Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet
Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet
►B KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1187/2009 av den 27 november 2009
om fastställande av särskilda tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1234/2007 i fråga om exportlicenser och exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter
(omarbetning)
(EUT L 318, 4.12.2009, s. 1)
Ändrad genom:
Officiella tidningen
nr | sida | datum | |||
►M1 | Kommissionens förordning (EU) nr 173/2011 av den 23 februari 2011 | L 49 | 16 | 24.2.2011 | |
►M2 | Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1313/2011 av 13 december 2011 | den | L 334 | 10 | 16.12.2011 |
►M3 | Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 245/2012 av 20 mars 2012 | den | L 81 | 37 | 21.3.2012 |
►M4 | Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 521/2012 av 19 juni 2012 | den | L 159 | 26 | 20.6.2012 |
►M5 | Kommissionens förordning (EU) nr 519/2013 av den 21 februari 2013 | L 158 | 74 | 10.6.2013 | |
►M6 | Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 990/2013 av den 15 oktober 2013 | L 275 | 3 | 16.10.2013 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1187/2009
av den 27 november 2009
om fastställande av särskilda tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1234/2007 i fråga om exportlicenser och exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter
(omarbetning)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 ok tober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruks marknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksproduk ter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av xxxxx xxxxx”) (1), särskilt artiklarna 161.3, 170 och 171.1 jämförda med
artikel 4, och
av följande skäl:
(1) I förordning (EG) nr 1234/2007 fastställs bland annat allmänna regler för beviljande av exportbidrag inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter, främst i syfte att möjliggöra en kontroll av de värde- och kvantitetsgränser som gäller för bidraget. I kommis sionens förordning (EG) nr 1282/2006 av den 17 augusti 2006 om fastställande av särskilda tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1255/1999 i fråga om exportlicenser och exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter (2) fastställs tillämp ningsföreskrifter för dessa allmänna regler.
(2) Förordning (EG) nr 1282/2006 har vid flera tillfällen ändrats i väsentliga avseenden (3). Eftersom ytterligare ändringar måste gö ras bör den av tydlighetsskäl omarbetas.
(3) Enligt det jordbruksavtal (4) som slöts inom ramen för Uruguay rundans handelsförhandlingar i GATT, och som godkändes ge nom rådets beslut 94/800/EG (5) (nedan kallat jordbruksavtalet), gäller för beviljande av exportbidrag för jordbruksprodukter, in begripet mjölkprodukter, de gränser uttryckta i kvantitet eller värde som anges för varje tolvmånadersperiod med början den 1 juli 1995. För att dessa gränser ska respekteras bör utfärdandet av exportlicenser övervakas och det bör antas förfaranden för tilldelning av de kvantiteter som skulle kunna exporteras med bidrag.
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 234, 29.8.2006, s. 4.
(3) Se bilaga VII.
(4) EGT L 336, 23.12.1994, s. 22.
(5) EGT L 336, 23.12.1994, s. 1.
(4) För att beviljas exportbidrag bör produkterna uppfylla de rele vanta kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (1) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (2), särskilt kraven på beredning i en godkänd anläggning och de krav på identifieringsmärkning som anges i avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.
(5) I syfte att säkerställa en effektiv kontroll av gränserna, bör det klart anges att inget bidrag betalas ut för den mängd som över stiger den som anges i licensen.
(6) Exportlicensernas giltighetstid bör fastställas.
(7) För att säkerställa en noggrann kontroll av exporterade produkter och minimera risken för spekulation, bör möjligheterna att ändra den produkt för vilken en licens har utfärdats begränsas.
(8) I artikel 4.2 i kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 av den 7 juli 2009 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (3) fastställs regler för användning av exportlicenser som innefattar förutfast ställelse av bidraget för export av en produkt med en annan tolvsiffrig produktkod än den som anges i fält 16 i licensen. Dessa bestämmelser får endast tillämpas på en viss sektor om produktkategorierna enligt artikel 13 i kommissionens förord ning (EG) nr 376/2008 av den 23 april 2008 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med import- och exportlicen ser samt förutfastställelselicenser för jordbruksprodukter (4) och produktgrupperna enligt artikel 4.2 första stycket andra streck satsen i förordning (EG) nr 612/2009 har fastställts.
(9) För sektorn för mjölk och mjölkprodukter har det redan fastställts produktkategorier med hänvisning till de kategorier som anges i jordbruksavtalet. För att säkerställa en god förvaltning av syste met bör användningen av dessa kategorier behållas. I förenklings syfte och för att garantera fullständighet bör de produktgrupper som avses i artikel 4.2 första stycket andra strecksatsen i förord ning (EG) nr 612/2009 ersättas och grundas på numren i Kom binerade nomenklaturen. Om den produkt som faktiskt exporteras skiljer sig från den produkt som anges i fält 16 i licensen bör de allmänna bestämmelserna i artikel 4 i förordning (EG) nr 612/2009 tillämpas. För att undvika orättvis behandling av aktörer som exporterar inom det nuvarande systemet och dem som exporterar enligt den här förordningen, kan bestämmelsen tillämpas retroaktivt på begäran av licensinnehavaren.
(1) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1.
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
(3) EUT L 186, 17.7.2009, s. 1.
(4) EUT L 114, 26.4.2008, s. 3.
(10) För att möjliggöra för aktörer att delta i en anbudsinfordran som utlysts av tredjeländer utan att därför äventyra efterlevnaden av volymbegränsningarna, bör det införas ett system med tillfälliga licenser som ger de anbudsgivare som väljs rätt till en slutlig licens. För att sådana licenser verkligen ska användas på korrekt sätt, bör destinationslandet för viss export med bidrag vara en obligatorisk uppgift.
(11) För att säkerställa kontrollen av utfärdade licenser, som grundas på meddelanden från medlemsstaterna till kommissionen, bör li censen utfärdas först efter en viss tidsfrist. För att detta ska fun gera smidigt, och framförallt för att kvantiteterna inom de gränser som anges i jordbruksavtalet ska fördelas rättvist, bör olika för valtningsbestämmelser antas, i synnerhet befogenheten att avbryta utfärdandet av licenser och att i nödvändiga fall tillämpa en till delningskoefficient på begärda kvantiteter.
(12) Export av produkter inom ramen för livsmedelsbistånd bör un dantas från vissa bestämmelser i fråga om utfärdande av exportlicenser.
(13) För att fastställa bidraget för mjölkprodukter med tillsats av soc ker, vars pris avgörs av priset på ingredienserna, bör man an vända en metod som baseras på ingrediensernas procentuella an del av produkten. För att förenkla förvaltningen av bidragen för dessa produkter, och särskilt åtgärderna för att säkerställa efter levnaden av exportåtaganden inom ramen för jordbruksavtalet, bör det fastställas en största mängd tillsatt sackaros för vilken bidrag får beviljas. För dessa produkter bör en sackaroshalt som motsvarar 43 viktprocent av produkten i dess helhet anses representativ.
(14) I artikel 12.5 c i förordning (EG) nr 612/2009 föreskrivs möjlig heten att bevilja bidrag på grundval av de ingredienser, med ursprung i gemenskapen, som ingår i smältost som framställts enligt systemet med aktiv förädling. Vissa särskilda bestämmelser behövs för att säkerställa att denna särskilda åtgärd fungerar kor rekt och kan kontrolleras.
(15) Inom ramen för det avtal mellan Europeiska gemenskapen och Kanada (1), som godkändes genom rådets beslut 95/591/EG (2), måste en exportlicens som utfärdats av gemenskapen uppvisas för ost som omfattas av preferensvillkor vid importen till Kanada. Närmare bestämmelser för utfärdandet av ovannämnda licens bör fastställas.
