar eller underlåter att betala så att garantin utlöses skall det långivande kreditinstitutet ha rätt att i rätt tid kräva garantigivaren på förfallna belopp enligt den fordran avseende vilken skyddet är tillhandahållet. Garantigivarens betalning skall inte vara underordnad det faktum att det långivande kreditinstitutet först måste kräva gäldenären.
a) Om motparten fallerar eller underlåter att betala så att garantin utlöses skall det långivande kreditinstitutet ha rätt att i rätt tid kräva garantigivaren på förfallna belopp enligt den fordran avseende vilken skyddet är tillhandahållet. Garantigivarens betalning skall inte vara underordnad det faktum att det långivande kreditinstitutet först måste kräva gäldenären, om inte garantigivaren själv står för de finansiella kostnaderna efter betalningens försening.
Or. en
AM\565454(part3)SV.doc 35/113 PE 357.763v01-00
SV
Motivering
The impossibility for the payment to be subject to the lending credit institution first having to pursue the obligor does not correspond to the practice of some companies providing guarantees to SMEs. This will prejudice SMEs in so far as fewer enterprises could thereon receive guarantees, and, accordingly, financing. It is consequently suggested to make it possible that the payment by the guarantor be subject to the lending credit institution first having to pursue the obligor if the guarantor pays for the financial cost subsequent to the delay of payment.
Ändringsförslag från Xxxxx Xxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 745
Bilaga VIII, del 2, punkt 17a (ny)
17a. Vid obetalt kreditriskskydd som täcker hypotekslån skall villkoren i punkterna
14 c iii och 17 a tillämpas när långivaren fullgör ett rättsligt eller annat förfarande för att förvärva rätten till eller för att realisera hypotekslånets säkerhet.
Or. en
Motivering
The proposed amendment aims at increasing legal certainty regarding the use of unfunded credit protection on loans secured by mortgage collateral. The amendment is consistent with the definition of unfunded credit protection (art. 4) and the provision contained in paragraph 18.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Marfil Ändringsförslag 746
Bilaga VIII, del 2, punkt 17a (ny)
17a. Vid obetalt kreditriskskydd som täcker hypotekslån skall villkoren i punkterna
14 c iii och 17 a tillämpas när långivaren fullgör ett rättsligt eller annat förfarande för att förvärva rätten till eller för att realisera hypotekslånets säkerhet.
Or. en
Motivering
The proposed amendment aims at increasing legal certainty regarding the use of unfunded credit protection on loans secured by mortgage collateral. In several EU countries, this type of credit risk mitigation is frequently used to provide lenders with additional security against credit losses. These may indeed occur should the mortgage collateral [the property] fail to cover the
PE 357.763v01-00 36/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
entire amount of the loan outstanding at the time of default. In such situations, the execution of the unfunded credit protection is thus subject to the realisation of the value of the loan's collateral, which finally determines the amount of any credit losses. The amendment is consistent with the definition of unfunded credit protection [art. 4] and the provision contained in paragraph 18 for mutual guarantee schemes.
Ändringsförslag från Xxxxxx Xxxxx Ändringsförslag 747
Bilaga VIII, del 2, punkt 17a (ny)
17a. Vid obetalt kreditriskskydd som täcker hypotekslån skall villkoren i punkterna 14 c iii och 17 a tillämpas när långivaren fullgör ett rättsligt eller annat förfarande för att förvärva rätten till eller för att realisera hypotekslånets säkerhet.
Or. en
Motivering
The proposed amendment aims at increasing legal certainty regarding the use of unfunded credit protection on loans secured by mortgage collateral. In several EU countries, this type of credit risk mitigation is frequently used to provide lenders with additional security against credit losses. These may indeed occur should the mortgage collateral [the property] fail to cover the entire amount of the loan outstanding at the time of default. In such situations, the execution of the unfunded credit protection is thus subject to the realisation of the value of the loan's collateral, which finally determines the amount of any credit losses.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 748
Bilaga VIII, del 2, punkt 16, inledningen
16. Om en exponering är skyddad genom en garanti som i sin tur är skyddad genom en motgaranti av en nationell regering, en centralbank, ett delstatligt självstyrande organ eller en lokal myndighet för vilka fordringar hanteras som fordringar på den stat inom vars jurisdiktion de är etablerade enligt artiklarna 78–83, en multilateral utvecklingsbank som åsatts 0 % riskvikt enligt eller i kraft av artiklarna 78–83 eller den offentliga sektorn för vilken fordringar hanteras som fordringar på kreditinstitut
16. Om en exponering är skyddad genom en garanti som i sin tur är skyddad genom en motgaranti av en nationell regering, en centralbank, ett delstatligt självstyrande organ,en lokal myndighet eller ett offentligt organ för vilka fordringar hanteras som fordringar på den nationella regering inom vars jurisdiktion de är etablerade enligt artiklarna 78–83, en multilateral utvecklingsbank som åsatts 0 % riskvikt enligt eller i kraft av artiklarna 78–83 eller den offentliga sektorn för vilken fordringar
AM\565454(part3)SV.doc 37/113 PE 357.763v01-00
SV
enligt artiklarna 78–83 får exponeringen behandlas som om den vore skyddad genom en garanti som tillhandahållits av enheten i fråga förutsatt att följande villkor är uppfyllda.
hanteras som fordringar på kreditinstitut enligt artiklarna 78–83 får exponeringen behandlas som om den vore skyddad genom en garanti som tillhandahållits av enheten i fråga förutsatt att följande villkor är uppfyllda.
Motivering Follows from amendment 111 of Radwan draft report.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 749 Bilaga VIII, del 2, punkt 18, led b
Or. en
b) De behöriga myndigheterna är i övrigt förvissade om garantins förlustskyddande effekter, däribland avseende förluster till följd av att räntebetalningar och andra slags betalningar som låntagaren är skyldig att göra uteblir.
b) Det utlånande kreditinstitutet kan visa att garantins förlustskyddande effekter, däribland avseende förluster till följd av att räntebetalningar och andra slags betalningar som låntagaren är skyldig att göra uteblir.
Or. en
Motivering
Alignment with Council text (English version). Substitution of amendment 191 of Radwan draft report.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 750
Bilaga VIII, del 2, punkt 19, led a, led i
i) Uteblivna betalningar av förfallna belopp enligt villkoren för det underliggande instrument som gäller vid tidpunkten för försummelsen (med ett betalningsanstånd som nära överensstämmer med eller är kortare än betalningsanståndet för det underliggande instrumentet).
(Berör inte den svenska versionen.)
Or. en
PE 357.763v01-00 38/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Motivering
Cross reference / Typographical error.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 751 Bilaga VIII, del 2, punkt 19, led b
b) Om de kredithändelser som specificerats i kreditderivatet inte innefattar omstrukturering av det underliggande instrumentet enligt vad som beskrivs i
punkt a iii får kreditriskskyddet ändå erkännas med förbehåll för att det erkända värdet minskas enligt vad som anges i punkt 84 i del 3.
(Berör inte den svenska versionen.)
(Berör inte den svenska versionen.)
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 752
Bilaga VIII, del 3, punkt 1
1. Om inget annat föreskrivs i delarna 4–6 och om bestämmelserna i delarna 1 och 2 är uppfyllda får beräkningen av riskvägda exponeringsbelopp enligt artiklarna 78–83 i underavsnitt 1 och beräkningen av riskvägda exponeringsbelopp och förväntade förlustbelopp enligt artiklarna 84–89 ändras enligt bestämmelserna i denna del.
1. Om inget annat föreskrivs i delarna 4–6 och om bestämmelserna i delarna 1 och 2 är uppfyllda får beräkningen av riskvägda exponeringsbelopp enligt artiklarna 78–83 och beräkningen av riskvägda exponeringsbelopp och förväntade förlustbelopp enligt artiklarna 84–89 ändras enligt bestämmelserna i denna del.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 753
Bilaga VIII, del 3, punkt 12
AM\565454(part3)SV.doc 39/113 PE 357.763v01-00
SV
12. Som ett alternativ till metoderna för schabloniserad volatilitetsjustering eller egna skattningar av volatilitetsjusteringar för beräkning av fullständigt justerat exponeringsvärde (E*) till följd av ett godtagbart ramavtal om nettning som täcker repor, värdepappers- eller råvarulån och/eller andra kapitalmarknadsrelaterade transaktioner än derivattransaktioner får kreditinstituten använda en metod baserad på egna modeller som beaktar korrelationseffekterna mellan värdepapperspositioner som omfattas av ramavtalet om nettning samt de berörda instrumentens likviditet. De egna modeller som används inom denna metod skall tillhandahålla skattningar av den
eventuella värdeförändringen när det gäller det exponeringsbelopp som är utan säkerhet (∑E - ∑C).
12. Som ett alternativ till metoderna för schabloniserad volatilitetsjustering eller egna skattningar av volatilitetsjusteringar för beräkning av fullständigt justerat exponeringsvärde (E*) får kreditinstituten använda en metod baserad på egna modeller för repor, värdepappers- eller råvarulån och/eller andra kapitalmarknadsrelaterade transaktioner än derivattransaktioner. De egna modellerna måste värdera eventuella exponeringsförändringar enligt de minimistandarder som beskrivs nedan, och bör särskilt beakta korrelationseffekterna mellan värdepapperspositioner som omfattas av ramavtalet om nettning samt de berörda instrumentens likviditet. Modellerna får avspegla nettning, men endast när sådan nettning är tillåten med hänsyn till ramavtal om nettning som täcker positionerna.
Or. en
Motivering
The draft proposed by the Commission could imply that internal models can only be used if all transactions are covered by a netting agreement. Credit institutions should be allowed to take account of diversification across their market risk positions with a given counterparty regardless of the applicability of netting. Netting and diversification are distinct concepts. The existence of a netting agreement reduces both the current and future exposure to a counterparty.
Diversification, which is recognised in internal models, limits future exposure without the need for a netting agreement being in place.
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx Ändringsförslag 754
Bilaga VIII, del 3, punkt 13
13. Ett kreditinstitut får välja att använda en metod som är baserad på egna modeller oberoende av vilket val det har gjort mellan schablonmetoden och den grundläggande internmetoden för kreditrisk. Om ett kreditinstitut väljer att använda en metod som är baserad på egna modeller måste denna dock användas för alla motparter och värdepapper, med undantag för mindre
13. Ett kreditinstitut får välja att använda en metod som är baserad på egna modeller oberoende av vilket val det har gjort mellan schablonmetoden och den grundläggande internmetoden för kreditrisk.
PE 357.763v01-00 40/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
väsentliga portföljer där det får använda metoden för schabloniserade volatilitetsjusteringar eller metoden för egna skattningar av volatilitetsjusteringar som anges i punkterna 5–11.
Or. en
Motivering
This is super equivalent to the Basel Framework. It also suggests a major difference between own estimates of volatility and the use of internal models.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 755
Bilaga VIII, del 3, punkt 13
13. Ett kreditinstitut får välja att använda en metod som är baserad på egna modeller oberoende av vilket val det har gjort mellan schablonmetoden och den grundläggande internmetoden för kreditrisk. Om ett kreditinstitut väljer att använda en metod som är baserad på egna modeller måste denna dock användas för alla motparter och värdepapper, med undantag för mindre väsentliga portföljer där det får använda metoden för schabloniserade volatilitetsjusteringar eller metoden för egna skattningar av volatilitetsjusteringar som anges i punkterna 5–11.
13. Ett kreditinstitut får välja att använda en metod som är baserad på egna modeller oberoende av vilket val det har gjort mellan artiklarna 78-83 och artiklarna 84-89 för beräkningen av riskvägda exponeringsbelopp. Om ett kreditinstitut väljer att använda en metod som är baserad på egna modeller måste denna dock användas för alla motparter och värdepapper, med undantag för mindre väsentliga portföljer där det får använda metoden för schabloniserade volatilitetsjusteringar eller metoden för egna skattningar av volatilitetsjusteringar som anges i punkterna 5–11.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 756
Bilaga VIII, del 3, punkt 19
19. De behöriga myndigheterna får tillåta kreditinstitut att använda empiriska korrelationer inom riskkategorier och mellan olika riskkategorier om de är övertygade om
(Berör inte den svenska versionen)
AM\565454(part3)SV.doc 41/113 PE 357.763v01-00
SV
att institutets system för att mäta korrelationer är sunt och genomförs med integritet.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 757
Bilaga VIII, del 3, punkt 21, stycke 3
Om riskvägda exponeringsbelopp beräknas enligt artiklarna 78–83 i underavsnitt 1 är E exponeringsvärdet för varje separat exponering enligt avtalet som skulle gälla i avsaknad av kreditriskskydd.
Om riskvägda exponeringsbelopp beräknas enligt artiklarna 78–83 är E exponeringsvärdet för varje separat exponering enligt avtalet som skulle gälla i avsaknad av kreditriskskydd.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 758
Bilaga VIII, del 3, punkt 27
27. Den riskvikt som skulle gälla enligt artiklarna 78–83, om långivaren vore direkt exponerad mot säkerhetsinstrumentet, skall gälla för den andel fordringar där säkerhet ställts genom marknadsvärdet på en erkänd säkerhet. Riskvikten avseende den andel där säkerhet ställts skall vara minst 20 %, förutom när det gäller de fall som anges i punkterna 28–30. Resten av exponeringen skall ges den riskvikt som skulle vara tillämplig på en exponering utan säkerhet mot motparten enligt artiklarna 78–83.
(Berör inte den svenska versionen)
Or. en
PE 357.763v01-00 42/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Motivering
Cross reference / Typographical error.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 759
Bilaga VIII, del 3, punkt 37, tabell 5, kolumn 2, rad 2
20 dagars avvecklings-period (i %) 10 dagars avvecklings-period (i %)
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 760
Bilaga VIII, del 3, punkt 43
43. De behöriga myndigheterna får tillåta institut som uppfyller kraven i punkterna 48–57 att använda egna skattningar av volatilitet för att beräkna de volatilitetsjusteringar som skall tillämpas på säkerheter och exponeringar.
43. De behöriga myndigheterna skall tillåta institut som uppfyller kraven i punkterna 48–57 att använda egna skattningar av volatilitet för att beräkna de volatilitetsjusteringar som skall tillämpas på säkerheter och exponeringar.
Motivering
Alignment with Council proposal. Replaces amendment 200 of the Radwan draft report.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 761
Bilaga VIII, del 3, punkt 43
Or. en
43. De behöriga myndigheterna får tillåta institut som uppfyller kraven i punkterna 48–57 att använda egna skattningar av volatilitet för att beräkna de volatilitetsjusteringar som skall tillämpas på säkerheter och exponeringar.
43. De behöriga myndigheterna skall tillåta institut som uppfyller kraven i punkterna 48–57 att använda egna skattningar av volatilitet för att beräkna de volatilitetsjusteringar som skall tillämpas på säkerheter och exponeringar.
Or. en
AM\565454(part3)SV.doc 43/113 PE 357.763v01-00
SV
Motivering
Cross reference / Typographical error. Replaces Ändringsförslag 200 of Radwan draft report.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 762
Bilaga VIII, del 3, punkt 71
71. Om förhållandet mellan säkerhetens värde och exponeringsvärdet överstiger ett andra, högre tröskelvärde för C** (dvs. den nivå på säkerhet som krävs för att erhålla ett fullständigt erkännande av LGD) enligt tabell 6 skall LGD* vara det värde som anges i följande tabell.
71. Om förhållandet mellan säkerhetens värde och exponeringsvärdet överstiger ett andra, högre tröskelvärde för C** (dvs. den nivå på säkerhet som krävs för att erhålla ett fullständigt erkännande av LGD) enligt tabell 6 skall LGD* vara det värde som anges i tabell 6.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxx-Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 763
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, tabell 6, kolumn 5, rad 3
140% 100%
Or. en
Motivering
This requirement will have a negative impact on individual borrowers or SMEs. Indeed, these types of borrowers often receive finance in cases where the amount of the exposure is the same as the value of the collateral, i.e. 100% of the purchase price of an asset is often financed by the credit institution. Given a degree of collateralisation of 140%, the institution may only grant a part of the necessary sum. The borrower would therefore either be faced with a higher cost of lending or have to provide other types of collateral.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 764
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, tabell 6, kolumn 5, rad 3
140% 100%
Or. en
PE 357.763v01-00 44/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Motivering
The minimum collateralisation level of exposures has a negative impact on the financing of SMEs. Indeed, the financing of movable assets is often the only opportunity for those companies to invest (generally 100% of the purchase price) in working capital. Furthermore, this condition is an inadequate duplication of the provisioning which is already inherent in the levels of LGD with the result of severely increasing the level of capital a lessor would have to hold under the IRBF approach in comparison with the other approaches.
Ändringsförslag från Xxxx-Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 765
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, tabell 6, kolumn 5, rad 4
140% 100%
Or. en
Motivering
This requirement will have a negative impact on individual borrowers or SMEs. Indeed, these types of borrowers often receive finance in cases where the amount of the exposure is the same as the value of the collateral, i.e. 100% of the purchase price of an asset is often financed by the credit institution. Given a degree of collateralisation of 140%, the institution may only grant a part of the necessary sum. The borrower would therefore either be faced with a higher cost of lending or have to provide other types of collateral.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 766
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, tabell 6, kolumn 5, rad 4
140% 100%
Or. en
Motivering
The minimum collateralisation level of exposures has a negative impact on the financing of SMEs. Indeed, the financing of movable assets is often the only opportunity for those companies to invest (generally 100% of the purchase price) in working capital. Furthermore, this condition is an inadequate duplication of the provisioning which is already inherent in the levels of LGD with the result of severely increasing the level of capital a lessor would have to hold under the IRBF approach in comparison with the other approaches.
Ändringsförslag från Xxxx-Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 767
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, stycke 2, inledningen
AM\565454(part3)SV.doc 45/113 PE 357.763v01-00
SV
Med avvikelse från detta får de behöriga myndigheterna till och med den
31 december 2012, med förbehåll för de angivna nivåerna på ställd säkerhet
Med avvikelse från detta, till och med den 31 december 2012,med förbehåll för de angivna nivåerna på ställd säkerhet
Or. en
Motivering
This requirement will have a negative impact on individual borrowers or SMEs. Indeed, these types of borrowers often receive finance in cases where the amount of the exposure is the same as the value of the collateral, i.e. 100% of the purchase price of an asset is often financed by the credit institution. Given a degree of collateralisation of 140%, the institution may only grant a part of the necessary sum. The borrower would therefore either be faced with a higher cost of lending or have to provide other types of collateral.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 768
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, stycke 2, inledningen
Med avvikelse från detta får de behöriga myndigheterna till och med den
31 december 2012 med förbehåll för de angivna nivåerna på ställd säkerhet
Med avvikelse från detta, till och med den 31 december 2012, med förbehåll för de angivna nivåerna på ställd säkerhet
Or. en
Motivering
In order to ensure consistent application of LGD levels throughout the EU, the LGD levels of 30% for commercial real estate leasing exposures and senior exposures secured by residential and commercial real estate and 35% for equipment leasing exposures should not be a matter of national discretion. Indeed, this would lead to competitive distoritions if certain members states chose to apply the discretion while others do not.
Ändringsförslag från Xxxx-Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 769
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, stycke 2, led a
a) tillåta kreditinstituten att sätta ett LGD-värde på 30 % för icke-efterställda exponeringar i form av leasing av kommersiella fastigheter, och
a) kreditinstituten får sätta ett LGD-värde på 30 % för icke-efterställda exponeringar i form av leasing av kommersiella fastigheter, och
Or. en
PE 357.763v01-00 46/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Motivering
This requirement will have a negative impact on individual borrowers or SMEs. Indeed, these types of borrowers often receive finance in cases where the amount of the exposure is the same as the value of the collateral, i.e. 100% of the purchase price of an asset is often financed by the credit institution. Given a degree of collateralisation of 140%, the institution may only grant a part of the necessary sum. The borrower would therefore either be faced with a higher cost of lending or have to provide other types of collateral.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 770
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, stycke 2, led
a) tillåta kreditinstituten att sätta ett LGD- värde på 30 % för icke-efterställda exponeringar i form av leasing av kommersiella fastigheter, och
a) kreditinstituten får sätta ett LGD-värde på 30 % för icke-efterställda exponeringar i form av leasing av kommersiella fastigheter, och
Or. en
Motivering
This requirement will have a negative impact on individual borrowers or SMEs. Indeed, these types of borrowers often receive finance in cases where the amount of the exposure is the same as the value of the collateral, i.e. 100% of the purchase price of an asset is often financed by the credit institution. Given a degree of collateralisation of 140%, the institution may only grant a part of the necessary sum. The borrower would therefore either be faced with a higher cost of lending or have to provide other types of collateral.
Ändringsförslag från Xxxx-Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 771
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, stycke 2, led b
b) tillåta kreditinstituten att sätta ett LGD-värde på 35 % för icke-efterställda
exponeringar i form av leasing av utrustning.
(b) kreditinstituten får sätta ett LGD-värde på 35 % för icke-efterställda exponeringar i form av leasing av utrustning.
Or. en
Motivering
This requirement will have a negative impact on individual borrowers or SMEs. Indeed, these types of borrowers often receive finance in cases where the amount of the exposure is the same as the value of the collateral, i.e. 100% of the purchase price of an asset is often financed by the credit institution. Given a degree of collateralisation of 140%, the institution may only grant a part of the necessary sum. The borrower would therefore either be faced with a higher cost of lending or have to provide other types of collateral.
AM\565454(part3)SV.doc 47/113 PE 357.763v01-00
SV
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 772
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, stycke 2, led b
b) tillåta kreditinstituten att sätta ett LGD-värde på 35 % för icke-efterställda
exponeringar i form av leasing av utrustning.
b) kreditinstituten får sätta ett LGD-värde på 35 % för icke-efterställda exponeringar i form av leasing av utrustning.
Or. en
Motivering
In order to ensure consistent application of LGD levels throughout the EU, the LGD levels of 30% for commercial real estate leasing exposures and senior exposures secured by residential and commercial real estate and 35% for equipment leasing exposures should not be a matter of national discretion. Indeed, this would lead to competitive distoritions if certain members states chose to apply the discretion while others do not.
Ändringsförslag från Xxxx-Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 773
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, stycke 2, led ba (nytt)
ba) får kreditinstituten sätta ett LGD-värde på 35 % för icke-efterställda exponeringar mot säkerhet i bostadsfastigheter eller kommersiella fastigheter,
Or. en
Motivering
This requirement will have a negative impact on individual borrowers or SMEs. Indeed, these types of borrowers often receive finance in cases where the amount of the exposure is the same as the value of the collateral, i.e. 100% of the purchase price of an asset is often financed by the credit institution. Given a degree of collateralisation of 140%, the institution may only grant a part of the necessary sum. The borrower would therefore either be faced with a higher cost of lending or have to provide other types of collateral.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 774
Bilaga VIII, del 3, punkt 73, stycke 2, led ba (nytt)
ba) får kreditinstituten sätta ett LGD-värde på 35 % för icke-efterställda exponeringar mot säkerhet i bostadsfastigheter eller kommersiella fastigheter,
PE 357.763v01-00 48/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Or. en
Motivering
In order to ensure consistent application of LGD levels throughout the EU, the LGD levels of 30% for commercial real estate leasing exposures and senior exposures secured by residential and commercial real estate and 35% for equipment leasing exposures should not be a matter of national discretion. Indeed, this would lead to competitive distoritions if certain members states chose to apply the discretion while others do not.
Ändringsförslag från Xxxx-Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 775
Bilaga VIII, Part 3, punkt 73, stycke 4a (nytt)
I båda fallen skall miniminivån på ställd säkerhet som krävs för exponeringen (C*) vara 100 %.
Or. en
Motivering
The draft directive allow credit institutions, until 31/12/2012, to apply a LGD of 30% to real estate leasing exposures and of 35% to equipment leasing exposures (instead of 40% for other collaterals).
These LGD’s remain nonetheless notably higher than those that are shown by the industry statistics. It would therefore be justified to bring the over-collateralisation requirement from 140% to 100% for leasing exposures.
This ownership grants the lessor a level of security unknown in any other type of finance contract
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 776
Bilaga VIII, del 3, punkt 74, leden a och b
a) Upp till 50 % av marknadsvärdet (eller i tillämpliga fall 60 % av pantlånevärdet om detta värde är lägre) får inte överstiga 0,3 % av de utestående lånen där säkerhet ställts i form av bostadsfastigheter och/eller kommersiella fastigheter under ett visst år.
b) De totala förlusterna från utlåning där säkerhet ställts genom bostadsfastigheter
a) Förluster från utlåning där säkerhet ställts genom bostadsfastigheter eller kommersiella fastigheter upp till 50 % av marknadsvärdet (eller i tillämpliga fall 60 % av pantlånevärdet om detta värde är lägre) överstiger inte 0,3 % av de utestående lånen där säkerhet ställts i form av sådana fastigheter under ett visst år.
b) De totala förlusterna från utlåning där säkerhet ställts genom bostadsfastigheter
AM\565454(part3)SV.doc 49/113 PE 357.763v01-00
SV
eller kommersiella fastigheter får inte överstiga 0,5 % av de utestående lånen där säkerhet ställts i form av sådana fastigheter under ett visst år.
eller kommersiella fastigheter överstiger inte 0,5 % av de utestående lånen där säkerhet ställts i form av sådana fastigheter under ett visst år.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 777
Bilaga VIII, del 3, punkt 76
76. De behöriga myndigheter som inte tillåter behandling enligt punkt 73 får dock tillåta kreditinstituten att tillämpa riskvikter enligt denna behandling avseende exponeringar där säkerhet ställts genom bostadsfastigheter eller kommersiella fastigheter, som är belägna inom de medlemsstaters territorium där de behöriga myndigheterna tillåter nämnda behandling. I sådana fall gäller samma villkor som i dessa medlemsstater.
76. De behöriga myndigheter som inte tillåter behandling enligt punkt 74 får dock tillåta kreditinstituten att tillämpa riskvikter enligt denna behandling avseende exponeringar där säkerhet ställts genom bostadsfastigheter eller kommersiella fastigheter, som är belägna inom de medlemsstaters territorium där de behöriga myndigheterna tillåter nämnda behandling. I sådana fall gäller samma villkor som i dessa medlemsstater.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 778
Bilaga VIII, del 3, punkt 90
90. De behöriga myndigheterna får utvidga den behandling som anges i punkterna 4–6 i bilaga VI till att omfatta exponeringar eller delar av exponeringar som garanteras av nationella regeringar eller centralbanker om garantin är noterad i låntagarens nationella valuta och exponeringen är förbetald i den valutan.
90. De behöriga myndigheterna får utvidga den behandling som anges i punkterna 4–6 i bilaga VI del 1 till att omfatta exponeringar eller delar av exponeringar som garanteras av nationella regeringar eller centralbanker om garantin är noterad i låntagarens nationella valuta och exponeringen är förbetald i den valutan.
PE 357.763v01-00 50/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 779 Bilaga IX, del 1, rubrik
Del 1 – Definitioner för BILAGA X Del 1 – Definitioner för BILAGA IX
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 780
Bilaga IX, del 2, punkt 4
4. För tydlighetens skull avser punkt 3 hela den exponeringsgrupp som är föremål för värdepapperiseringen. Med förbehåll för vad som föreskrivs i punkterna 5–8 skall det kreditinstitut som är originator beräkna riskvägda exponeringsbelopp avseende alla värdepapperiseringstrancher i enlighet med bestämmelserna i del 4, däribland även de som avser erkännande av kreditriskskydd. Om till exempel en tranch överförs genom obetalt kreditriskskydd till en tredje part skall den tredje partens riskvikt tillämpas på tranchen vid beräkning av originatorns riskvägda exponeringsbelopp.
(Berör inte den svenska versionen.)
(Berör inte den svenska versionen.)
Motivering
Or. en
AM\565454(part3)SV.doc 51/113 PE 357.763v01-00
SV
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx
Ändringsförslag 781
Bilaga IX, del 2, punkt 5
5. Vid beräkning av riskvägda exponeringsbelopp enligt punkt 3 skall eventuell löptidsobalans mellan kreditriskskyddet, genom vilket uppdelningen på trancher uppnås, och de värdepapperiserade exponeringarna beaktas enligt punkterna 6–8. De värdepapperiserade exponeringarnas löptid skall antas vara lika med den längsta löptiden för någon av dessa exponeringar, dock maximalt fem år.
5. Vid beräkning av riskvägda exponeringsbelopp enligt punkt 3 skall eventuell löptidsobalans mellan kreditriskskyddet, genom vilket uppdelningen på trancher uppnås, och de värdepapperiserade exponeringarna beaktas enligt punkterna 6–8. De värdepapperiserade exponeringarnas löptid skall antas vara lika med den vägda genomsnittliga löptiden för dessa exponeringar, dock maximalt fem år.