(16) När det gäller ost med ursprung i gemenskapen som exporteras till Förenta staterna inom ramen för den tilläggskvot, som följer av jordbruksavtalet, har gemenskapen möjlighet att utse de im portörer som får importera inom ramen för denna kvot. För att gemenskapen ska kunna maximera värdet på kvoten, bör det därför fastställas ett förfarande för att utse importörer på grundval av tilldelningen av exportlicenser för de berörda produkterna.
(1) EGT L 334, 30.12.1995, s. 33.
(2) EGT L 334, 30.12.1995, s. 25.
(17) Enligt avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-sta terna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess med lemsstater, å andra sidan (1), vars undertecknande och proviso riska tillämpning godkändes genom rådets beslut 2008/805/EG (2), ska gemenskapen förvalta sin andel av tullk voten i enlighet med ett system med exportlicenser. Förfarandet för att tilldela licenser bör därför fastställas. För att säkerställa att de produkter som importeras till Dominikanska republiken ingår i kvoten och att de importerade produkterna är de produkter som anges i exportlicensen ska exportören vid import vara skyldig att uppvisa en bestyrkt kopia av exportdeklarationen, som måste innehålla vissa uppgifter.
(18) I artikel 30 i förordning (EG) nr 1282/2006 fastställs de kriterier som ska uppfyllas för att ansökningar om exportlicenser för de två delarna av denna kvot ska kunna godtas. Ansökningar inom ramen för del b av kvoten kan lämnas in för en fast kvantitet, oberoende av handelsverksamhet. Antalet ansökningar för del a av kvoten ökar stadigt, och den kvantitet för vilken ansökningar får lämnas in avgörs av exportresultaten under föregående år. Till följd av de senaste årens utbudsöverskott på mjölkpulver på världsmarknaden har den kvantitet som Dominikanska republiken har importerat från gemenskapen minskat, vilket har medfört att de exportresultat som ansökningar för del a grundar sig på har försämrats. Det bör därför tillåtas att sökande som har rätt att lämna in ansökningar för del a istället får välja att lämna in ansökningar för del b. Ansökningar för båda delarna av kvoten bör dock inte tillåtas.
(19) I syfte att främja ett maximalt utnyttjande av kvoten och minska den administrativa bördan för exportörer bör även export till Dominikanska republiken omfattas av det undantag som medger användning av exportlicensen även för en produkt som omfattas av en tolvsiffrig produktkod som inte är densamma som den som anges i fält 16 i licensen, om samma exportbidrag beviljas bägge produkterna och båda produkterna tillhör samma produktkategori, eller om båda produkterna tillhör samma produktgrupp.
(20) De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknads ordningen inom jordbruket.
(1) EUT L 289, 30.10.2008, s. 3.
(2) EUT L 289, 30.10.2008, s. 1.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
INLEDANDE REGLER
Artikel 1
I denna förordning fastställs följande:
a) Allmänna bestämmelser för licenser och bidrag för export från ge menskapen av de produkter som förtecknas i del XVI i bilaga I till förordning (EG) nr 1234/2007.
b) Särskilda regler för export av de produkter som avses i led a från gemenskapen till vissa tredjeländer.
Artikel 2
Förordningarna (EG) nr 376/2008 och (EG) nr 612/2009 ska tillämpas, om inte annat följer av den här förordningen.
KAPITEL II
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 3
För att ett bidrag ska beviljas för de produkter som förtecknas i del XVI i bilaga I till förordning (EG) nr 1234/2007 ska de uppfylla de relevanta kraven i förordningarna (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004, sär skilt när det gäller beredning i en godkänd anläggning och överens stämmelse med de krav på identifieringsmärkning som anges i avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.
Artikel 4
1. Bidragsbeloppet ska vara det belopp som gäller den dag då an sökan om exportlicens, eller, i förekommande fall, tillfällig licens, läm nas in.
2. Licensansökningar med förutfastställelse av exportbidraget, för de produkter som avses i del XVI i bilaga I till förordning (EG) nr 1234/2007, vars inlämningsdag i den mening som avses i artikel 16 i förordning (EG) nr 376/2008, var onsdagen och torsdagen som följer på utgången av den anbudsperiod som anges i artikel 4.2 i kommis sionens förordning (EG) nr 619/2008 (1) ska anses ha inkommit den första arbetsdagen efter den torsdagen.
(1) EUT L 168, 28.6.2008, s. 20.
3. Fält 7 i licensansökan och i själva licensen ska innehålla destina tionslandet samt kodnumret för destinationslandet eller destinationsterri toriet, som detta anges i ländernomenklaturen för statistik över utrikes handel och handel medlemsstater emellan, fastställd i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (1).
Artikel 5
1. De produktkategorier som anges i det jordbruksavtal som slöts inom ramen för Uruguayrundans handelsförhandlingar i GATT (nedan kallat jordbruksavtalet) ska vara de som anges i bilaga I till den här förordningen.
2. De produktkategorier som anges i artikel 4.2 första stycket andra strecksatsen i förordning (EG) nr 612/2009 ska vara de som anges i bilaga II till den här förordningen.
Artikel 6
1. I fält 16 i ansökan om exportlicens och i själva licensen ska den tolvsiffriga produktkod anges som gäller enligt bidragsnomenklaturen i de fall bidrag begärs, eller den åttasiffriga produktkod enligt Kombine rade nomenklaturen om inget bidrag begärs. Licensen ska endast vara giltig för de produkter som anges på detta sätt, förutom i de fall som anges i punkterna 2 och 3.
2. Genom avvikelse från punkt 1 ska en exportlicens också vara giltig för export av produkter som omfattas av en tolvsiffrig produktkod, som inte är samma som den som anges i fält 16 i licensen, om samma exportbidrag beviljas bägge produkterna och om de tillhör samma pro duktkategori enligt bilaga I.
3. Genom avvikelse från punkt 1 ska en exportlicens också vara giltig för export av produkter som omfattas av en tolvsiffrig produktkod, som inte är samma som den som anges i fält 16 i licensen, om bägge produkterna tillhör samma produktkategori enligt bilaga II.
I sådana fall ska exportbidrag beräknas i enlighet med artikel 4.2 andra stycket i förordning (EG) nr 612/2009.
Artikel 7
Exportlicensen ska gälla från och med den dag då den utfärdas i enlig het med artikel 22.1 i förordning (EG) nr 376/2008, till och med
a) slutet av fjärde månaden efter den månad då licensen utfärdades för produkter som omfattas av KN-nummer 0402 10,
b) slutet av fjärde månaden efter den månad då licensen utfärdades för produkter som omfattas av KN-nummer 0405,
(1) EUT L 354, 14.12.2006, s. 19.
c) slutet av fjärde månaden efter den månad då licensen utfärdades för produkter som omfattas av KN-nummer 0406,
d) slutet av fjärde månaden efter den månad då licensen utfärdades för övriga produkter som avses i del XVI i bilaga I till förordning (EG) nr 1234/2007,
e) det datum då åtaganden under en sådan anbudsinfordran som avses i artikel 8.1 i den här förordningen ska ha fullgjorts, och senast till och med slutet av den åttonde månaden efter den månad då den slutliga licens som avses i artikel 8.3 i den här förordningen utfär dades.
Artikel 8
1. I samband med en anbudsinfordran som ett offentligt organ i ett tredjeland svarar för enligt artikel 47.1 i förordning (EG) nr 376/2008, med undantag av anbudsinfordringar för produkter som omfattas av KN-nummer 0406, får aktörer ansöka om en tillfällig exportlicens för den mängd anbudet gäller, mot ställande av en säkerhet.
Säkerheten för tillfälliga licenser ska vara lika med 75 % av det belopp som beräknats i enlighet med artikel 9 i den här förordningen, dock minst 5 euro per 100 kg.