Motivering
Both average and maximum maturity are approximations, but by using the average the
Or. en
calculation will not be sensitive to individual long dated assets and will be more consistent with market practice. The five year cap should remain to retain consistency with the single name case of maturity mismatch. This will still be prudent, especially for sponsors, where the maturity of the exposure can be considerably less than the maturity of the underlying assets.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 782
Bilaga IX, del 2, punkt 5
5. Vid beräkning av riskvägda exponeringsbelopp enligt punkt 3 skall eventuell löptidsobalans mellan kreditriskskyddet, genom vilket uppdelningen på trancher uppnås, och de värdepapperiserade exponeringarna beaktas enligt punkterna 6–8. De värdepapperiserade exponeringarnas löptid skall antas vara lika med den längsta löptiden för någon av dessa exponeringar, dock maximalt fem år.
5. Vid beräkning av riskvägda exponeringsbelopp enligt punkt 3 skall eventuell löptidsobalans mellan kreditriskskyddet, genom vilket uppdelningen på trancher uppnås, och de värdepapperiserade exponeringarna beaktas enligt punkterna 6–8. De värdepapperiserade exponeringarnas löptid skall antas vara lika med den vägda genomsnittliga löptiden för dessa exponeringar, dock maximalt fem år.
Motivering
Both average and maximum maturity are approximations, but by using the average the
Or. en
calculation will not be sensitive to individual long dated assets and will be more consistent with market practice. The five year cap should remain to retain consistency with the single name case
PE 357.763v01-00 52/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
of maturity mismatch. This will still be prudent, especially for sponsors, where the maturity of the exposure can be considerably less than the maturity of the underlying assets.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 783
Bilaga IX, del 2, punkt 5
5. Vid beräkning av riskvägda exponeringsbelopp enligt punkt 3 skall eventuell löptidsobalans mellan kreditriskskyddet, genom vilket uppdelningen på trancher uppnås, och de värdepapperiserade exponeringarna beaktas enligt punkterna 6–8. De värdepapperiserade exponeringarnas löptid skall antas vara lika med den längsta löptiden för någon av dessa exponeringar, dock maximalt fem år.
5. Vid beräkning av riskvägda exponeringsbelopp enligt punkt 3 skall eventuell löptidsobalans mellan kreditriskskyddet, genom vilket uppdelningen på trancher uppnås, och de värdepapperiserade exponeringarna beaktas enligt punkterna 6–8.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx
Ändringsförslag 784
Bilaga IX, del 2, punkt 6
6. De värdepapperiserade exponeringarnas löptid skall antas vara lika med den längsta löptiden för någon av dessa exponeringar, dock maximalt fem år. Kreditriskskyddets löptid skall fastställas enligt bilaga VIII.
6. De värdepapperiserade exponeringarnas löptid skall antas vara lika med den vägda genomsnittliga löptiden för dessa exponeringar, dock maximalt fem år. Kreditriskskyddets löptid skall fastställas enligt bilaga VIII.
Motivering
See justification for amendment to annex IX, part 2, paragraph 5.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 785
Bilaga IX, del 2, punkt 6
Or. en
AM\565454(part3)SV.doc 53/113 PE 357.763v01-00
SV
6. De värdepapperiserade exponeringarnas löptid skall antas vara lika med den längsta löptiden för någon av dessa exponeringar, dock maximalt fem år. Kreditriskskyddets löptid skall fastställas enligt bilaga VIII.
6. De värdepapperiserade exponeringarnas löptid skall antas vara lika med den vägda genomsnittliga löptiden för dessa exponeringar, dock maximalt fem år. Kreditriskskyddets löptid skall fastställas enligt bilaga VIII.
Motivering
See jutification for amendment to annex IX, part 2, paragraph 5.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 786
Bilaga IX, del 2, punkt7, inledningen
Or. en
7. Om ett kreditinstitut som är originator tillämpar punkterna 6–35 i del 4 för beräkning av riskvägda exponeringsbelopp skall det bortse från eventuell löptidsobalans vid beräkning av riskvägda exponeringsbelopp för trancher som är utan rating eller som har getts en rating under ”investment grade”. För alla övriga trancher skall den behandling av löptidsobalans som anges i bilaga VIII tillämpas i enlighet med följande formel:
7. En originator skall bortse från eventuell löptidsobalans vid beräkning av riskvägda exponeringsbelopp för trancher som inom ramen för del 4 givits en riskvikt på
1 250 %. För alla övriga trancher skall den behandling av löptidsobalans som anges i bilaga VIII tillämpas i enlighet med följande formel:
Or. de
Motivering
Diese Änderung ist eine Folge des ECOFIN-Vorschlages, den Absatz 8 in Anhang IX Teil 4 ersatzlos zu streichen. Dadurch werden Tranchen unterhalb von Investment Grade nicht mehr automatisch mit einem Risikogewicht von 1250% versehen. Daher sollte auch die Frage der Notwendigkeit der Berechnung einer Laufzeitinkonkruenz nicht mehr von dem Kriterium "Investment Grade" abhängen. Statt dessen sollte sich die (verschärfende) Ausnahme im Sinne der ursprünglichen Absicht und in Analogie zur Behandlung im IRB-Ansatz nur auf Tranchen mit einem Risikogewicht von 1250% beziehen. Durch die Änderung im ersten Satz wird eine Gleichbehandlung von Verbriefung im Standardansatz und IRB-Ansatz bewirkt. Die deutsche Übersetzung von "shall" ist "hat ... zu" statt "kann".
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 787
Bilaga IX, del 2, punkt 8
PE 357.763v01-00 54/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
8. Om ett kreditinstitut som är originator tillämpar punkterna 36–74 i del 4 för beräkning av riskvägda exponeringsbelopp skall det bortse från eventuell löptidsobalans vid beräkning av riskvägda exponeringsbelopp för trancher eller delar av trancher som getts riskvikten 1 250 % enligt de punkterna. För alla övriga trancher eller delar av trancher skall den behandling av löptidsobalans som anges i bilaga VIII tillämpas i enlighet med formeln i punkt 7.
utgår
Or. de
Motivering
Durch die Änderung in Anhang IX Teil 2 Nummer 7 kann die Anforderungen in Nummer 8 in Nummer 7 integriert werden und Nummer 8 daher gestrichen werden.
Ändringsförslag från Wolf Klinz Ändringsförslag 788
Bilaga IX, del 3, punkt 1, led b
b) Kreditvärderingen skall finnas offentlig tillgänglig på marknaden. Kreditvärderingar skall endast anses vara offentligt tillgängliga om de har publicerats inom ramen för ett offentligt tillgängligt forum och ingår i ratinginstitutets övergångsmatris. Kreditvärderingar som bara gjorts tillgängliga för ett begränsat antal skall inte betraktas som offentligt tillgängliga.
b) Om värdepapperiseringen sker genom ett offentligt värdepapperserbjudande skall ratinginstitutets kreditvärdering finnas offentlig tillgänglig på marknaden. Kreditvärderingar skall endast anses vara offentligt tillgängliga om de har publicerats inom ramen för ett offentligt tillgängligt forum och ingår i ratinginstitutets övergångsmatris. Kreditvärderingar som framtagits som en del av en privat affärstransaktion och som bara gjorts tillgängliga för ett begränsat antal skall endast betraktas som offentligt tillgängliga om ratinginstitutets kreditvärdering framtagits och kontrollerats på ett sätt som är jämförbart med allmänt offentliggjorda transaktioner.
Or. de
Motivering
Wenn die Verbriefung nicht über ein öffentliches Angebot verläuft, besteht keine Notwendigkeit,
AM\565454(part3)SV.doc 55/113 PE 357.763v01-00
SV
dass die Bonitätsprüfung öffentlich bekannt gegeben wird. Dennoch gewährleistet die Formulierung die notwendige Transparenz und Zuverlässigkeit der Bonitätsprüfung für Investoren.
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx
Ändringsförslag 789
Bilaga IX, del 3, punkt 4
4. Om inte annat följer av punkterna 5–6 får ett kreditinstitut inte använda ett ratinginstituts kreditvärderingar för sina positioner i vissa trancher och ett annat ratinginstituts kreditvärderingar för sina positioner i andra trancher inom ramen för samma struktur, oavsett om de har bedömts eller inte av det första ratinginstitutet.
utgår
Or. en
Motivering
This requirement may have the unintended consequence of reducing the competitive landscape of the ECAI market. Competition adds depth to market expertise and helps enhance best practice standards. The use of different ECAIs for different tranches should not be construed as evidence of cherry picking, rather reflective of the economics of transactions, the dynamic nature of the securitisation market and differentiated expertise of ECAIs.
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx Ändringsförslag 790
Bilaga IX, del 3, punkt 5
5. Om en position har två kreditvärderingar av utsedda ratinginstitut skall kreditinstitutet använda den minst fördelaktiga kreditvärderingen.
5. Om en tranch har två kreditvärderingar av utsedda ratinginstitut skall kreditinstitutet använda den minst fördelaktiga kreditvärderingen.
Or. en
Motivering
This requirement may have the unintended consequence of reducing the competitive landscape of the ECAI market. Competition adds depth to market expertise and helps enhance best practice standards. The use of different ECAIs for different tranches should not be construed as evidence of cherry picking, rather reflective of the economics of transactions, the dynamic nature of the securitisation market and differentiated expertise of ECAIs.
PE 357.763v01-00 56/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx
Ändringsförslag 791
Bilaga IX, del 3, punkt 6
6. Om en position har mer än två kreditvärderingar av utsedda ratinginstitut skall de två mest fördelaktiga användas. Om de två mest fördelaktiga värderingarna skiljer sig åt skall den minst fördelaktiga av de två användas.
6. Om en tranch har mer än två kreditvärderingar av utsedda ratinginstitut skall de två mest fördelaktiga användas. Om de två mest fördelaktiga värderingarna skiljer sig åt skall den minst fördelaktiga av de två användas.
Or. en
Motivering
This requirement may have the unintended consequence of reducing the competitive landscape of the ECAI market. Competition adds depth to market expertise and helps enhance best practice standards. The use of different ECAIs for different tranches should not be construed as evidence of cherry picking, rather reflective of the economics of transactions, the dynamic nature of the securitisation market and differentiated expertise of ECAIs.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Marfil Ändringsförslag 792
Bilaga IX, del 4, punkt 11
11. Ett kreditinstitut får tillämpa den vägda genomsnittliga riskvikt som skulle ha tillämpats på de värdepapperiserade exponeringarna enligt artiklarna 78–83 av ett kreditinstitut som innehade exponeringarna, multiplicerat med en koncentrationsfaktor. Denna koncentrationsfaktor är lika med summan av de nominella beloppen på alla trancherna dividerad med summan av de nominella beloppen på de trancher som är efterställda eller likställs med den tranch i vilken positionen hålls, inklusive den berörda tranchen. Resultatet får inte vara en riskvikt som överstiger 1 250 % eller som är lägre än någon riskvikt som är tillämplig på en tranch med en bättre rangordning och som har en rating. Om kreditinstitutet inte kan fastställa de riskvikter som skulle tillämpas på de värdepapperiserade exponeringarna enligt artiklarna 78–83 skall det tillämpa riskvikt 1 250 % för positionen.
11. Ett kreditinstitut får tillämpa den vägda genomsnittliga riskvikt som skulle ha tillämpats på de värdepapperiserade exponeringarna enligt artiklarna 78–83 av ett kreditinstitut som innehade exponeringarna, multiplicerat med en koncentrationsfaktor. Denna koncentrationsfaktor är lika med summan av de nominella beloppen på alla trancherna dividerad med summan av de nominella beloppen på de trancher som är efterställda eller likställs med den tranch i vilken positionen hålls, inklusive den berörda tranchen. Resultatet får inte vara en riskvikt som överstiger 1 250 % eller som är lägre än någon riskvikt som är tillämplig på en tranch med en bättre rangordning och som har en rating. Om kreditinstitutet inte kan fastställa de riskvikter som skulle tillämpas på de värdepapperiserade exponeringarna enligt artiklarna 78–83 skall det tillämpa riskvikt 1 250 % för positionen. Ett kreditinstitut skall på superrangordnade
AM\565454(part3)SV.doc 57/113 PE 357.763v01-00
SV
trancher av syntetiska värdepapperiseringsexponeringar tillämpa samma riskvikt som för den bäst rangordnade tranchen i positionen.
Or. en
Motivering
As regards the use of the look-through approach for unrated super senior tranches, we consider the application of an average risk weight for the underlying exposures (multiplied, moreover, by a concentration coefficient) to be highly penalising. Ordinarily this tranche has higher seniority than AAArated tranches. Such a rule introduces a disincentive for a bank using the Standardized Approach to purchase a super senior tranche. Further, the super senior tranche, which is highly subordinated, is contained within the AAA tranche, and tranching is effected strictly for the marketing convenience of the originator. That means that formally the risk is actually within the AAA tranche. This super senior tranche is not given a because it is pointless to assign a rating to a class that has a higher rank than the AAA tranche). There would have to be a problem visible in the more junior tranches before there could ever be something wrong in the AAA+ tranche.
Therefore, the same risk weighting should be applied to both.
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx Ändringsförslag 793
Bilaga IX, del 4, punkt 16
16. För att fastställa exponeringsvärdet för en villkorslöst återkallelig likviditetsfacilitet får en konverteringsfaktor på 0 % tillämpas på det nominella beloppet, förutsatt att villkoren i punkt 14 är uppfyllda och att återbetalning av utnyttjanden av faciliteten inte är efterställda några andra fordringar på kontantflödena från de värdepapperiserade exponeringarna.
16. För att fastställa exponeringsvärdet för en villkorslöst återkallelig likviditetsfacilitet får en konverteringsfaktor på 0 % tillämpas på det nominella beloppet, förutsatt att återbetalning av utnyttjanden av faciliteten inte är efterställda några andra fordringar på kontantflödena från de värdepapperiserade exponeringarna.
Motivering
The Commission proposal requires cash advance facilities to meet all the requirements of
Or. en
eligible liquidity facilities. This will cause many cash advance facilities to be ineligible; it is super-equivalent to paragraph 582 of the Basel Framework and creates an un-level playing field.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 794
Bilaga IX, del 4, punkt 20
PE 357.763v01-00 58/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
20. I detta sammanhang skall ”originatorns andel” betyda beloppet av den nominella andel av hela gruppen av utnyttjade kreditbelopp som har överförts till en värdepapperisering, som bestämmer den andel av kontantflödena från kapitalåterbetalningar, räntor och andra anknutna belopp som inte är tillgänglig för utbetalningar till innehavare av positioner i värdepapperiseringen.
För att motsvara definitionen får originatorns andel inte vara efterställd investerarnas andel.
Med ”investerarnas andel” avses beloppet av den nominella återstående andelen av hela gruppen av utnyttjade kreditbelopp.