Aktören ska lägga fram bevis för att det organ som svarar för anbuds infordran är ett offentligt eller offentligrättsligt organ.
2. Tillfälliga licenser ska utfärdas den femte arbetsdagen efter den dag då ansökan lämnades in, förutsatt att sådana åtgärder som avses i artikel 10.2 inte har vidtagits under denna tid.
3. Genom undantag från artikel 47.5 i förordning (EG) nr 376/2008 ska tidsfristen för det meddelande som avses i den nämnda punkten vara 60 dagar.
Innan denna tidsfrist har löpt ut, ska aktören ansöka om den slutliga exportlicensen, som omedelbart ska utfärdas mot bevis om att han/hon har tilldelats kontrakt.
Mot uppvisande av ett bevis om att anbudet har avvisats eller att den tilldelade mängden är mindre än den mängd den tillfälliga licensen gäller, ska säkerheten helt eller delvis frisläppas.
4. De ansökningar om licens som avses i punkterna 2 och 3 ska lämnas in enligt bestämmelserna i artikel 12 i förordning (EG) nr 376/2008.
5. Bestämmelserna i det här kapitlet ska tillämpas på slutliga export licenser, med undantag av bestämmelserna i artikel 10.
6. Det destinationsland som avses i artikel 4.3 ska vara en obligato risk destination enligt artikel 26.5 i förordning (EG) nr 612/2009 för de licenser som utfärdas enligt den artikeln.
Artikel 9
Beloppet för den säkerhet som avses i artikel 14.2 i förordning (EG) nr 376/2008 ska motsvara följande procentsats av det bidragsbelopp som fastställts för varje produktkod och som gäller på inlämningsdagen för ansökan om exportlicens:
a) 15 % för produkter som omfattas av KN-nummer 0405.
b) 15 % för produkter som omfattas av KN-nummer 0402 10.
c) 15 % för produkter som omfattas av KN-nummer 0406.
d) 15 % för övriga produkter som avses i del XVI i bilaga I till förordning (EG) nr 1234/2007.
Säkerhetsbeloppet får emellertid aldrig underskrida 5 euro per 100 kg.
Det bidragsbelopp som avses i första stycket ska vara det som beräknats för den sammanlagda mängden av den berörda produkten, förutom när det gäller mjölkprodukter med tillsats av socker.
För mjölkprodukter med tillsats av socker ska det bidragsbelopp som avses i första stycket beräknas genom att den sammanlagda mängden av hela den berörda produkten multipliceras med den bidragssats som gäl ler per kilo mjölkprodukt.
Artikel 10
▼M1
1. Exportlicenser med förutfastställelse av exportbidraget ska utfärdas den femte arbetsdagen efter inlämningsdagen för ansökan, om de mäng der som licensansökningarna avser har anmälts i enlighet med artikel 6.1 i kommissionens förordning (EU) nr 479/2010 (1) och om de åtgärder som anges i punkt 2 a och b i den här artikeln inte har vidtagits.
▼B
2. När utfärdandet av exportlicenser leder eller riskerar att leda till att de budgeterade disponibla beloppen överskrids, eller till att de maximala kvantiteter som får exporteras med bidrag överskrids under den aktuella tolvmånadersperioden eller under en kortare period som ska fastställas i enlighet med artikel 11 i den här förordningen, med beaktande av artikel 169 i förordning (EG) nr 1234/2007, eller till att det inte är möjligt att garantera exportens kontinuitet under resten av den aktuella perioden får kommissionen, utan bistånd av den kommitté som avses i artikel 195.1 i samma förordning,
a) tillämpa en tilldelningskoefficient för de kvantiteter för vilka det ansökts om bidrag,
b) helt eller delvis avslå de ansökningar som handläggs och för vilka exportlicenser ännu inte har utfärdats,
c) avbryta inlämnandet av licenser under högst fem arbetsdagar; avbrot tet kan förlängas enligt det förfarande som fastställs i artikel 195.2 i förordning (EG) nr 1234/2007.
(1) EUT L 135, 2.6.2010, s. 26.
Om den koefficient som avses i led a i första stycket är lägre än 0,4 får de sökande, inom tre arbetsdagar efter den dag då beslutet om koeffi cienten offentliggörs, begära att ansökan om licens annulleras och att säkerheten frisläpps.
I det fall som avses i led c i första stycket kan de ansökningar om exportlicenser som inlämnas under avbrottstiden inte behandlas.
De åtgärder som avses i första stycket kan vidtas eller justeras efter produktslag och efter destinationsland eller grupp av destinationsländer.
När första stycket tillämpas ska för den berörda produkten särskild hänsyn tas till handelns säsongsberoende, marknadssituationen och framförallt utvecklingen av marknadspriset och resulterande exportvillkor.
3. De åtgärder som avses i punkt 2 kan också antas när ansökning arna om exportlicenser avser kvantiteter som överstiger eller riskerar att överstiga de normala avsättningskvantiteterna för ett destinationsland eller en grupp destinationsländer och om det begärda utfärdandet av exportlicenser innebär en risk för spekulation, snedvridning av konkur rensen mellan aktörer eller störning av det berörda utbytet eller av den gemensamma marknaden.
4. I de fall då ansökningarna om licenser avslås eller de begärda kvantiteterna minskas, ska säkerheten omedelbart frisläppas för varje kvantitet för vilken ansökan inte har beviljats.
Artikel 11
Om licensansökningarna avser så stora mängder att det finns risk för att de maximala mängder som får exporteras med bidrag uppnås för tidigt under den aktuella tolvmånadersperioden, kan det i enlighet med för farandet i artikel 195.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 beslutas att dessa maximala mängder ska fördelas på perioder som ska fastställas.
Artikel 12
Om den exporterade mängden överstiger den mängd som anges i licen sen, ska överskottet inte berättiga till utbetalning av bidrag.
Därför ska fält 22 i licenserna innehålla följande fras: ”Bidrag ska endast betalas för de mängder som anges i fälten 17 och 18”.
Artikel 13
Artikel 10 ska inte tillämpas på exportlicenser som begärs för att ge nomföra leveranser av livsmedelsbistånd enligt artikel 10.4 i jordbruksavtalet.
Artikel 14
1. För mjölkprodukter med tillsats av socker ska det beviljade bidra get vara lika med summan av följande delar:
a) En del avsedd att ta hänsyn till mängden mjölkprodukter.
b) En del avsedd att ta hänsyn till mängden tillsatt sackaros upp till en högsta mängd motsvarande 43 viktprocent av produkten i dess helhet.
2. Den del som avses i punkt 1 a ska beräknas genom att det fast ställda bidragsbeloppet multipliceras med den procentandel mjölkpro dukter som hela den berörda produkten innehåller.
3. Den del som avses i punkt 1 b ska beräknas genom att hela produktens sackaroshalt, upp till en högsta halt på 43 %, multipliceras med grundbeloppet för det bidrag som gäller den dag då ansökan om licens lämnas in för de produkter som avses i led c i del III i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 1234/2007.
Artikel 15
1. Ansökningar om exportlicens för produkter inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter som exporteras i form av produkter som omfattas av KN-nummer 0406 30, enligt artikel 12.5 c i förordning (EG) nr 612/2009, ska åtföljas av en kopia av tillståndet att använda det berörda tullförfarandet.
2. Fält 20 i licensansökan och själva licensen för export av mjölk och mjölkprodukter som avses i punkt 1 ska innehålla en hänvisning till denna artikel.
3. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder inom ramen för det tullförfarande som avses i punkt 1 för att fastställa och kontrollera kvalitet och kvantitet av de produkter som avses i den punkten, för vilka bidrag har begärts, samt för att tillämpa gällande bestämmelser och rätten till bidrag.
KAPITEL III
SÄRSKILDA REGLER
AVSNITT 1
Export Till Kanada
Artikel 16
1. Export av ost till Kanada inom ramen för den kvot som avses i det avtal som ingåtts mellan gemenskapen och Kanada och som godkänts genom beslut 95/591/EG får endast ske mot uppvisande av exportlicens.
2. Licensansökningar ska tas upp till prövning endast om den sö kande
a) skriftligen försäkrar att samtliga råvaror, som hänför sig till kapitel 4 i Kombinerade nomenklaturen, och som använts vid framställningen av de produkter som ansökan gäller, i sin helhet härrör från gemenskapen,
b) skriftligen åtar sig att på de behöriga myndigheternas begäran till handahålla alla ytterligare bevis som dessa myndigheter anser sig behöva för att utfärda licensen, samt att i förekommande fall godta all form av kontroll från dessa myndigheters sida av räkenskaperna och av framställningen av de berörda produkterna.
Artikel 17
Licensansökan och licensen ska innehålla följande:
a) I fält 7, uppgiften ”KANADA – CA”.
b) I fält 15, en beskrivning av varorna i form av det sexsiffriga numret i Kombinerade nomenklaturen för produkter som omfattas av KN-nummer 0406 10, 0406 20, 0406 30 och 0406 40 och i form av det åttasiffriga numret för produkter som omfattas av KN-nummer 0406 90. Fält 15 i licensansökan och själva licensen får innehålla högst sex produkter angivna på detta sätt.
c) I fält 16, det åttasiffriga numret i Kombinerade nomenklaturen samt mängden uttryckt i kg för varje produkt som anges i fält 15. Licen sen ska endast gälla för de produkter och mängder som anges på detta sätt.
d) I fälten 17 och 18, den totala mängd produkter som avses i fält 16.
e) I fält 20, en av följande lydelser:
— ”Ost för direkt export till Kanada. Artikel 16 i förordning (EG) nr 1187/2009. Kvot för …(år)”.
— ”Ost för direkt export till Kanada eller till Kanada via New York.
Artikel 16 i förordning (EG) nr 1187/2009. Kvot för …(år)”.
Om osten transporteras till Kanada via tredjeländer, ska dessa tredje länder anges i stället för eller tillsammans med uppgiften New York.
f) I fält 22, uppgiften ”utan exportbidrag”.
Artikel 18
1. Licensen ska utfärdas omedelbart efter det att stödberättigande ansökningar har lämnats in. På den sökandes begäran ska en bestyrkt kopia av licensen utfärdas.
2. Licensen ska gälla från och med dagen för utfärdandet, i enlighet med artikel 22.1 i förordning (EG) nr 376/2008, till och med den 31 december efter dagen för utfärdandet.
Licenser som utfärdats från och med den 20 december till och med den 31 december ska dock vara giltiga från och med den 1 januari till och med den 31 december följande år. I sådana fall ska det följande året anges i fält 20 i licensansökningarna och i själva licensen i enlighet med artikel 17 e i den här förordningen.
Artikel 19
1. En exportlicens som i enlighet med artikel 23 i förordning (EG) nr 376/2008 inlämnas till behörig myndighet för kontering och attes tering får inte användas för mer än en exportdeklaration. Efter inläm nandet av exportdeklarationen ska licensen upphöra att gälla.
2. Innehavaren av exportlicensen ska ansvara för att en bestyrkt ko pia av licensen läggs fram för den behöriga kanadensiska myndigheten i samband med ansökan om importlicens.
3. Genom avvikelse från artikel 8 i förordning (EG) nr 376/2008 får licenser inte överlåtas.
Artikel 20
Bestämmelserna i kapitel II ska inte tillämpas.
▼M4
AVSNITT 2
Export till Förenta staterna
Artikel 21
För produkter som omfattas av KN-nummer 0406 ska en exportlicens i enlighet med detta avsnitt visas upp om de exporteras till Förenta sta terna inom ramen för följande kvoter:
a) Den tilläggskvot som följer av jordbruksavtalet.
b) De tullkvoter som ursprungligen härrör från Tokyorundan och som Förenta staterna beviljat Österrike, Finland och Sverige i Uruguay rundans lista nr XX.
c) De tullkvoter som ursprungligen härrör från Uruguayrundan och som Förenta staterna beviljat Tjeckien, Ungern, Polen och Slovakien i Uruguayrundans lista nr XX.
Artikel 22
1. Ansökningar om licens ska lämnas in till de behöriga myndighe terna under perioden 1–10 september under det år som föregår kvotåret för vilket exportlicenserna tilldelas. Alla ansökningar ska lämnas in samtidigt till den behöriga myndigheten i en viss medlemsstat.
De kvoter som avses i artikel 21 öppnas varje år för perioden 1 ja nuari–31 december.
I fält 16 i ansökan om exportlicens och i själva licensen ska den åttasiff riga produktkoden i Kombinerade nomenklaturen anges. Licenserna gäl ler emellertid även för alla andra nummer enligt KN-nummer 0406.
Licensansökan och licensen ska i fält 20 innehålla följande uppgift: ”För export till Förenta staterna:
Kvot för … (år) – Avsnitt 2 i kapitel III i förordning (EG)
nr 1187/2009.
Kvotens benämning: ”
2. För varje kvot som anges i kolumn 3 i bilaga IIa får varje sökande lämna in en eller flera ansökningar om licens, förutsatt att den totala kvantitet som begärs per kvot inte överskrider det maxvärde som fast ställs i artikel 22a.
I det sammanhanget gäller att när, för en viss produktgrupp enligt kolumn 2 i bilaga IIa, den tillgängliga kvantiteten i kolumn 4 är för delad mellan kvoten från Uruguayrundan och kvoten från Tokyorundan, ska båda kvoterna betraktas som separata kvoter.
▼M6
3. I samband med ansökan ska en säkerhet ställas på 3 euro/100 kg.
▼M4
4. Den som ansöker om exportlicens ska tillhandahålla intyg på egen export till Förenta staterna av de produkter som omfattas av kvoten under minst ett av de tre föregående kalenderåren, samt intyg på att den utsedda importören är ett dotterbolag till den sökande.
Det intyg på handel som avses i första stycket ska lämnas i enlighet med artikel 5 andra stycket i kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 (1).
5. De sökande ska ange följande i sina ansökningar:
a) Beteckningen på den produktgrupp som omfattas av Förenta stater nas kvot enligt tilläggsanmärkningarna 16–23 och 25 till kapitel 4 i Harmonized Tariff Schedule of the United States.
b) Produktnamnen i enlighet med Harmonized Tariff Schedule of the United States.
c) Namn och adressuppgifter avseende den importör som den sökande har utsett i Förenta staterna.
6. Ansökan om exportlicens ska åtföljas av den utsedda importörens försäkran om att han eller hon i enlighet med de bestämmelser som gäller i Förenta staterna är berättigad att erhålla en importlicens för de produkter som avses i artikel 21.
7. En ansökan är bara giltig om den håller sig inom gällande kvan titativa maxgränser samt innehåller alla upplysningar och åtföljs av de handlingar som avses i denna artikel.
8. De upplysningar som avses i denna artikel ska redovisas i enlighet med den mall som anges i bilaga IIb.
Artikel 22a
När det gäller de kvoter som benämns 22-Tokyo, 22-Uruguay, 25-To kyo och 25-Uruguay i kolumn 3 i bilaga IIa ska den totala kvantitet som varje sökande begär per kvot omfatta minst 10 ton men inte överstiga den kvantitet som är tillgänglig inom ramen för den berörda kvoten enligt kolumn 4 i den bilagan.
(1) EUT L 238, 1.9.2006, s. 13.