20. I detta sammanhang skall ”originatorns andel” betyda exponeringsvärdet av den nominella andel av hela gruppen av utnyttjade kreditbelopp som har överförts till en värdepapperisering, som bestämmer den andel av kontantflödena från kapitalåterbetalningar, räntor och andra anknutna belopp som inte är tillgänglig för utbetalningar till innehavare av positioner i värdepapperiseringen.
För att motsvara definitionen får originatorns andel inte vara efterställd investerarnas andel.
Med ”investerarnas andel” avses exponeringsvärdet av den nominella återstående andelen av hela gruppen av utnyttjade kreditbelopp.
Motivering Alignment with amendment of annex IX, part 4, para 68
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 795 Bilaga IX, del 4, punkt 22, led a
Or. en
a) Värdepapperiseringar av rullande exponeringar där investerarna förblir fullständigt exponerade för låntagarnas alla framtida utnyttjanden, så att de underliggande faciliteternas risk inte ens går tillbaka på det kreditinstitut som är originator efter det att en förtida amortering har utlösts, är undantagna från behandling av förtida amortering.
a) Värdepapperiseringar av rullande exponeringar där investerarna förblir fullständigt exponerade för låntagarnas alla framtida utnyttjanden, så att de underliggande faciliteternas risk inte ens går tillbaka på det kreditinstitut som är originator efter det att en förtida amortering har utlösts.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
AM\565454(part3)SV.doc 59/113 PE 357.763v01-00
SV
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx
Ändringsförslag 796 Bilaga IX, del 4, punkt 26, led b
b) Under transaktionens löptid skall originatorns andel och investerarnas andel av räntebetalningar, kapitalbelopp, utgifter, förluster och återvinningar fördelas proportionellt på grundval av månadens ingående balans av utestående fordringar.
b) Under transaktionens löptid skall originatorns andel och investerarnas andel av räntebetalningar, kapitalbelopp, utgifter, förluster och återvinningar fördelas proportionellt på grundval av balans av utestående fordringar vid en eller flera referenspunkter under varje månad.
Or. en
Motivering
Sharing between originator and investor is based on the balance of receivables outstanding each month, but not necessarily at the beginning of each month. The proposed change is more in line with general market practice.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 797
Bilaga IX, del 4, punkt 36
36. Vid tillämpningen av artikel 96 skall en värdepapperiseringspositions riskvägda exponeringsbelopp beräknas enligt punkterna 36–74.
36. Vid tillämpningen av artikel 96 skall en värdepapperiseringspositions riskvägda exponeringsbelopp beräknas enligt punkterna 37–74.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx
Ändringsförslag 798 Bilaga IX, del 4, punkt 42, led d
d) Vid utvecklingen av sin internmetod skall kreditinstitutet beakta alla offentliggjorda ratingmetoder som används av valbara ratinginstitut för klassificering av värdepapper som baseras på exponeringar av det slag som värdepapperiserats. Detta skall dokumenteras av kreditinstitutet och
d) Vid utvecklingen av sin internmetod skall kreditinstitutet beakta relevanta offentliggjorda ratingmetoder som används av de valbara ratinginstitut som klassificerar certifikat för ABCP-programmet. Detta skall dokumenteras av kreditinstitutet och uppdateras regelbundet, i enlighet med vad
PE 357.763v01-00 60/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
uppdateras minst en gång om året. som anges i punkt 42 g.
Or. en
Motivering
It would be virtually impossible to take “all” ratings methodologies into consideration in the development of an internal assessment methodology. At the very least it should be limited to ECAIs that rate the ABCP programme’s commercial paper.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 799
Bilaga IX, del 4, punkt 45, stycke 1a (nytt) (efter tabell 5)
När nya empiriska uppgifter väl blir tillgängliga måste den riskvikt som åsatts kreditkvalitetssteget ställas om och ändras i enlighet med tabellerna 4 och 5.
Or. en
Motivering
The risk weight in tables 4 and 5 have been calibrated against US high yield bond spreads, which has no connection with securitised asset transactions. Therefore once EU competent
authorities have more empirical evidence on history of securitised asset the risk weight must be recalibrated and reinserted in the annex.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 800
Bilaga IX, del 4, punkt 46
46. Om inte annat föreskrivs i punkt 47 skall riskvikterna i kolumn A i båda tabellerna tillämpas om positionen är i värdepapperiseringens bäst rangordnade tranch. När det fastställs om en tranch är den bäst rangordnade för detta ändamål är det inte nödvändigt att beakta belopp avseende ränte- eller valutaderivat, avgifter eller andra liknande betalningar.
46. Om inte annat föreskrivs i
punkterna 46a och 47 skall riskvikterna i kolumn A i båda tabellerna tillämpas om positionen är i värdepapperiseringens bäst rangordnade tranch. När det fastställs om en tranch är den bäst rangordnade för detta ändamål är det inte nödvändigt att beakta belopp avseende ränte- eller valutaderivat, avgifter eller andra liknande betalningar.
Or. en
AM\565454(part3)SV.doc 61/113 PE 357.763v01-00
SV
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx
Ändringsförslag 801 Bilaga IX, del 4, punkt 46a (ny)
46a. Riskvikten 1 % kan tillämpas på en position som är en position i värdepapperiseringens bäst rangordnade tranch och om denna tranch i alla avseenden är bättre rangordnad än en annan tranch i den värdepapperiseringsposition som skulle få en riskvikt på 7 % enligt punkt 45, förutsatt att
(a) den behöriga myndigheten anser detta motiverat på grund av att de efterställda värdepapperiseringstrancherna förmår absorbera förlusten,
(b) positionen antingen har en extern kreditvärdering som åsatts kreditkvalitetssteg 1 i tabell 4 eller 5 eller, om den är utan kreditvärdering, kraven i punkt 41 a–c är uppfyllda där referenspositioner tolkas som positioner i den efterställda tranch som skulle få en riskvikt på 7 % enligt punkt 45.
Or. en
Motivering
The current proposed risk weight floor of 7% is not consistent with the level of risk taken and it is penalising securitisation against other types of position with the same risk profile. The suggested paragraph 46A is the same as agreed by ECOFIN, except for the risk weight.
Calculations made by major European banks indicate that a risk weight lower than 1% is appropriate for super senior tranches in synthetic securitisations.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Marfil Ändringsförslag 802
Bilaga IX, del 4, pûnkt 54
54. En konverteringsfaktor på 20 % får tillämpas på det nominella värdet på en likviditetsfacilitet som bara får tas i anspråk vid en allmän störning på marknaden och som uppfyller villkoren för en godtagbar
54. En konverteringsfaktor på 0 % får tillämpas på det nominella värdet på en likviditetsfacilitet som bara får tas i anspråk vid en allmän störning på marknaden och som uppfyller villkoren för en godtagbar
PE 357.763v01-00 62/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
likviditetsfacilitet som anges i punkt 14. likviditetsfacilitet som anges i punkt 14.
Or. en
Motivering
By applying a higher conversion factor under IRB/SF than under the standardised approach, the directive will discourage the adoption or the evolution towards the most sophisticated risk management methods. A zero % should also apply to the most advanced approaches as it applies to the standardised approach. It will re-establish the incentive to evolve towards the most sophisticated approaches.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 803
Bilaga IX, del 4, punkt 54
54. En konverteringsfaktor på 20 % får tillämpas på det nominella värdet på en likviditetsfacilitet som bara får tas i anspråk vid en allmän störning på marknaden och som uppfyller villkoren för en godtagbar likviditetsfacilitet som anges i punkt 14.
54. En konverteringsfaktor på 0 % får tillämpas på det nominella värdet på en likviditetsfacilitet som bara får tas i anspråk vid en allmän störning på marknaden och som uppfyller villkoren för en godtagbar likviditetsfacilitet som anges i punkt 14.
Or. en
Motivering
BBy applying a higher conversion factor under IRB/SF than under the standardised approach, the directive will discourage the adoption or the evolution towards the most sophisticated risk management methods.
A zero % should also apply to the most advanced approaches as it applies to the standardised approach. It will re-establish the incentive to evolve towards the most sophisticated approaches.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Marfil Ändringsförslag 804
Bilaga IX, del 4, punkt 57
57. Den högsta riskvikt som skulle ha tillämpats enligt artiklarna 78–83 på någon av de värdepapperiserade exponeringarna om de inte hade värdepapperiserats får tillämpas på värdepapperiseringspositionen som utgörs av likviditetsfaciliteten. En konverteringsfaktor på 50 % får tillämpas på likviditetsfacilitetens nominella belopp för att fastställa positionens exponeringsvärde
57. Den genomsnittliga riskvikt som skulle ha tillämpats enligt artiklarna 78–83 på någon av de värdepapperiserade exponeringarna om de inte hade värdepapperiserats får tillämpas på värdepapperiseringspositionen som utgörs av likviditetsfaciliteten. En konverteringsfaktor på 50 % får tillämpas på likviditetsfacilitetens nominella belopp för
AM\565454(part3)SV.doc 63/113 PE 357.763v01-00
SV
om faciliteten har en ursprunglig löptid på mindre än ett år. Om likviditetsfaciliteten uppfyller villkoren i punkt 54 får en konverteringsfaktor på 20 % tillämpas.
att fastställa positionens exponeringsvärde om faciliteten har en ursprunglig löptid på mindre än ett år. Om likviditetsfaciliteten uppfyller villkoren i punkt 54 får en konverteringsfaktor på 20 % tillämpas.
Or. en
Motivering
The highest risk is not representative of the real risk. The average risk is a better reflection of the diversification of the portfolio.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 805
Bilaga IX, del 4, punkt 57
57. Den högsta riskvikt som skulle ha tillämpats enligt artiklarna 78–83 på någon av de värdepapperiserade exponeringarna om de inte hade värdepapperiserats får tillämpas på värdepapperiseringspositionen som utgörs av likviditetsfaciliteten. En konverteringsfaktor på 50 % får tillämpas på likviditetsfacilitetens nominella belopp för att fastställa positionens exponeringsvärde om faciliteten har en ursprunglig löptid på mindre än ett år. Om likviditetsfaciliteten uppfyller villkoren i punkt 54 får en konverteringsfaktor på 20 % tillämpas.
57. Den genomsnittliga riskvikt som skulle ha tillämpats enligt artiklarna 78–83 på någon av de värdepapperiserade exponeringarna om de inte hade värdepapperiserats får tillämpas på värdepapperiseringspositionen som utgörs av likviditetsfaciliteten. En konverteringsfaktor på 50 % får tillämpas på likviditetsfacilitetens nominella belopp för att fastställa positionens exponeringsvärde om faciliteten har en ursprunglig löptid på mindre än ett år. Om likviditetsfaciliteten uppfyller villkoren i punkt 54 får en konverteringsfaktor på 20 % tillämpas.
Or. en
Motivering
The highest risk is not representative of the real risk. The average risk is a better reflection of the diversification of the portfolio.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 806
Bilaga IX, del 4, punkt 68, stycke 1, led a
a) beloppet av den nominella andel av hela gruppen av utnyttjade kreditbelopp som har överförts till en värdepapperisering som bestämmer den andel av kontantflödena från
a) exponeringsvärdet av den nominella andel av hela gruppen av utnyttjade kreditbelopp som har överförts till en värdepapperisering som bestämmer den
PE 357.763v01-00 64/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
kapitalåterbetalningar, räntor och andra anknutna xxxxxx som inte är tillgängliga för utbetalningar till innehavare av positioner i värdepapperiseringen, och
andel av kontantflödena från kapitalåterbetalningar, räntor och andra anknutna xxxxxx som inte är tillgängliga för utbetalningar till innehavare av positioner i värdepapperiseringen, och
Or. en
Motivering
Würde hier bezüglich nicht gezogener Beträge, wie im Kommissionsvorschlag vorgesehen, auf den Nennwert abgezielt, führte dies im Vergleich zu dem in Basel vorgeschlagenen Text zu einer nicht gerechtfertigten erhöhten Kapitalanforderung, da man die Umrechnungsfaktoren gemäß Anhang VII, Teil 3, Nummer 11 nicht berücksichtigen würde. Dies kann verhindert werden, indem nicht auf den Nennwert, sondern auf den Forderungswert (entspricht dem Exposure at Default in der Baseler Rahmenvereinbarung) abstellt wird, der auch eventuelle Umrechnungsfaktoren berücksichtigt.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 807
Bilaga IX, del 4, punkt 68, stycke 1, led b
b) beloppet av den andel av hela gruppen av outnyttjade kreditlimiter där de motsvarande utnyttjade kreditbeloppen har överförts till en värdepapperisering, som motsvarar den andel som det i punkt a beskrivna beloppet utgör av hela gruppen av utnyttjade kreditbelopp som har överförts till värdepapperisering.
b) exponeringsvärdet av den andel av hela gruppen av outnyttjade kreditlimiter där de motsvarande utnyttjade kreditbeloppen har överförts till en värdepapperisering, som motsvarar den andel som det i punkt a beskrivna exponeringsvärdet utgör av hela gruppen av utnyttjade kreditbelopp som har överförts till värdepapperisering.
Motivering
See justification to amendment to paragraph 68, subparagr. 1, point (a) by X. Xxxxxx.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 808
Bilaga IX, del 4, punkt 68, stycke 3
Or. en
Med ”investerarnas andel” avses beloppet av den nominella andel av gruppen av utnyttjade belopp som inte faller inom ramen för punkt a plus beloppet av den andel av gruppen av outnyttjade kreditlimiter där de motsvarande utnyttjade kreditbeloppen
Med ”investerarnas andel” avses exponeringsvärdet av den nominella andel av gruppen av utnyttjade belopp som inte faller inom ramen för punkt a plus exponeringsvärdet av den andel av gruppen av outnyttjade kreditlimiter där de
AM\565454(part3)SV.doc 65/113 PE 357.763v01-00
SV
överförts till värdepapperiseringen, som inte faller inom ramen för punkt b.
motsvarande utnyttjade kreditbeloppen överförts till värdepapperiseringen, som inte faller inom ramen för punkt b.
Motivering
See justification to amendment to paragraph 68, subparagr. 1, point (a) by X. Xxxxxx.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 809
Bilaga IX, del 4, punkt 73
73. Vid tillämpningen av punkt 73 73. Vid tillämpningen av punkt 72
Or. en
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 810 Bilaga X, del 1, punkt 1a (ny)
1a. För företag i enlighet med artikel 3 t i direktiv [93/6/EG] uppgår kapitalkravet för operativ risk till 12 % av den relevanta indikator som anges nedan.