När det gäller de andra kvoter som anges i kolumn 3 i bilaga IIa ska den totala kvantitet som varje sökande begär per kvot omfatta minst 10 ton men högst 40 % av den kvantitet som är tillgänglig inom ramen för den berörda kvoten enligt kolumn 4 i den bilagan.
Artikel 22b
1. Medlemsstaterna ska senast den 18 september underrätta kommis sionen om alla ansökningar som har lämnats in för de kvoter som anges i bilaga IIa, alternativt meddela att inga ansökningar har lämnats in.
2. För varje kvot ska anmälan innehålla följande:
a) En förteckning över de sökande, deras namn, adress och referensnummer.
b) De begärda kvantiteterna för varje sökande uppdelade per produkt kod enligt Kombinerade nomenklaturen och per kod enligt Harmo nized Tariff Schedule of the United States of America.
c) Namn, adress och referensnummer avseende den importör som den sökande har utsett.
Artikel 23
1. Om ansökningarna om exportlicenser för en kvot som avses i artikel 21 överstiger den kvantitet som är tillgänglig för det berörda året ska kommissionen senast den 31 oktober fastställa en tilldelningskoefficient.
Den kvantitet som blir resultatet av tillämpningen av koefficienten ska rundas av nedåt till närmaste kilo.
Säkerheten ska helt eller delvis frisläppas för ansökningar som inte godtas eller för kvantiteter som överskrider de tilldelade kvantiteterna.
2. Om tillämpningen av tilldelningskoefficienten skulle innebära att det tilldelades kvantiteter på mindre än 10 ton per kvot och sökande, ska motsvarande tillgängliga kvantiteter tilldelas av den berörda medlems staten genom lottdragning för varje kvot. Medlemsstaterna ska ordna lottdragning för 10 ton i taget bland de sökande som skulle ha tilldelats mindre än 10 ton per kvot om tilldelningskoefficienten hade tillämpats.
Kvantiteter på mindre än 10 ton som återstår vid uppdelningen i partier ska fördelas jämnt mellan 10 tons-partierna före lottdragningen.
Om tillämpningen av tilldelningskoefficienten innebär att en kvantitet på mindre än 10 ton per kvot blir över ska den kvantiteten anses utgöra ett enda parti.
Säkerheten för ansökningar som inte tilldelats några kvantiteter vid lottdragningen ska omedelbart frisläppas.
3. De medlemsstater som berörs av lottdragningen ska, inom fem arbetsdagar efter det att tilldelningskoefficienterna har offentliggjorts, för varje kvot underrätta kommissionen om följande: kvantiteter som tilldelats varje sökande, produktkod, sökandens referensnummer och den utsedda importörens referensnummer.
Kvantiteter som tilldelats genom lottdragning ska fördelas mellan de enskilda KN-numren i förhållande till de kvantiteter per KN-nummer som det ansökts om.
4. Om ansökningarna om exportlicenser för de kvoter som avses i artikel 21 inte överstiger den tillgängliga kvantiteten för året i fråga, ska kommissionen fördela de återstående kvantiteterna mellan de sökande i förhållande till de kvantiteter för vilka ansökningar har lämnats in, genom att fastställa en tilldelningskoefficient. Den kvantitet som bli resultatet av tillämpningen av koefficienten ska rundas av nedåt till närmaste kilo.
I sådana fall ska aktörerna, inom en vecka från offentliggörandet av tilldelningskoefficienten, underrätta den behöriga myndigheten i de be rörda medlemsstaterna om den kompletterande kvantitet de kan godta. Säkerheten ska ökas i enlighet därmed.
Artikel 24
1. Kommissionen ska meddela de behöriga myndigheterna i Förenta staterna namnen på de utsedda importörer som avses i artikel 22.5 c och de kvantiteter som tilldelats.
2. Om en importlicens för de berörda kvantiteterna inte tilldelas den importör som utsetts men omständigheterna är sådana att man inte kan betvivla det goda uppsåtet hos den aktör som lämnat in den försäkran som avses i artikel 22.6, får medlemsstaten ge aktören tillstånd att utse en annan importör, under förutsättning att denne återfinns i den för teckning som i enlighet med punkt 1 i den här artikeln överlämnats till de behöriga myndigheterna i Förenta staterna.
3. Medlemsstaten ska snarast möjligt underrätta kommissionen om den ändring som skett när det gäller valet av importör, och kommis sionen ska anmäla ändringen till de behöriga myndigheterna i Förenta staterna.
Artikel 25
1. Exportlicenser ska utfärdas senast den 15 december det år som föregår kvotåret för de kvantiteter för vilka licenserna har tilldelats.
Licensernas ska gälla 1 januari–31 december under kvotåret. Fält 20 i licensen ska innehålla följande uppgift:
”gäller 1 januari–31 december … (år).”
2. Säkerheterna för exportlicenser ska frisläppas mot uppvisande av det bevis som avses i artikel 32.2 i förordning (EG) nr 376/2008 samt det transportdokument som avses i artikel 17.3 i förordning (EG) nr 612/2009 och som anger Förenta staterna som destination.
3. Licenser som utfärdas enligt denna artikel ska endast gälla för export av produkter inom ramen för de kvoter som avses i artikel 21.
▼M6
Artikel 26
Bestämmelserna i kapitel II, utom artiklarna 7, 9 och 10, ska tillämpas.
AVSNITT 3
Export till Dominikanska republiken
Artikel 27
1. I fråga om export till Dominikanska republiken av mjölkpulver i enlighet med kvoterna i tillägg 2 till bilaga III till avtalet om ekono miskt partnerskap mellan Cariforum-staterna och Europeiska unionen och dess medlemsstater ska en bestyrkt kopia av den exportlicens som utfärdats i enlighet med det här avsnittet och en bestyrkt kopia av exportdeklarationen för varje sändning uppvisas för behöriga myn digheter i Dominikanska republiken.
2. Ansökningar om exportlicenser (”licensansökningar”) kan lämnas in för alla produkter enligt KN-nummer 0402 10, 0402 21 och 0402 29.
Produkterna ska i sin helhet ha framställts i unionen. På begäran av behöriga myndigheter ska den sökande lämna alla kompletterande un derlag som dessa behöver för att utfärda licensen och i förekommande fall tillåta att nämnda myndigheter granskar räkenskaperna samt hur de berörda produkterna har framställts.
Artikel 28
1. Den kvot som avses i artikel 27.1 ska uppgå till 22 400 ton och gälla för en period av tolv månader från och med den 1 juli. Kvoten ska bestå av två delar:
a) Den första delen, motsvarande 80 % eller 17 920 ton, ska fördelas mellan de av unionens exportörer som kan intyga att de till Domi nikanska republiken har exporterat de produkter som avses i artikel 27.2 under minst ett av de fyra kalenderår som föregår an sökningsperioden.
b) Den andra delen, motsvarande 20 % eller 4 480 ton, ska reserveras för andra sökande än de som avses i led a, vilka vid inlämnandet av licensansökan kan intyga att de sedan tolv månader har bedrivit handel med tredjeländer när det gäller mjölkprodukter förtecknade i kapitel 4 i Kombinerade nomenklaturen.
Det intyg på handel som avses i första stycket ska lämnas i enlighet med artikel 5 andra stycket i förordning (EG) nr 1301/2006.
2. Licensansökningarna ska avse minst 20 ton och får per sökande högst omfatta:
a) De respektive kvantiteter som avses i punkt 1 första stycket leden a och b när det gäller den tidsfrist för licensansökningar som avses i artikel 29 första stycket.
b) De respektive återstående kvantiteter från båda delar av den kvot som avses i punkt 1 första stycket leden a och b när det gäller tidsfristen för licensansökningar som avses i artikel 29 andra stycket.