Or. en
Motivering
The additional requirements for the backing of operational risk for financial service providers in the energy market present a substantial financial burden. Therefore, the factors for operational risk should be kept on a lower level, in order not to de facto nullify any own funds mitigations which might have been realised otherwise.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 811
Bilaga X, del 2, punkt 1
1. Enligt schablonmetoden är kapitalkravet för operativ risk summan av de kapitalkrav
1. Enligt schablonmetoden är kapitalkravet för operativ risk summan av de kapitalkrav
PE 357.763v01-00 66/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
som beräknats för vart och ett av affärsområdena i tabell 2.
som beräknats för vart och ett av affärsområdena i tabell 2. Ett negativt kapitalkrav inom något affärsområde till följd av att bruttoresultatet utfallit negativt kan varje år clearas i sin helhet. I fall då det sammanlagda kapitalkravet för samtliga affärsområden under ett visst år är negativt skall dock värdet i täljaren för det året vara noll.
Motivering Replaces amendment 227 of the Radwan draft report.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx
Ändringsförslag 812
Bilaga X, del 2, punkt 1
Or. en
1. Enligt schablonmetoden är kapitalkravet för operativ risk summan av de kapitalkrav som beräknats för vart och ett av affärsområdena i tabell 2.
1. Enligt schablonmetoden beräknas kapitalkravet för operativ risk genom en summering av det årliga kapitalkravet för varje enskilt affärsområde i tabell 2. Varje år får negativa kapitalkrav, till följd av en negativ bruttoinkomst på ett särskilt affärsområde, avräknas. Om de totala årliga kapitalkraven uppgår till ett negativt belopp fastställs detta belopp till noll.
Or. en
Motivering
The intention of the original proposal was to allow gross income to be offset in line with the Basel rules. However, the Commission’s proposed text will not produce the desired result. It must be clarified that where the offsetting results in a negative capital requirement, it must be clear that the capital requirement will be set to zero.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 813
Bilaga X, del 2, punkt 1
1. Enligt schablonmetoden är kapitalkravet för operativ risk summan av de kapitalkrav som beräknats för vart och ett av
1. Enligt schablonmetoden är kapitalkravet för operativ risk summan av de kapitalkrav som beräknats för vart och ett av affärsområdena i tabell 2. Negativa
AM\565454(part3)SV.doc 67/113 PE 357.763v01-00
SV
affärsområdena i tabell 2. kapitalkrav på ett affärsområde får obegränsat avräknas mot positiva kapitalkrav på andra affärsområden.
Or. en
Motivering
It is not sufficiently clear whether the possibility, provided for in the New Basel Capital Accord, to offset positive capital charges from one business line by negative charges in other business lines has been taken up in the Commission's proposal. In order to avoid difficulties in interpretation, the Basel formulation should be used. The inability to offset positive by negative capital charges would reduce the credit institutions’ incentives to apply the Standardised Approach and would also put credit institutions located in the EU at a competitive disadvantage vis-à-vis their global competitors.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 814
Bilaga X, del 2, punkt 4
4. För respektive affärsområde skall den relevanta indikatorn beräknas som det treåriga genomsnittet av summan av räntenetto och årliga övriga nettointäkter enligt definitionen i punkterna 5–9 i del 1.
4. För respektive affärsområde skall den relevanta indikatorn beräknas som det treåriga genomsnittet av summan av räntenetto och övriga nettointäkter enligt definitionen i punkterna 5–9 i del 1.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 815
Bilaga X, del 2, punkt 6, inledningen
6. Om summan av räntenetto och övriga nettointäkter för en viss observation är negativ skall denna summa ges värdet noll.
utgår
Or. en
Motivering
The provision would not allow for a negative gross income in any business line. The deletion is necessary to compliment amendment of paragraph 1.
PE 357.763v01-00 68/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Privatkundsmäkleri
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 816
Bilaga X, del 2, punkt 6, tabell 2, kolumn 1, rad 4
Privatkundsmäkleri
(Verksamhet som avser enskilda fysiska personer eller små och medelstora företag som uppfyller kriterierna i artikel 55 om klassen för hushållsexponeringar.)
(Verksamhet som avser enskilda fysiska personer eller små och medelstora företag som uppfyller kriterierna i artikel 79 om klassen för hushållsexponeringar.)
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 817
Bilaga X, del 2, punkt 6, tabell 2, kolumnerna 1–3, rad 10a (ny)
Energihandel
Verksamhet som endast avser energi och energiderivat
12%
Motivering See comments regarding annex X, part 1, paragraph 1.1.
Ändringsförslag från Xxxxx Xxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 818
Bilaga X, del 2, punkt 16
Or. en
16. Kreditinstitutet skall kunna styrka för de behöriga myndigheterna att en väsentlig andel av dess hushålls- och/eller storkundsbanksverksamhet innefattar lån där sannolikheten för fallissemang är hög och att den alternativa standardmetoden ger en förbättrad grund för klassificering av operativ risk.
16. Kreditinstitutet skall kunna styrka för de behöriga myndigheterna att den alternativa standardmetoden ger en förbättrad grund för klassificering av operativ risk.
AM\565454(part3)SV.doc 69/113 PE 357.763v01-00
SV
Or. en
Motivering
For determination of capital cost's operational risk the Directive allows to use bank's income indicator, and - if necessary- credit volume indicator, as an alternative indicator. Application of income indicator leads unfair results for CEE-banks, but the current 16th paragraph preclude the use of alternative indicator.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 819
Bilaga X, del 3, punkt 11
11. Antaganden om korrelation beträffande förluster för operativa risker som är hänförliga till olika händelsetyper får bara åberopas om kreditinstituten nöjaktigt kan visa de behöriga myndigheterna att deras system för mätning av korrelationer är sunda, genomförda med integritet och beaktar den osäkerhet som omger alla sådana korrelationsskattningar, särskilt under kritiska perioder. Kreditinstitutet måste validera sina korrelationsantaganden genom att använda lämpliga kvantitativa och kvalitativa metoder.
11. Antaganden om korrelation mellan operativa risker för affärsområden och kategorier av förluster får åberopas om korrelationen är grundad på lämpliga uppskattningar, genomförda med integritet och om härledningsprocessen kan styrkas.
Or. en
Motivering
The assumption of a correlation of < 1 is essential if the AMA approach is to be economically viable and it is an integral part of the internal risk management of operational losses. In the absence of available data, however, this assumption cannot be demonstrated using conventional mathematical and statistical methods. The current wording of § 11 would require such a demonstration. This would mean that none of the AMA models now in use could be approved. As a result, a correlation of 1 would always have to be assumed. But this assumption is based on a scenario in which all the worst possible individual losses occur simultaneously in one year. This is unrealistic and not empirically verifiable. The verification system outlined above would allow the results of the model to be presented in a realistic manner.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 820
Bilaga X, del 3, punkt 14
14. Kreditinstituten måste kunna fördela sina 14. Kreditinstituten måste kunna fördela sina
PE 357.763v01-00 70/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
uppgifter om tidigare interna förluster på de affärsområden som definieras i del 2 och på de typer av händelser som definieras i del 5, och på begäran tillhandahålla dessa uppgifter till den behöriga myndigheterna. Det måste finnas dokumenterade och objektiva kriterier för att knyta förluster till de specificerade affärsområdena och händelsetyperna. De operativa riskförluster som avser kreditrisk och som tidigare har inkluderats i de interna databaserna för kreditrisk måste registreras i databaserna för operativ risk och identifieras separat.
Dessa förluster kommer inte att omfattas av kapitalkrav för operativa risker, så länge som de fortsätter att behandlas som kreditrisk vid beräkningen av minimikapitalkrav. Operativa riskförluster som avser marknadsrisker skall innefattas i räckvidden för kapitalkravet för operativ risk.
uppgifter om tidigare interna förluster på de affärsområden som definieras i del 2 och på de typer av händelser som definieras i del 5, och på begäran tillhandahålla dessa uppgifter till den behöriga myndigheterna. Det måste finnas dokumenterade och objektiva kriterier för att knyta förluster till de specificerade affärsområdena och händelsetyperna. De operativa riskförluster som avser kreditrisk, som är väsentliga och som tidigare har inkluderats i de interna databaserna för kreditrisk måste identifieras separat. Dessa förluster kommer inte att omfattas av kapitalkrav för operativa risker, så länge som de fortsätter att behandlas som kreditrisk vid beräkningen av minimikapitalkrav. Operativa riskförluster som avser marknadsrisker skall innefattas i räckvidden för kapitalkravet för operativ risk.
Or. en
Motivering
There is no need to require credit risk related losses to be entered in the operational riskdata base, where it is ignored for capital calculation. It could be a flag on the event in the credit risk data base. IT system design should be left to firms.
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx Ändringsförslag 821
Bilaga X, del 3, punkt 15
15. Kreditinstitutets uppgifter om interna förluster måste vara heltäckande så att de fångar in alla väsentliga verksamheter och exponeringar från alla lämpliga undersystem och geografiska områden. Kreditinstituten måste kunna motivera att alla utelämnade verksamheter eller exponeringar, både enskilt och tillsammans, inte skulle ha fått någon väsentlig effekt på de övergripande riskskattningarna. En lämplig minimiförlusttröskel för insamling av interna förlustuppgifter måste definieras.
15. Kreditinstitutets uppgifter om interna förluster måste vara heltäckande så att de fångar in alla väsentliga verksamheter och exponeringar från alla lämpliga undersystem och geografiska områden. Kreditinstituten måste kunna motivera att alla utelämnade verksamheter eller exponeringar, både enskilt och tillsammans, inte skulle ha fått någon väsentlig effekt på de övergripande riskskattningarna. Lämpliga minimiförlusttrösklar för insamling av interna förlustuppgifter måste definieras.
AM\565454(part3)SV.doc 71/113 PE 357.763v01-00
SV
Or. en
Motivering
The draft proposed by the Commission only allows for a single threshold which is impractical. The approach in the Basel Framework, which allows for variable thresholds, is preferred.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 822
Bilaga X, del 3, rubrik 2 (efter punkt 24)
2. Försäkringseffekter 2. Försäkringseffekter och andra mekanismer för risköverföring
Or. en
Motivering
The management of operational risks is still a domain in rapid evolution and generally accepted best practices are still to be defined. Therefore, the title should allow for new risk mitigation techniques or risk transfer mechanisms.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 823
Bilaga X, del 3, punkt 25
25. Kreditinstituten skall kunna erkänna försäkringseffekter på de villkor som anges i punkterna 26–29.
25. Kreditinstituten skall kunna erkänna försäkringseffekter på de villkor som anges i punkterna 26–29 och andra mekanismer för risköverföring i deras interna AMA-modell, under förutsättning att en märkbar riskreducerande effekt uppnås.
Or. en
Motivering
The management of operational risks is still a domain in rapid evolution and generally accepted best practices are still to be defined. There, overprescriptive rules will restrain a constant improvement in the risk management technique. Risk mitigation will not be limited to insurance products. For instance, financial market products will probably be created, which have a return associated to the non-materialisation of operational risks. Therefore, the title “Impact of insurance” should be amended to “Risk mitigation” or to “Impact of insurance and other risk transfer mechanisms”, and paragraph 25 should be enlarged, aiming not to inhibit market developments, and to allow new risk mitigation techniques or risk transfer mechanisms.
PE 357.763v01-00 72/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 824
Bilaga X, del 3, punkt 25
25. Kreditinstituten skall kunna erkänna försäkringseffekter på de villkor som anges i punkterna 26–29.
25. Kreditinstituten skall kunna erkänna försäkringseffekter på de villkor som anges i punkterna 26–29 och andra mekanismer för risköverföring i deras interna AMA-modell, under förutsättning att en märkbar riskreducerande effekt uppnås.
Or. en
Motivering
The management of operational risks is still a domain in rapid evolution and generally accepted best practices are still to be defined. There, overprescriptive rules will restrain a constant improvement in the risk management technique. Risk mitigation will not be limited to insurance products.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx
Ändringsförslag 825
Bilaga X, del 3, punkt 26
26. Försäkringsgivaren skall vara auktoriserade att tillhandahålla försäkringar eller återförsäkringar.
utgår
Or. en
Motivering
The management of operational risks is still a domain in rapid evolution and generally accepted best practices are still to be defined. There, overprescriptive rules will restrain a constant improvement in the risk management technique. Risk mitigation will not be limited to insurance products. For instance, financial market products will probably be created, which have a return associated to the non-materialisation of operational risks. Therefore, the title “Impact of insurance” should be amended to “Risk mitigation” or to “Impact of insurance and other risk transfer mechanisms”, and paragraph 25 should be enlarged, aiming not to inhibit market developments, and to allow new risk mitigation techniques or risk transfer mechanisms.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 826
Bilaga X, del 3, punkt 26
26. Försäkringsgivaren skall vara 26. Försäkringsgivaren skall vara
AM\565454(part3)SV.doc 73/113 PE 357.763v01-00
SV
auktoriserade att tillhandahålla försäkringar eller återförsäkringar.
auktoriserad att tillhandahålla försäkringar eller återförsäkringar och försäkringsgivaren har en minsta skaderegleringsförmåga, vilken fastställs av ett valbart ratinginstitut, som av den behöriga myndigheten getts kreditkvalitetssteg 3 eller högre i enlighet med reglerna för fastställande av riskvikt för exponeringar mot de kreditinstitut som avses i artikel 78-83.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 827
Bilaga X, del 3, punkt 27, inledningen
27. Försäkringsgivaren har ratingen A (eller motsvarande) för sin skaderegleringsförmåga.
27. Försäkrings- och kreditinstitutens försäkringsram skall uppfylla följande villkor:
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 828 Bilaga X, del 3, punkt 27, led a
a) Försäkringen måste ha en ursprunglig löptid på minst ett år. För försäkringar med en resterande löptid på mindre än ett år måste kreditinstitutet göra lämpliga nedsättningar som avspeglar försäkringens minskande resterande löptid upp till en fullständig hundraprocentig nedsättning för försäkringar med en återstående löptid på 90 dagar eller mindre.
a) Försäkringen måste ha en ursprunglig löptid på minst ett år. För försäkringar med en resterande löptid på mindre än ett år måste kreditinstitutet göra lämpliga nedsättningar som avspeglar försäkringens minskande resterande löptid upp till en fullständig hundraprocentig nedsättning för försäkringar med en återstående löptid på 90 dagar eller mindre. Ovanstående bestämmelse skall inte tillämpas för försäkringar som omfattas av en automatisk och oåterkallelig förnyelse vid
PE 357.763v01-00 74/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
löptidens slut.
Or. en
Motivering
In respect of lower capital charges by virtue of insurance policies of more than a year’s
duration, it is standard practice to renew operational risk insurance annually. Thus on any given observation date for the capital requirement, the residual life of a policy may be less than a year. For policies that are not one-off, but stipulated on a continuing basis, the provision in point a) of paragraph 27 with less than one year of residual life should not apply.