Licensansökningar för den totala återstående kvantitet som avses i första stycket led b kan lämnas in antingen av exportörer som avses i punkt 1 första stycket led a eller av sökande som avses i punkt 1 första stycket led b.
Licensansökningar för kvantiteter som överstiger de tak som anges i första stycket leden a och b ska inte godtas.
3. Endast en licensansökan per ansökningsperiod får i enlighet med artikel 29 lämnas in per produktkod i Kombinerade nomenklaturen. Varje sökande ska lämna in alla licensansökningar samtidigt till den behöriga myndigheten i en viss medlemsstat.
Licensansökningarna ska bara tas emot om den sökande vid inlämnan det av dem
a) ställer en säkerhet på 3 euro per 100 kg,
b) för den del som avses i punkt 1 första stycket led a anger de pro duktkvantiteter enligt artikel 27.2 som denne har exporterat till Do minikanska republiken under något av de fyra år som föregår re spektive period för licensansökningar som avses i artikel 29 och för de behöriga myndigheterna i den aktuella medlemsstaten tillfredsstäl lande kan visa detta; som exportör ska här betraktas den aktör vars namn anges på den aktuella exportdeklarationen,
c) för den del som avses i punkt 1 första stycket led b, för de behöriga myndigheterna i medlemsstaten tillfredsställande kan visa att de upp fyller de fastställda villkoren.
Artikel 29
Licensansökningar ska lämnas in under perioden 20–30 maj varje år i fråga för export under kvotåret som löper från och med den 1 juli till och med den 30 juni påföljande år.
Om det efter den ansökningsperiod som avses i första stycket finns kvantiteter kvar ska licensansökningar lämnas in från och med den 1 till och med den 10 november varje år för export under den återstående perioden av det löpande kvotåret.
Artikel 30
Licensansökan och licensen ska innehålla följande uppgifter:
a) I fält 7: Uppgiften ”Dominikanska republiken – DO”.
b) I fälten 17 och 18: Den kvantitet som licensansökan eller licensen avser.
c) I fält 20: En av de uppgifter som anges i bilaga III.
De licenser som utfärdas i enlighet med det här avsnittet medför skyl dighet att exportera till Dominikanska republiken.
Artikel 31
1. När det gäller de licensansökningar som avses i artikel 29 första stycket ska medlemsstaterna, för var och en av kvotens två delar och per produktkod i Kombinerade nomenklaturen, senast den 6 juni varje år, underrätta kommissionen om de kvantiteter för vilka licensansökningar har lämnats in eller, i förekommande fall, om att inga ansökningar har lämnats in.
2. Kommissionen ska så snart som möjligt bestämma i vilken ut sträckning licenser för de inlämnade ansökningarna kan beviljas och ska fastställa en tilldelningskoefficient för varje del av kvoten. Den kvantitet som blir resultatet av tillämpningen av koefficienten ska run das av nedåt (kg).
3. När det för minst en av de två delarna av kvoten lämnas in licens ansökningar för kvantiteter som är mindre än den kvantitet som avses i artikel 28.1, ska kommissionen i sitt beslut som avses i punkt 2 in begripa den totala återstående kvantitet för vilken licensansökningar kan lämnas in under den period som avses i artikel 29 andra stycket.
När det gäller de licensansökningar som avses i artikel 29 andra stycket ska medlemsstaterna, för varje produktkod i Kombinerade nomenkla turen, senast den 17 november varje år, underrätta kommissionen om de kvantiteter för vilka licensansökningar har lämnats in eller, i före kommande fall, om att inga ansökningar har lämnats in.
Kommissionen ska så snart som möjligt bestämma i vilken utsträckning licenser för de inlämnade ansökningarna kan beviljas och ska fastställa tilldelningskoefficienter. Den kvantitet som blir resultatet av tillämp ningen av koefficienten ska rundas av nedåt (kg).
Om de kvantiteter som begärts i enlighet med första stycket inte når upp till den totala återstående kvantiteten, ska kommissionen tilldela, med stöd av det beslut som avses i tredje stycket, den återstående kvantiteten i proportion till de kvantiteter denne ansökt om.
Den sökande ska underrätta den behöriga myndigheten om denne kan godta den kompletterande kvantiteten, inom en vecka från dagen för offentliggörandet av kommissionens beslut som avses i tredje stycket. Säkerheten ska ökas i enlighet därmed. Den behöriga myndigheten ska underrätta kommissionen, senast den 31 december, om den komplette rande kvantitet som godtagits.
4. Innan de underrättar kommissionen i enlighet med punkt 1 och punkt 3 andra stycket ska medlemsstaterna kontrollera att de villkor som avses i artikel 27.2 och i artikel 28 är uppfyllda.
5. Om vid tillämpningen av en tilldelningskoefficient kvantiteten för en sökande understiger 20 ton, får den sökande återkalla sin licensansö kan. I så fall ska denne underrätta den behöriga myndigheten inom tre arbetsdagar efter offentliggörandet av kommissionens beslut som avses i punkt 2 och i punkt 3 tredje stycket. Säkerheten ska då omedelbart frisläppas. Den behöriga myndigheten ska, inom tio dagar efter offent liggörandet av kommissionens beslut, underrätta kommissionen om vilka kvantiteter, redovisade per produktkod i Kombinerade nomenkla turen, som de sökande avstått ifrån och för vilka säkerheterna har fri släppts.
Artikel 32
1. Exportlicenser ska utfärdas senast den 30 juni respektive den 31 december i tillämpliga fall efter offentliggörandet av kommissionens beslut som avses i artikel 31.2 och i artikel 31.3 tredje stycket.
De får endast utfärdas till aktörer vars licensansökningar har beaktats för de kvantiteter som anmälts av medlemsstaterna i enlighet med bestäm melserna i artikel 31.1 och artikel 31.3 andra stycket.
Om det visar sig att oriktiga uppgifter har lämnats av en aktör till vilken en licens har utfärdats, ska licensen annulleras och säkerheten vara förverkad.
2. Exportlicenser som utfärdats i enlighet med det här avsnittet ska börja gälla den dag då de, i enlighet med artikel 22.2 i förordning (EG) nr 376/2008, faktiskt utfärdats och gälla till och med den 30 juni under det kvotår som licensen avser.
Vid tillämpningen av artikel 6.2 ska exportlicensen också gälla för samtliga de produktkoder som avses i artikel 27.2 första stycket.
3. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen senast den 15 juli, och senast den 15 januari i tillämpliga fall, om de kvantiteter för vilka licenser har utfärdats, redovisade per produktkod i Kombinerade nomenklaturen.
4. Säkerheten får endast frisläppas i ett av följande fall:
a) Xxx uppvisande av det bevis som avses i artikel 32.2 i förord ning (EG) nr 376/2008 samt det transportdokument som avses i artikel 17.3 i förordning (EG) nr 612/2009 och som anger Domini kanska republiken som destination.
b) För de begärda kvantiteter för vilka en licens inte har kunnat utfär das.
Säkerheten för den kvantitet som inte exporterats ska vara förverkad.
5. Genom undantag från artikel 8 i förordning (EG) nr 376/2008 får licenser inte överlåtas.
6. Senast den 31 augusti varje år ska medlemsstaterna, för kvotens två delar enligt artikel 28.1 och med avseende på den föregående tolv månadersperioden enligt artikel 28.1, underrätta kommissionen om föl jande kvantiteter, redovisade per produktkod enligt Kombinerade no menklaturen:
a) Kvantiteter för vilka inga licenser utfärdats eller för vilka licenserna annullerats.
b) Exporterade kvantiteter.
Artikel 33
1. Bestämmelserna i kapitel II, förutom artiklarna 7, 9 och 10, ska tillämpas.
2. De meddelanden till kommissionen som avses i detta kapitel ska lämnas i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 792/2009 (1).