Ändringsförslag från Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Ändringsförslag 829
Bilaga X, del 3, punkt 27, led a
a) Försäkringen måste ha en ursprunglig löptid på minst ett år. För försäkringar med en resterande löptid på mindre än ett år måste kreditinstitutet göra lämpliga nedsättningar som avspeglar försäkringens minskande resterande löptid upp till en fullständig hundraprocentig nedsättning för försäkringar med en återstående löptid på 90 dagar eller mindre.
a) Försäkringen måste ha en ursprunglig löptid på minst ett år. För försäkringar med en resterande löptid på mindre än ett år måste kreditinstitutet göra lämpliga nedsättningar som avspeglar försäkringens minskande resterande löptid upp till en fullständig hundraprocentig nedsättning för försäkringar med en återstående löptid på 90 dagar eller mindre. Ovanstående bestämmelse skall inte tillämpas för försäkringar som omfattas av en automatisk förnyelse vid löptidens slut.
Or. en
Motivering
As to the possibility of a lower capital charge by virtue of insurance policies of more than a year’s duration, we would like to point out that the normal operating practice is to renew operational risk insurance annually, and their expiration dates may coincide with a variety of different renewal dates. Thus on any given observation date for the capital requirement, the residual life of a policy may be less than a year. It therefore seems illogical to pro-rate diminishing the mitigation effect simply because the policy is subject to renewal. We request, consequently, that for policies that are not one-off but stipulated on a continuing basis, the provision in the point a) of §27 on policies with less than a year of residual life should not apply.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 830
Bilaga X, del 3, punkt 27, led a
a) Försäkringen måste ha en ursprunglig a) Försäkringen måste ha en ursprunglig
AM\565454(part3)SV.doc 75/113 PE 357.763v01-00
SV
löptid på minst ett år. För försäkringar med en resterande löptid på mindre än ett år måste kreditinstitutet göra lämpliga nedsättningar som avspeglar försäkringens minskande resterande löptid upp till en fullständig hundraprocentig nedsättning för försäkringar med en återstående löptid på 90 dagar eller mindre.
löptid på minst ett år. För försäkringar med en resterande löptid på mindre än ett år måste kreditinstitutet göra lämpliga nedsättningar som avspeglar försäkringens minskande resterande löptid upp till en fullständig hundraprocentig nedsättning för försäkringar med en återstående löptid på 90 dagar eller mindre. Ovanstående bestämmelse skall inte tillämpas för försäkringar som omfattas av en automatisk förnyelse vid löptidens slut.
Or. en
Motivering
The management of operational risks is still a domain in rapid evolution and generally accepted best practices are still to be defined. There, overprescriptive rules will restrain a constant improvement in the risk management technique. Risk mitigation will not be limited to insurance products. For instance, financial market products will probably be created, which have a return associated to the non-materialisation of operational risks. Therefore, the title “Impact of insurance” should be amended to “Risk mitigation” or to “Impact of insurance and other risk transfer mechanisms”, and paragraph 25 should be enlarged, aiming not to inhibit market developments, and to allow new risk mitigation techniques or risk transfer mechanisms.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 831
Bilaga X, del 3, punkt 27, led e
e) Försäkringen skall tillhandahållas av tredje part. När det gäller försäkringar genom ”captivebolag” och närstående företag måste exponeringen överföras på en oberoende tredje part, till exempel genom återförsäkring, som uppfyller kvalifikationskriterierna.
e) Försäkringen skall tillhandahållas av tredje part. När det gäller försäkringar genom ”captivebolag” och närstående företag måste exponeringen överföras på en oberoende tredje part, till exempel genom återförsäkring, som uppfyller kvalifikationskriterierna. Om kapital som investeras i captivebolaget
dras av från moderföretagets kapital bör risköverföringen erkännas, under förutsättning att captivebolaget uppfyller kvalifikationskriterierna.
Or. en
Motivering
The Commission's wording penalises firms twice - deduction of capital in the captive and non-
PE 357.763v01-00 76/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
recognition of risk transfer.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx Ändringsförslag 832
Bilaga X, del 3, punkt 27, led
e) Försäkringen skall tillhandahållas av tredje part. När det gäller försäkringar genom ”captivebolag” och närstående företag måste exponeringen överföras på en oberoende tredje part, till exempel genom återförsäkring, som uppfyller kvalifikationskriterierna.
e) Försäkringen skall tillhandahållas av tredje part. När det gäller försäkringar genom ”captivebolag” och närstående företag måste exponeringen överföras på en oberoende tredje part, till exempel genom återförsäkring, som uppfyller kvalifikationskriterierna. Om kapital som investeras i captivebolaget
dras av från moderföretagets kapital bör risköverföringen erkännas, under förutsättning att captivebolaget uppfyller kvalifikationskriterierna.
Or. en
Motivering
The management of operational risks is still a domain in rapid evolution and generally accepted best practices are still to be defined. There, overprescriptive rules will restrain a constant improvement in the risk management technique. Risk mitigation will not be limited to insurance products. For instance, financial market products will probably be created, which have a return associated to the non-materialisation of operational risks. Therefore, the title “Impact of insurance” should be amended to “Risk mitigation” or to “Impact of insurance and other risk transfer mechanisms”, and paragraph 25 should be enlarged, aiming not to inhibit market developments, and to allow new risk mitigation techniques or risk transfer mechanisms.
Ändringsförslag från Xxxxxx Xxxx Ändringsförslag 833
Bilaga XI, punkt 1, led da (nytt)
da) Effekterna av diversifiering och hur sådana effekter skulle beaktas inom ramen för riskmätningssystemet.
Or. en
Motivering
Diversification is one of the key principles in risk and portfolio management and a crucial factor for determining economic capital. Since there is no recognition of diversification effects in the calculation of regulatory capital requirements, diversification effects should be recognized
AM\565454(part3)SV.doc 77/113 PE 357.763v01-00
SV
within the Supervisory Review Process.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx Ändringsförslag 834
Bilaga XI, punkt 1, led da (nytt)
da) Effekterna av diversifiering och hur sådana effekter skulle beaktas inom ramen för riskmätningssystemet.
Or. en
Motivering
Diversification is one of the key principles in risk and portfolio management, and diversification recognition is an existing practice in market risk models, and a crucial factor for determining economic capital. Since there is no recognition of diversification effects in the calculation of regulatory capital requirements, there is a need to recognise diversification effects when evaluating regulatory capital requirements within the Supervisory Review Process (SRP).
Ändringsförslag från Xxxxxxxx Xxxxx Ändringsförslag 835
Bilaga XII, del 1, punkt 4
4. De behöriga myndigheterna skall kräva att kreditinstituten bedömer om det finns anledning att offentliggöra vissa eller alla upplysningar oftare än en gång per år mot bakgrund av verksamhetens särdrag, till exempel verksamhetens omfattning, verksamhetens slag, närvaro i olika länder, engagemang i olika ekonomiska sektorer och deltagande på internationella finansiella marknader och i betalnings-, avvecklings- och clearingsystem. Vid denna bedömning skall det särskilt beaktas om det är nödvändigt att lämna upplysningar oftare enligt punkterna 3 b och e samt i 4 b och f i del 2, och när det gäller riskexponeringar och andra poster som är föremål för snabba förändringar.
4. De behöriga myndigheterna skall kräva att kreditinstituten bedömer om det finns anledning att offentliggöra vissa eller alla upplysningar oftare än en gång per år mot bakgrund av verksamhetens särdrag, som är föremål för snabba förändringar.
Or. en
Motivering
The intention in paragraph 818 of the Basel Framework is to highlight the consideration of
PE 357.763v01-00 78/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
increased frequency of disclosure on areas prone to rapid change. Furthermore, the list of examples included in the Commission draft could be too prescriptive for a framework directive. We would prefer this to be covered, if need be, in level 3 work.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 836
Bilaga XII, del 2, punkt 3, led c
c) Det totala beloppet för supplementärt kapital och kapitalbas står kvar enligt definitionen i [bilaga V i
direktiv 93/6/EEG].
c) Det totala beloppet för supplementärt kapital och kapitalbas står kvar enligt definitionen i [kapitel IV i
direktiv 93/6/EEG].
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 837
Bilaga XII, del 2, punkt 4, led c, led i
i) Alla de metoder som anges i
punkterna 15–25 i del 1 i bilaga VII.
i) Alla de metoder som anges i
punkterna 15–24 i del 1 i bilaga VII.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 838
Bilaga XII, del 2, punkt 9, inledningen
9. Följande information skall lämnas av alla kreditinstitut som beräknar kapitalkrav enligt [bilaga VIII till direktiv 93/6/EEG]:
9. Följande information skall lämnas av alla kreditinstitut som beräknar kapitalkrav enligt [bilaga V till direktiv 93/6/EEG]:
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
AM\565454(part3)SV.doc 79/113 PE 357.763v01-00
SV
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 839 Bilaga XII, del 3, punkt 14, led f
f) För hushållsexponeringsklassen och för de kategorier som anges under c: antingen de upplysningar som anges under e (i tillämpliga fall i sammanfattad form) eller en analys av exponeringar (utestående lån och exponeringsvärden för outnyttjade kreditmöjligheter) i förhållande till ett tillräckligt antal EL-klasser för att underlätta en lämplig differentiering av kreditrisk (i tillämpliga fall i sammanfattad form).
f) För hushållsexponeringsklassen och för de kategorier som anges under c iv: antingen de upplysningar som anges under e (i tillämpliga fall i sammanfattad form) eller en analys av exponeringar (utestående lån och exponeringsvärden för outnyttjade kreditmöjligheter) i förhållande till ett tillräckligt antal EL-klasser för att underlätta en lämplig differentiering av kreditrisk (i tillämpliga fall i sammanfattad form).
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 840 Bilaga XII, del 3, punkt 14, led g
g) De faktiska värderegleringarna under den närmast föregående perioden för varje exponeringsklass (för hushållsexponeringar för alla kategorier som anges under c) och hur de avviker från tidigare erfarenheter.
g) De faktiska värderegleringarna under den närmast föregående perioden för varje exponeringsklass (för hushållsexponeringar för alla kategorier som anges under c iv) och hur de avviker från tidigare erfarenheter.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 841
Bilaga XII, del 3, paragraph 14, point (i)
i) Kreditinstitutets skattningar jämfört med faktiska resultat under en längre period. Detta skall minst omfatta information om skattningar av förluster jämfört med faktiska förluster inom varje exponeringsklass (när
i) Kreditinstitutets skattningar jämfört med faktiska resultat under en längre period. Detta skall minst omfatta information om skattningar av förluster jämfört med faktiska förluster inom varje exponeringsklass (när
PE 357.763v01-00 80/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
det gäller hushållsexponeringar för alla de kategorier som anges under c) under en tillräckligt lång period för att kunna göra en lämplig bedömning av de interna ratingförfarandenas resultat för varje exponeringsklass (när det gäller hushåll för alla de kategorier som anges under c).
Kreditinstituten skall där så är lämpligt ytterligare bryta ner detta för att tillhandahålla en analys av PD och, för de kreditinstitut som använder egna skattningar av LGD-värden och/eller konverteringsfaktorer, av LGD och konverteringsfaktorer jämfört med de skattningar som tillhandahållits i ovan nämnda upplysningar om bedömning av kvantitativ risk.
det gäller hushållsexponeringar för alla de kategorier som anges under c iv) under en tillräckligt lång period för att kunna göra en lämplig bedömning av de interna ratingförfarandenas resultat för varje exponeringsklass (när det gäller hushåll för alla de kategorier som anges under c iv).