(1) EUT L 228, 1.9.2009, s. 3.
KAPITEL IV
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 34
1. Förordning (EG) nr 1282/2006 ska upphöra att gälla.
Den ska dock även fortsättningsvis tillämpas för exportlicenser för vilka ansökningar har lämnats in före den 1 januari 2010.
2. Hänvisningar till förordning (EG) nr 1282/2006 ska anses som hänvisningar till den här förordningen och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga VIII.
Artikel 35
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas på exportlicenser för vilka ansökningar lämnas in från och med den 1 januari 2010.
På begäran från en berörd aktör som lämnats in från och med dagen för denna förordnings ikraftträdande och före den 1 maj 2010 ska artikel 6 gälla för licenser som utfärdats sedan den 30 januari 2009.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
BILAGA I
Produktkategorier som avses i artikel 5.1
Nummer | Beskrivning | KN-nr |
I | Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk, bredbara smörfettsproduk ter | 0405 10 0405 20 90 0405 90 |
II | Skummjölkspulver | 0402 10 |
III | Ost och ostmassa | 0406 |
IV | Andra mjölkprodukter | 0401 |
0402 21 | ||
0402 29 | ||
0402 91 | ||
0402 99 | ||
0403 10 11 till 0403 10 39 | ||
0403 90 11 till 0403 90 69 | ||
0404 90 | ||
2309 10 15 | ||
2309 10 19 | ||
2309 10 39 | ||
2309 10 59 | ||
2309 10 70 | ||
2309 90 35 | ||
2309 90 39 | ||
2309 90 49 | ||
2309 90 59 | ||
2309 90 70 |
BILAGA II
Produktgrupper som avses i artikel 5.2
Grupp nr | KN-nummer |
1 | ►M2 0401 40 0401 50 ◄ |
2 | 0402 21 0402 29 |
3 | 0402 91 0402 99 |
4 | 0403 90 |
5 | 0404 90 |
6 | 0405 |
7 | 0406 10 |
8 | 0406 20 |
9 | 0406 30 |
10 | 0406 40 |
11 | 0406 90 |
BILAGA IIa
Produktgruppsbeteckning enligt tilläggsanmärkningarna i kapitel 4 i Harmonized Tariff Schedule of the United States | Kvotens benämning | Årlig tillgänglig kvantitet (kg) | |
Grupp | Beskrivning av gruppen | ||
(1) | (2) | (3) | (4) |
16 | Not specifically provided for (NSPF) | 16-Tokyo | 908 877 |
16-Uruguay | 3 446 000 | ||
17 | Blue Mould | 17-Uruguay | 350 000 |
18 | Cheddar | 18-Uruguay | 1 050 000 |
20 | Edam/Gouda | 20-Uruguay | 1 100 000 |
21 | Italian type | 21-Uruguay | 2 025 000 |
22 | Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation | 22-Tokyo | 393 006 |
22-Uruguay | 380 000 | ||
25 | Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation | 25-Tokyo | 4 003 172 |
25-Uruguay | 2 420 000 |
BILAGA IIb
Presentation av information som krävs enligt artikel 22
Benämning på den kvot som avses i kolumn 3 i xxxxxx XXx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beteckning på den grupp som avses i kolumn 2 i bilaga IIa
Kvotens ursprung: Uruguayrundan □ Tokyorundan □
Den sökandes namn och adress | Produktkod enligt Kombinerade nomenklaturen | Kvantitet som ansökan gäller (kg) | Kod enligt Harmonized Tariff Schedule of the United States | Den utsedde importörens namn och adress |
Totalt: |
BILAGA III
Uppgifter som avses i artikel 30 c
— På bulgariska: Глава III, раздел 3 от Регламент (ЕО) № 1187/2009:
тарифна квота за периода 1.7… г. — 30.6… г., за мляко на прах, съгла сно допълнение II към приложение III към Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, чието подписване и временно прилагане е одобрено с Решение 2008/805/ЕО на Съвета.]
— På spanska: Capítulo III, sección 3, del Reglamento (CE) no 1187/2009:
contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7.…-30.6.…, con arreglo al apéndice 2 del anexo III del Acuerdo de Asociación Económica entre los Estados del CARIFORUM, por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra, cuya firma y aplicación provisional han sido aprobadas mediante la Decisión 2008/805/CE del Consejo.
— På tjeckiska: kapitola III oddíl 3 nařízení (ES) č. 1187/2009:
celní kvóta na období od 1. 7. … do 30. 6. … pro sušené mléko podle dodatku 2 přílohy III Dohody o hospodářském partnerství mezi státy CARI FORA na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, jejíž podpis a prozatímní uplatňování byly schváleny rozhod nutím Rady 2008/805/ES.
— På danska: Kapitel III, afdeling 3, i forordning (EF) nr. 1187/2009:
toldkontingent for 1.7…-30.6… for mælkepulver i overensstemmelse med bilag III, tillæg 2, til den økonomiske partnerskabsaftale mellem Cariforum landene på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlems stater på den anden side, hvis undertegnelse og midlertidige anvendelse blev godkendt ved Rådets afgørelse 2008/805/EF.
— På tyska: Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1187/2009:
Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…—30.6.… gemäß Anhang III Anlage 2 des Wirtschaftspartnerschaftsabkommens zwischen den CARIFORUM-Staaten einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits, dessen Unterzeichnung und vorläufige An wendung mit dem Beschluss 2008/805/EG des Rates genehmigt wurde.
— På estniska: määruse (EÜ) nr 1187/2009 III peatüki 3. jagu:
ühelt poolt CARIFORUMi riikide ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahelise majanduspartnerluslepingu (mille allakirjutamine ja esialgne kohaldamine on heaks kiidetud nõukogu otsusega 2008/805/EÜ) III lisa 2. liites on sätestatud piimapulbri tariifikvoot ajavahemikuks 1.7…–30.6….
— På grekiska: κεφάλαιο III, τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1187/2009:
δασμολογική ποσόστωση 1.7…-30.6…, για το γάλα σε σκόνη σύμφωνα με το προσάρτημα 2 του παραρτήματος III της συμφωνίας οικονομικής εται ρικής σχέσης μεταξύ των κρατών CARIFORUM, αφενός, και της Ευρω παϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, της οποίας η υπογραφή και η προσωρινή εφαρμογή εγκρίθηκε με την απόφαση 2008/805/ΕΚ του Συμβουλίου.
— På engelska: Chapter III, Section 3 of Regulation (EC) No 1187/2009:
tariff quota for 1.7…-30.6…, for milk powder according to Appendix 2 of Xxxxx XXX to the Economic Partnership Agreement between the CARIFO RUM States, of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part, the signature and provisional application of which has been approved by Council Decision 2008/805/EC.
▼M5
▼B
— På franska: Chapitre III, Section 3, du règlement (CE) no 1187/2009:
contingent tarifaire pour la période du 1.7… au 30.6…, pour le lait en poudre conformément à l'appendice 2 de l'annexe III de l'accord de partenariat économique entre les États du Cariforum, d'une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d'autre part, dont la signature et l'applica tion provisoire ont été approuvées par la décision 2008/805/CE du Conseil.
— På kroatiska: Xxxxx XXX, Odjeljak 3. Uredbe (EZ) br. 1187/2009:
carinska kvota za 1.7…- 30.6…., za mlijeko u prahu sukladno Dodatku 2. Priloga III. Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između država CARIFORUM-a, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država čla nica, s druge strane, čije su potpisivanje i privremena primjena odobreni Odlukom Vijeća 2008/805/EZ.