Kreditinstituten skall där så är lämpligt ytterligare bryta ner detta för att tillhandahålla en analys av PD och, för de kreditinstitut som använder egna skattningar av LGD-värden och/eller konverteringsfaktorer, av LGD och konverteringsfaktorer jämfört med de skattningar som tillhandahållits i ovan nämnda upplysningar om bedömning av kvantitativ risk.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 842 Bilaga XIV, Jämförelsetabell
Kommissionens förslag
Detta direktiv
Direktiv 2000/12/EG
Direktiv 2000/28/EG
Direktiv 2001/87/EG
Direktiv 2004/69/EG
Direktiv 2004/xx/EG
Artikel 1 | Artikel 2.1– | |
2 | ||
Artikel 2.1 | Artikel 2.3 Anslutnings | |
akten | ||
Artikel 2.2 | Artikel 2.4 | |
Artikel 3 | Artikel 2.5– | |
6 | ||
Artikel 3.1 | ||
sista | ||
meningen | ||
Artikel 4.1.1 | Artikel 1.1 | |
Artikel 4.1.2–5 | Artikel 1.2– 5 | |
Artikel 4.1.7–9 | Artikel 1.6– 8 |
Artikel 3.2
AM\565454(part3)SV.doc 81/113 PE 357.763v01-00
SV
Artikel 4.1.10 | Artikel 29.1 a | |
Artikel 4.1.11–14 | Artikel 1.10, 1.12 och | |
1.13 | ||
Artikel | Artikel 29.1 | |
4.1.21–22 Artikel | Artikel 1.23 | b |
4.1.23 Artikel | Artikel | |
4.1.45–47 | 1.25–27 | |
Artikel 4.2 | Artikel 1.1 | |
andra | ||
stycket | ||
Artikel 5 | Artikel 3 | |
Artikel 6 | Artikel 4 | |
Artikel 7 | Artikel 8 | |
Artikel 8 | Artikel 9 | |
Artikel 9.1 | Artiklarna | |
5.1 och 1.11 | ||
Artikel 9.2 | Artikel 5.2 | |
Artikel 10 | Artikel 5.3– | |
7 | ||
Artikel 11 | Artikel 6 | |
Artikel 12 | Artikel 7 | |
Artikel 13 | Artikel 10 | |
Artikel 14 | Artikel 11 | |
Artikel 15.1 | Artikel 12 | |
Artikel 15.2– | Artikel 29.2 | |
3 | ||
Artikel 16 | Artikel 13 | |
Artikel 17 | Artikel 14 | |
Artikel 18 | Artikel 15 | |
Artikel 19.1 | Artikel 16.1 | |
Artikel 19.2 | Artikel 29.3 | |
Artikel 20 | Artikel 16.3 | |
Artikel 21 | Artikel | |
16.4–6 | ||
Artikel 22 | Artikel 17 | |
Artikel 23 | Artikel 18 | |
Artikel 24.1 | (Artikel | |
19.1–3) | ||
Artikel 24.2 | Artikel 19.6 | |
Artikel 24.3 | Artikel 19.4 | |
Artikel 25.1– | Artikel | |
3 | 20.1–2 och | |
20.3 första | ||
och andra |
PE 357.763v01-00 82/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
styckena Artikel 25.3 Artikel 19.5
Artikel 25.4 Artikel 20.3
tredje stycket
Artikel 26 Artikel
20.4–7
Artikel 27 Artikel 1.3 sista stycket
Artikel 28 Artikel 21
Artikel 29 Artikel 22
Artikel 30 Artikel
22.2–4
Artikel 31 Artikel 22.5
Artikel 32 Artikel 22.6
Artikel 33 Artikel 22.7
Artikel 34 Artikel 22.8
Artikel 35 Artikel 22.9
Artikel 36 Artikel
22.10
Artikel 37 Artikel
22.11
Artikel 38 Artikel 24
Artikel 39.1–
2
Artikel 25
Artikel 39.2 Artikel 3.8
Artikel 40 Artikel 26
Artikel 41 Artikel 27
Artikel 42 Artikel 28
Artikel 43 Artikel 29
Artikel 44 Artikel
30.1–3
Artikel 45 Artikel 30.4
Artikel 46 Artikel 30.3
Artikel 47 Artikel 30.5
Artikel 48 Artikel
30.6–7
Artikel 49 Artikel 30.8
Artikel 50 Artikel 30.9 första och andra styckena
Artikel 51 Artikel 30.9 tredje stycket
Artikel 52 Artikel
30.10
Artikel 53 Artikel 31
AM\565454(part3)SV.doc 83/113 PE 357.763v01-00
SV
Artikel 54 | Artikel 32 | |
Artikel 55 | Artikel 33 | |
Artikel 56 | Artikel 34.1 | |
Artikel 57 | Artikel 34.2 | Artikel 29.4 |
första | a | |
stycket | ||
Artikel 34.1 | ||
punkt 2 sista | ||
meningen | ||
Artikel 58 | Artikel 29.4 | |
b | ||
Artikel 59 | Artikel 29.4 | |
b | ||
Artikel 60 | Artikel 29.4 | |
b | ||
Artikel 61 | Artikel | |
34.3–4 | ||
Artikel 63 | Artikel 35 | |
Artikel 64 | Artikel 36 | |
Artikel 65 | Artikel 37 | |
Artikel 66.1– | Artikel | |
2 | 38.1–2 | |
Artikel 67 | Artikel 39 | |
Artikel 73 | Artikel 52.3 | |
Artikel 106 | Artikel 1.24 | |
Artikel 107 | Artikel 1.1 | |
tredje | ||
stycket | ||
Artikel 108 | Artikel 48.1 | |
Artikel 109 | Artikel 48.4 | |
första | ||
stycket | ||
Artikel 110 | Artikel 48.2, | |
48.3 och | ||
48.4 första | ||
och andra | ||
styckena | ||
Artikel 111 | Artikel | |
49.1–5 | ||
Artikel | Artikel 49.4, | |
113.1–3 | 49.6 och | |
49.7 | ||
Artikel | Artikel | |
115.1–2 | 49.8–9 | |
Artikel 116 | Artikel | |
49.10 | ||
Artikel 117 | Artikel | |
49.11 |
PE 357.763v01-00 84/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Artikel 118 | Artikel 50 | |||
Artikel 120 | Artikel 51.1, | |||
51.2 och | ||||
51.5 | ||||
Artikel 121 | Artikel 51.4 | |||
Artikel | Artikel 51.6 | Artikel 29.5 | ||
122.1–2 | ||||
Artikel 125 | Artikel | |||
53.1–2 | ||||
Artikel 126 | Artikel 53.3 | |||
Artikel 128 | Artikel 53.5 | |||
Artikel 133.1 | Artikel 54.1 | Artikel 29.7 | ||
a | ||||
Artikel | Artikel | |||
133.2–3 | 54.2–3 | |||
Artikel 134.1 | Artikel 54.4 | |||
första | ||||
stycket | ||||
Artikel 134.2 | Artikel 54.4 | |||
andra | ||||
stycket | ||||
Artikel 135 | Artikel 29.8 | |||
Artikel 137 | Artikel | |||
55.1–2 | ||||
Artikel 138 | Artikel 29.9 | |||
Artikel 139 | Artikel | |||
56.1–3 | ||||
Artikel 140 | Artikel | |||
56.4–6 | ||||
Artikel 141 | Artikel 56.7 | Artikel | ||
29.10 | ||||
Artikel 142 | Artikel 56.8 | |||
Artikel 143 | Artikel | Artikel.3.10 | ||
29.11 | ||||
Artikel 150 | Artikel 60.1 | |||
Artikel 151 | Artikel 60.2 | Artikel 3.10 | ||
Artikel 158 | Art. 67 | |||
Artikel 159 | Art. 68 | |||
Artikel 160 | Artikel 69 | |||
Bilaga I | Bilaga I | |||
Bilaga I sista | Artikel 68 | |||
stycket | ||||
Bilaga II | Bilaga II | |||
Bilaga III | Bilaga III | |||
Bilaga IV | Bilaga IV |
Parlamentets ändringar
AM\565454(part3)SV.doc 85/113 PE 357.763v01-00
SV
Detta direktiv
Direktiv 2000/12/EG
Direktiv 2000/28/EG
Direktiv 2002/87/EG
Direktiv 2004/69/EG
Direktiv 2004/xx/EG
Artikel 1 | Artikel 2.1– | ||
2 | |||
Artikel 2 | Artikel 2.3 Anslutnings | ||
akten | |||
Artikel 2 | Artikel 2.4 | ||
Artikel 3 | Artikel 2.5– | ||
6 | |||
Artikel 3.1 | |||
sista | |||
meningen | |||
Artikel 4.1 | Artikel 1.1 | ||
Artikel 4.2–5 | Artikel 1.2– 5 | ||
Artikel 4.7–9 | Artikel 1.6– 8 | ||
Artikel 4.10 | Artikel 29.1 a | ||
Artikel 4.11– 14 | Artikel 1.10, 1.12 och | ||
1.13 | |||
Artikel 4.21– | Artikel 29.1 | ||
22 Artikel 4.23 | Artikel 1.23 | b | |
Artikel 4.45– 47 | Artikel 1.25–27 | ||
utgår Artikel 5 | utgår Artikel 3 | ||
Artikel 6 | Artikel 4 | ||
Artikel 7 | Artikel 8 | ||
Artikel 8 | Artikel 9 | ||
Artikel 9.1 | Artiklarna | ||
5.1 och 1.11 | |||
Artikel 9.2 | Artikel 5.2 | ||
Artikel 10 | Artikel 5.3– | ||
7 | |||
Artikel 11 | Artikel 6 | ||
Artikel 12 | Artikel 7 | ||
Artikel 13 | Artikel 10 | ||
Artikel 14 | Artikel 11 | ||
Artikel 15.1 | Artikel 12 | ||
Artikel 15.2– | Artikel 29.2 | ||
3 | |||
Artikel 16 | Artikel 13 | ||
Artikel 17 | Artikel 14 | ||
Artikel 18 | Artikel 15 |
Artikel 3.2
PE 357.763v01-00 86/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Artikel 19.1 Artikel 16.1
Artikel 19.2 Artikel 29.3
Artikel 20 Artikel 16.3
Artikel 21 Artikel
16.4–6
Artikel 22 Artikel 17
Artikel 23 Artikel 18
Artikel 24.1 (Artikel
19.1–3)
Artikel 24.2 Artikel 19.6
Artikel 24.3 Artikel 19.4
Artikel 25.1–
3
Artikel 20.1–2 och
20.3 första och andra styckena
Artikel 25.3 Artikel 19.5
Artikel 25.4 Artikel 20.3
tredje stycket
Artikel 26 Artikel
20.4–7
Artikel 27 Artikel 1.3 sista stycket
Artikel 28 Artikel 21
Artikel 29 Artikel 22
Artikel 30 Artikel
22.2–4
Artikel 31 Artikel 22.5
Artikel 32 Artikel 22.6
Artikel 33 Artikel 22.7
Artikel 34 Artikel 22.8
Artikel 35 Artikel 22.9
Artikel 36 Artikel
22.10
Artikel 37 Artikel
22.11
Artikel 38 Artikel 24
Artikel 39.1–
2
Artikel 25
Artikel 39.2 Artikel 3.8
Artikel 40 Artikel 26
Artikel 41 Artikel 27
Artikel 42 Artikel 28
Artikel 43 Artikel 29
Artikel 44 Artikel
30.1–3
Artikel 45 Artikel 30.4
AM\565454(part3)SV.doc 87/113 PE 357.763v01-00
SV
Artikel 46 Artikel 30.3
Artikel 47 Artikel 30.5
Artikel 48 Artikel
30.6–7
Artikel 49 Artikel 30.8
Artikel 50 Artikel 30.9 första och andra styckena
Artikel 51 Artikel 30.9 tredje stycket
Artikel 52 Artikel
30.10
Artikel 53 Artikel 31
Artikel 54 Artikel 32
Artikel 55 Artikel 33
Artikel 56 Artikel 34.1
Artikel 57 Artikel 34.2 första stycket Artikel 34.2
punkt 2 sista meningen
Artikel 29.4 a
Artikel 58 Artikel 29.4
b
Artikel 59 Artikel 29.4
b
Artikel 60 Artikel 29.4
b
Artikel 61 Artikel
34.3–4
Artikel 63 Artikel 35
Artikel 64 Artikel 36
Artikel 65 Artikel 37
Artikel 66.1–
2
Artikel 38.1–2
Artikel 67 Artikel 39
Artikel 73 Artikel 52.3
Artikel 106 Artikel 1.24
Artikel 107 Artikel 1.1
tredje stycket
Artikel 108 Artikel 48.1
Artikel 109 Artikel 48.4
första stycket
Artikel 110 Artikel 48.2,
PE 357.763v01-00 88/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
48.3 och | ||
48.4 första | ||
och andra | ||
styckena | ||
Artikel 111 | Artikel | |
49.1–5 | ||
Artikel | Artikel 49.4, | |
113.1–3 | 49.6 och | |
49.7 | ||
Artikel | Artikel | |
115.1–2 | 49.8–9 | |
Artikel 116 | Artikel | |
49.10 | ||
Artikel 117 | Artikel | |
49.11 | ||
Artikel 118 | Artikel 50 | |
Artikel 120 | Artikel 51.1, | |
51.2 och | ||
51.5 | ||
Artikel 121 | Artikel 51.4 | |
Artikel | Artikel 51.6 | Artikel 29.5 |
122.1–2 | ||
Artikel 125 | Artikel | |
53.1–2 | ||
Artikel 126 | Artikel 53.3 | |
Artikel 128 | Artikel 53.5 | |
Artikel 133.1 | Artikel 54.1 | Artikel 29.7 |
a | ||
Artikel | Artikel | |
133.2–3 | 54.2–3 | |
Artikel 134.1 | Artikel 54.4 | |
första | ||
stycket | ||
Artikel 134.2 | Artikel 54.4 | |
andra | ||
stycket | ||
Artikel 135 | Artikel 29.8 | |
Artikel 137 | Artikel | |
55.1–2 | ||
Artikel 138 | Artikel 29.9 | |
Artikel 139 | Artikel | |
56.1–3 | ||
Artikel 140 | Artikel | |
56.4–6 | ||
Artikel 141 | Artikel 56.7 | Artikel |
29.10 | ||
Artikel 142 | Artikel 56.8 | |
Artikel 143 | Artikel Artikel.3.10 |
AM\565454(part3)SV.doc 89/113 PE 357.763v01-00
SV
29.11 | ||||
Artikel 150 | Artikel 60.1 | |||
Artikel 151 | Artikel 60.2 | Artikel 3.10 | ||
Artikel 158 | Art. 67 | |||
Artikel 159 | Art. 68 | |||
Artikel 160 | Artikel 69 | |||
Bilaga I | Bilaga I | |||
Bilaga I sista | Artikel 68 | |||
stycket | ||||
Bilaga II | Bilaga II | |||
Bilaga III | Bilaga III | |||
Bilaga IV | Bilaga IV | |||
Cross reference | / Typographical error. | Or. en |
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 843
Artikel 1, punkt 1
1. I detta direktiv fastställs de kapitalkrav som skall gälla för värdepappersföretag och kreditinstitut, reglerna för hur de skall beräknas och för tillsynen. Medlemsstaterna skall tillämpa kraven i detta direktiv på värdepappersföretag och kreditinstitut enligt definitionen i artikel 2.
1. I detta direktiv fastställs de kapitalkrav som skall gälla för värdepappersföretag och kreditinstitut, reglerna för hur de skall beräknas och för tillsynen. Medlemsstaterna skall tillämpa kraven i detta direktiv på värdepappersföretag och kreditinstitut enligt definitionen i artikel 3.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 844 Artikel 3, punkt 1, led sa (nytt)
sa) Energiinstitut: värdepappersföretag vars huvudsakliga verksamhet utgörs av transaktioner avseende investeringstjänster eller investeringsrådgivning avseende de finansiella instrument som finns upptagna i punkterna 5-7 samt 9-10 i avsnitt C i bilaga 1 till direktiv 2004/39/EG.
PE 357.763v01-00 90/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Or. en
Motivering
The introduction of the term „energy institution“ is appropriate in order to take the specific regulations into account that are relevant for the energy market.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 845
Artikel 3, punkt 1, led sb (nytt)
sb) Råvaror: råvaror enligt definitionen i [artikel xx i direktiv 2005/…/EG (direktiv om genomförande) i enlighet med det kommittéförfarande som anges i punkt 2 i artikel 4.1 i direktiv 2004/39/EG].
Or. en
Motivering
Currently, the proposals for the Directives 93/6/EC and 2000/12/EC do not provide a definition for commodities. For consistency reasons it is important to guarantee that the relevant definition as set out in Directive 2004/39/EC will also be applied in the Directives 93/6/EC and 2000/12/EC.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 846 Artikel 3, punkt 1, led sc (nytt)
sc) Råvaruderivat: derivatkontrakt avseende de finansiella instrument som finns upptagna i punkterna 5-7 samt 9-10 i avsnitt C i bilaga 1 till direktiv 2004/39/EG.
Or. en
Motivering
Currently, the proposals for the Directives 93/6/EC and 2000/12/EC do not provide a definition for commodities. For consistency reasons it is important to guarantee that the relevant definition as set out in Directive 2004/39/EC will also be applied in the Directives 93/6/EC and 2000/12/EC.
AM\565454(part3)SV.doc 91/113 PE 357.763v01-00
SV
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 847
Artikel 15, stycke 1
Icke-likvida tillgångar som avses i
artikel 12.2 d skall omfatta följande:
Icke-likvida tillgångar som avses i
artikel 13.2 d skall omfatta följande:
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 848
Artikel 15, stycke 1, led b
b) Innehav inklusive förlagslån i kredit- eller finansiella institut som får räknas av i kapitalbas om de inte har dragits av under punkterna l–p enligt artikel 57 i
direktiv [2000/12/EG] eller under
artikel 15.d i detta direktiv.
b) Innehav inklusive förlagslån i kredit- eller finansiella institut som får räknas av i kapitalbas om de inte har dragits av under punkterna l–p enligt artikel 57 i
direktiv [2000/12/EG] eller under
artikel 16.d i detta direktiv.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 849
Artikel 15, stycke 1, led g
g) Varulager utom om de redan är underkastade kapitalkrav som är minst lika stränga som dem som anges i
artiklarna 18-20.
g) Varulager utom om de redan är underkastade kapitalkrav som är minst lika stränga som dem som anges i artiklarna 18 och 20.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
PE 357.763v01-00 92/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 850 Artikel 16, led b
b) Det undantag som avses i artikel 12.2 a omfattar inte de beståndsdelar i artikel 57 l-p i direktiv [2000/12/EG] som ett värdepappersföretag har gentemot de företag som omfattas av en sådan företagsgrupp som har definierats i artikel 2.1 i det här direktivet.
(b) Det undantag som avses i artikel 13.2 a omfattar inte de beståndsdelar i artikel 57 l-p i direktiv [2000/12/EG] som ett värdepappersföretag har gentemot de företag som omfattas av en sådan företagsgrupp som har definierats i artikel 2.1 i det här direktivet.
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxx-Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 851
Artikel 20, punkt 1
1. Om inte annat följer av punkt 2–4 i denna artikel och artikel 34 i detta direktiv skall kraven i artikel 75 i direktiv [2000/12/EG] gälla för värdepappersföretag.
1. Om inte annat följer av punkt 2, 3, 3a och 4 i denna artikel och artikel 34 i detta direktiv skall kraven i artikel 75 i direktiv [2000/12/EG] gälla för värdepappersföretag.
To include reference to new paragraph 3a.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxx-Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 852 Artikel 20, punkt 3a (´ny)
3a. Med avvikelse från punkt 1 får de behöriga myndigheterna tillämpa kraven i artikel 75 i direktiv [2000/12/EG] på värdepappersföretag så att kapitalkraven enligt artikel 75 d i direktiv [2000/12/EG] inte överstiger 12/88 delar av summan av kapitalkraven enligt artikel 75 a-c.
Or. en
AM\565454(part3)SV.doc 93/113 PE 357.763v01-00
SV
Motivering
The proposition aims at ensuring the maximum the capital requirement may go up is linked to the Basle calibration.
Ändringsförslag från Xxxx-Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 853
Artikel 20, punkt 4
4. Värdepappersföretag som avses i punkterna 2 och 3 omfattas av alla andra bestämmelser som rör operativa risker enligt bilaga V i direktiv [2000/12/EG].
4. Värdepappersföretag som avses i punkterna 2, 3 och 3a omfattas av alla andra bestämmelser som rör operativa risker enligt bilaga V i direktiv [2000/12/EG].
To include reference to new paragraph 3a.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 854
Artikel 22, punkt 2
2. Med avvikelse från punkt 1 får de behöriga myndigheterna tillåta finansiella holdingföretag som är moderföretag för ett värdepappersföretag i en sådan grupp att använda ett värde som är lägre än det som beräknas i enlighet med punkt 1 d, men inte lägre än summan av de krav som i enlighet med artiklarna 18 och 20 åläggs vart och ett värdepappersföretag, finansiellt institut, kapitalförvaltningsbolag och företag som tillhandahåller verksamhetsanknutna tjänster som annars skulle omfattas, och det totala beloppet av ansvarsförbindelser till förmån för värdepappersföretag, finansiella institut, kapitalförvaltningsbolag samt företag som tillhandahåller verksamhetsanknutna tjänster som annars skulle omfattas. I detta stycke är kapitalkraven för finansiella institut, kapitalförvaltningsbolag och företag som tillhandahåller verksamhetsanknutna tjänster ett nominellt kapitalkrav.
2. Med avvikelse från punkt 1 får de behöriga myndigheterna tillåta finansiella holdingföretag som är moderföretag för ett värdepappersföretag i en sådan grupp att använda ett värde som är lägre än det som beräknas i enlighet med punkt 1 d, men inte lägre än summan av de krav som i enlighet med artiklarna 18 och 20 åläggs vart och ett värdepappersföretag, finansiellt institut, kapitalförvaltningsbolag och företag som tillhandahåller verksamhetsanknutna tjänster som annars skulle omfattas, och det totala beloppet av ansvarsförbindelser till förmån för värdepappersföretag, finansiella institut, kapitalförvaltningsbolag samt företag som tillhandahåller verksamhetsanknutna tjänster som annars skulle omfattas. För denna punkt är värdepappersföretag i tredje land, finansiella institut, kapitalförvaltningsbolag och företag som tillhandahåller verksamhetsanknutna tjänster underställda ett krav på nominella kapitalbaser.
PE 357.763v01-00 94/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Or. fr
Motivering
Translation error in the French version. See last sentences: les entreprises d'investissement
de pays tiers, ...
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 855
Artikel 26, punkt 1, stycke 2
Dessutom får de medge att valutapositioner i ett institut avräknas mot valutapositioner i ett annat institut i enlighet med de regler som anges i bilaga III och/eller bilaga V. De får också tillåta att råvarupositioner i ett institut avräknas mot råvarupositioner i ett annat institut i enlighet med reglerna i
bilaga IV och/eller bilaga V.
Dessutom får de medge att valutapositioner i ett institut avräknas mot valutapositioner i ett annat institut i enlighet med de regler som anges i bilaga III och/eller bilaga V. De får också tillåta att råvarupositioner eller råvaruderivat i ett institut avräknas mot råvarupositioner eller råvaruderivat i ett annat institut i enlighet med reglerna i
bilaga IV och/eller bilaga V.
Or. en
Motivering
Institutions that are part of a group of institutions are generally obliged to fulfil the capital requirements on a consolidated basis. However, according to article 22 of the Directive [93/6/EC], the competent authorities may waive the application of this capital requirement. In this case it is important that commodities or commodity derivatives positions in one institution are eligible to offset commodities or commodity derivatives positions in another institution; this avoids an unequal treatment of commodities/commodity derivatives in respect to the netting possibility of positions.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 856
Artikel 30, punkt 2, stycke 2
Utom i fråga om repor, värdepapperslån eller råvarulån skall beräkningen vid rapportering av stora exponeringar mot en enskild kund eller grupper av förbundna kunder inte omfatta erkännande av riskreducerande åtgärder.
Utom i fråga om repor, värdepapperslån eller råvarulån skall rapporteringen av stora exponeringar mot en enskild kund eller grupper av förbundna kunder ske brutto och netto med avseende på riskreducerande åtgärder.
Or. en
AM\565454(part3)SV.doc 95/113 PE 357.763v01-00
SV
Motivering
The requirement to report trading book exposures at their exposure gross exposure value is an excessively costly burden to be placed upon firms. As CRM techniques will be eligible to be used in mitigation of large exposures in the Trading Book (in keeping with the treatment for the non trading book exposures) there is already a requirement that will ensure appropriate monitoring of exposures against the limits established in the large exposure regime.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 857
Artikel 30, punkt 4
4. Med avvikelse från punkt 3 får de behöriga myndigheterna medge att tillgångar som utgörs av krav mot och andra exponeringar mot erkända värdepappersföretag i tredje land och erkända clearingorganisationer och börser som handlar med finansiella instrument underkastas samma behandling som gäller för exponeringar mot kreditinstitut enligt artiklarna 113.2 i, 115.2 och 116 i
direktiv [2000/12/EG].
4. Med avvikelse från punkt 3 får de behöriga myndigheterna medge att tillgångar som utgörs av krav mot och andra exponeringar mot erkända värdepappersföretag i tredje land och erkända clearingorganisationer och börser som handlar med finansiella instrument underkastas samma behandling som gäller för exponeringar mot kreditinstitut enligt artiklarna 113.3 i, 115.2 och 116 i
direktiv [2000/12/EG].
Cross reference / Typographical error.
Motivering
Or. en
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 858
Artikel 31, stycke 1, inledningen
De behöriga myndigheterna får godkänna att de gränser som har fastställts i
artiklarna 11-117 i direktiv [2000/12/EG] överskrids om följande villkor är uppfyllda:
De behöriga myndigheterna får godkänna att de gränser som har fastställts i
artiklarna 11-117 i direktiv [2000/12/EG] överskrids om antingen villkoren a-e, eller endast villkor ea, uppfylls.
Or. en
Motivering
For consistency reasons, it is appropriate to also include in this section the additional possibility to exempt institutions from large exposure requirements, as proposed in the draft report of the Rapporteur in the new article 45a of the Directive 93/6/EC.
PE 357.763v01-00 96/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 859 Artikel 31, stycke 1, led ea (nytt)
ea) Om villkoren i artikel 45a är uppfyllda.
Or. en
Motivering
For consistency reasons, it is appropriate to also include in this section the additional possibility to exempt institutions from large exposure requirements, as proposed in the draft report of the Rapporteur in the new article 45a of the Directive 93/6/EC.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx Ändringsförslag 860
Artikel 37, punkt 1, inledningen
1. Artiklarna 124–132, 136 och 144 i direktiv [2000/12/EG] skall i tillämpliga delar gälla för tillsynen av värdepappersföretag enligt följande:
1. Kapitel 4 i avdelning V i direktiv [2000/12/EG] skall i tillämpliga delar gälla för tillsynen av värdepappersföretag enligt följande:
Or. en
Motivering
Cross reference error in the German version of the draft report. The English translation already anticipated the mistake. Therefore, no change in the English version is needed.
Ändringsförslag från Xxxxxx Xxxxxxx Ändringsförslag 861
Artikel 37, punkt 1, stycke 2
Om ett finansiellt moderholdingföretag i EU har både ett kreditinstitut och ett värdepappersföretag som dotterbolag, skall en behörig myndighet med ansvar för tillsyn av kreditinstitutet utses till att ansvara för den gruppbaserade tillsynen av de enheter som kontrolleras av det moderföretaget.
Om en företagsgrupp har både värdepappersföretag och kreditinstitut skall kapitel 4 i avdelning V i direktiv [2000/12/EG] tillämpas för tillsyn av institut, som om hänvisningar till kreditinstitut vore hänvisningar till institut.
Or. en
AM\565454(part3)SV.doc 97/113 PE 357.763v01-00
SV
Motivering
The Commission text would require a consolidated group with a financial holding company parent to be subject to lead regulation by the supervisor of the bank within a group irrespective of the overall composition of the financial group. The automatic primacy of the banking regulator neglects the fact that in some groups the overwhelming balance of business will be towards the investment firms. It is inappropriate for this outcome to be applied automatically.
In keeping with the principle of the Financial Conglomerates Directive [2002/87/EC] the regulations for consolidation and the allocation of responsibility for consolidated supervision to the competent authority should reflect the composition of the group on a case by case basis where a financial holding company has both a credit institution and investment firm as subsidiaries.
Ändringsförslag från Xxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 862
Artikel 37, punkt 1, stycke 2
Om ett finansiellt moderholdingföretag i EU har både ett kreditinstitut och ett värdepappersföretag som dotterbolag, skall en behörig myndighet med ansvar för tillsyn av kreditinstitutet utses till att ansvara för den gruppbaserade tillsynen av de enheter som kontrolleras av det moderföretaget.
Om en grupp har både värdepappersföretag och kreditinstitut skall kapitel 4 i
avdelning V i direktiv [2000/12/EG] tillämpas för tillsyn av institut, som om hänvisningar till kreditinstitut vore hänvisningar till institut.
Or. en
Motivering
The Commission text would require a consolidated group with a financial holding company parent to be subject to lead regulation by the supervisor of the bank within a group irrespective of the overall composition of the financial group. The automatic primacy of the banking regulator neglects the fact that in some groups the overwhelming balance of business will be towards the investment firms. It is inappropriate for this outcome to be applied automatically.
Ändringsförslag från Wolf Klinz Ändringsförslag 863
Artikel 37, punkt 1, stycke 2
Om ett finansiellt moderholdingföretag i EU har både ett kreditinstitut och ett värdepappersföretag som dotterbolag, skall en behörig myndighet med ansvar för tillsyn av kreditinstitutet utses till att ansvara för den gruppbaserade tillsynen av
Om det i en koncern nästan uteslutande finns värdepappersföretag och endast några enstaka kreditinstiut skall bestämmelserna om tillsynen över institut i del V, kapitel 4 i direktiv 20002/12/EG tillämpas som om hänvisningar till
PE 357.763v01-00 98/113 AM\565454(part3)SV.doc
SV
de enheter som kontrolleras av det moderföretaget.
kreditinstitut vore hänvisningar till institut.
Or. de
Motivering
Bei manchen Konzernen fällt der weit überwiegende Teil des Geschäfts auf Wertpapierfirmen und nur ein kleiner Teil auf Kreditinstitute. Es ist daher nicht sinnvoll, dass ein Konzern mit einer Finanzholding als Mutter unabhängig von der Gesamtzusammenschau des Konzerns der Hauptaufsicht durch die Aufsichtsbehörde der Bank innerhalb des Konzerns unterliegt.
Ändringsförslag från Xxxxxxxxx Xxxxxx
Ändringsförslag 864 Artikel 45a (ny)
Artikel 45a
1. De behöriga myndigheterna får tillåta värdepappersföretag att överskrida gränserna för stora exponeringar enligt artikel 111 i direktiv [2000/12/EG]. Värdepappersföretagen behöver inte inbegripa eventuella överskridanden i sina beräkningar av kapitalkrav som överskrider sådana gränser enligt artikel 75 b i
direktiv [2000/12/EG]. Denna möjlighet till egen bedömning finns fram till och med den 31 december 2010 eller det datum då eventuella ändringar till följd av hanteringen av stora exponeringar träder i kraft enligt artikel 119 i direktiv [2000/12/EG], beroende på vilken dag som infaller först. För att denna fria bedömning skall kunna utövas måste villkoren a-d, eller endast villkor e, uppfyllas.
a) Värdepappersföretaget tillhandahåller investeringstjänster eller investeringsverksamhet avseende de finansiella instrument som finns upptagna i punkterna 5–7 samt 9–10 i avsnitt C i bilaga 1 till direktiv 2004/39/EG.
b) Värdepappersföretaget tillhandahåller inte sådana investeringstjänster eller sådan investeringsverksamhet till privatkunder
AM\565454(part3)SV.doc 99/113 PE 357.763v01-00