— På italienska: capo III, sezione 3 del regolamento (CE) n. 1187/2009:
contingente tariffario per l'anno 1.7…-30.6…, per il latte in polvere ai sensi dell'appendice 2 dell'allegato III dell’accordo di partenariato economico tra gli Stati del CARIFORUM, da una parte, e la Comunità europea e i suoi Stati membri, dall’altra, la cui firma e la cui applicazione provvisoria sono state approvate con decisione 2008/805/CE del Consiglio.
— På lettiska: Regulas (EK) Nr. 1187/2009 III nodaļas 3. iedaļā –
Tarifa kvota no 1. xxxxxx xxxx 30. jūnijam piena pulverim saskaņā ar III pielikuma 2. papildinājumu Ekonomiskās partnerattiecību nolīgumā starp CARIFORUM valstīm no vienas puses un Eiropas Kopienu un tās dalībvals tīm no otras puses, kura parakstīšana un provizoriska piemērošana apstipri nāta ar Padomes Lēmumu 2008/805/EK.
— På litauiska: Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 III skyriaus 3 skirsnyje:
tarifinė kvota nuo … metų liepos 1 dienos iki … metų birželio 30 dienos pieno milteliams, numatyta CARIFORUM valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių Ekonominės partnerystės susitarimo, kurio pasirašymas ir laikinas taikymas patvirtinti Tarybos sprendimu 2008/805/EB, III priedo 2 priedėlyje.
— På ungerska: Az 1187/2009/EK rendelet III. fejezetének 3. szakasza:
az egyrészről a CARIFORUM-államok másrészről az Európai Közösség és tagállamai közötti gazdasági partnerségi megállapodás – amelynek aláírását és ideiglenes alkalmazását a 2008/805/EK tanácsi határozat hagyta jóvá – III. mellékletének 2. függeléke szerinti tejporra […] július 1-től […] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.
— På maltesiska: Il-Kaptiolu III, it-Taqsima 3 tar-Regolament (KE) Nru 1187/2009:
kwota tariffarja għal 1.7…-30.6…, għat-trab tal-ħalib skont l-Appendiċi 2 tal-Anness III għall-Ftehim ta’ Sħubija Ekonomika bejn l-Istati CARIFO RUM, minn naħa waħda, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, li l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja tiegħu kienu app rovati bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/805/KE.
— På nederländska: hoofdstuk III, afdeling 3 van Verordening (EG) nr. 1187/2009:
tariefcontingent melkpoeder voor het jaar van 1.7.… t/m 30.6.… overeen komstig aanhangsel 2 van bijlage III bij de economische partnerschapsove reenkomst tussen de CARIFORUM-staten, enerzijds, en de Europese Geme enschap en haar lidstaten, anderzijds, waarvan de ondertekening en de voor lopige toepassing zijn goedgekeurd bij Besluit 2008/805/EG van de Raad.
— På polska: rozdział III sekcja 3 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009:
kontyngent taryfowy na okres od 1.7.… do 30.6.… na mleko w proszku zgodnie z dodatkiem 2 do załącznika III do Umowy o partnerstwie gos podarczym między państwami CARIFORUM z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z drugiej strony, której podpisanie i tymczasowe stosowanie zostało zatwierdzone decyzją Rady 2008/805/WE.
▼M1
— På portugisiska: Secção 3 do capítulo III do Regulamento (CE) n.o 1187/2009:
Contingente pautal de leite em pó do ano 1.7.…-30.6.…, ao abrigo do apêndice 2 do anexo III do Acordo de Parceria Económica entre os Estados do Cariforum, por um lado, e a Comunidade Europeia e os seus Estados-Membros, por outro, cuja assinatura e aplicação a título provisório foram aprovadas pela Decisão 2008/805/CE do Conselho.
— På rumänska: capitolul III secțiunea 3 din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009:
contingent tarifar pentru anul 1.7…-30.6…, pentru lapte praf în conformitate cu apendicele 2 din anexa III la Acordul de parteneriat economic între statele CARIFORUM, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, ale cărui semnare și aplicare provizorie au fost aprobate prin Decizia 2008/805/CE a Consiliului.
— På slovakiska: kapitola III oddiel 3 nariadenia (ES) č. 1187/2009:
colná kvóta na obdobie od 1. júla … do 30. júna … na sušené mlieko podľa dodatku 2 k prílohe III k Dohode o hospodárskom partnerstve medzi štátmi CARIFORUM-u na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho člen skými štátmi na druhej strane, ktorej podpísanie a predbežné vykonávanie sa schválilo rozhodnutím Rady 2008/805/ES.
— På slovenska: poglavje III, oddelek 3 Uredbe (ES) št. 1187/2009:
Tarifna kvota za obdobje 1.7…–30.6… za mleko v prahu v skladu z Dodat kom 2 k Prilogi III k Sporazumu o gospodarskem partnerstvu med državami CARIFORUMA na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, katerega podpis in začasno uporabo je Svet odobril s Sklepom 2008/805/ES.
— På finska: asetuksen (EY) N:o 1187/2009 III luvun 3 jaksossa:
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä CARIFORUM-valtioiden ta louskumppanuussopimuksen, jonka allekirjoittaminen ja väliaikainen sovelta minen on hyväksytty neuvoston päätöksellä 2008/805/EY, liitteessä III olevan lisäyksen 2 mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7…–30.6… välisenä aikana.
— På svenska: Kapitel III, avsnitt 3 i förordning (EG) nr 1187/2009:
tullkvot för 1.7…–30.6… för mjölkpulver enligt tillägg 2 till bilaga III till avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, vars undertecknande och provisoriska tillämpning godkändes genom rådets beslut 2008/805/EG.
BILAGA VII
Upphävd förordning och ändringar av den i kronologisk ordning
Kommissionens förordning (EG) nr 1282/2006
(EUT L 234, 29.8.2006, s. 4)
Kommissionens förordning (EG) nr 1919/2006
(EUT L 380, 28.12.2006, s. 1)
Endast artikel 7 och bilaga IX
Kommissionens förordning (EG) nr 532/2007
(EUT L 125, 15.5.2007, s. 7)
Endast artikel 1
Kommissionens förordning (EG) nr 240/2009
(EUT L 75, 21.3.2009, s. 3)
Kommissionens förordning (EG) nr 433/2009
(EUT L 128, 27.5.2009, s. 5)
Kommissionens förordning (EG) nr 740/2009
(EUT L 290, 13.8.2009, s. 3)
BILAGA VIII
Jämförelsetabell
Förordning (EG) nr 1282/2006 | Denna förordning |
Artikel 1 | Artikel 1 |
Artikel 2 | Artikel 2 |
Artikel 3.2 | Artikel 3 |
Artikel 4.1 | Artikel 4.1 |
Artikel 4.2 | Artikel 4.2 |
Artikel 4.3 | Artikel 4.3 |
Artikel 4.4 | — |
Artikel 6 | Artikel 5 |
Artikel 7 | Artikel 6 |
Artikel 8 | Artikel 7 |
Artikel 9.1–9.6 | Artikel 8.1–8.6 |
Artikel 9.7 | — |
Artikel 10.1 | Artikel 9 |
Artikel 10.2 | — |
Artikel 11 | Artikel 10 |
Artikel 12 | Artikel 11 |
Artikel 13.1 | Artikel 12 |
Artikel 13.2 | — |
Artikel 14 | Artikel 13 |
Artikel 15 | — |
Artikel 16 | Artikel 14 |
Artikel 17 | Artikel 15 |
Artikel 18 | Artikel 16 |
Artikel 19 | Artikel 17 |
Artikel 20 | Artikel 18 |
Artikel 21.1 | Artikel 19.1 |
Artikel 21.2 | Artikel 19.2 |
Artikel 21.3 | Artikel 19.3 |
Förordning (EG) nr 1282/2006 | Denna förordning |
Artikel 21.4 | — |
Artikel 22.1 | Artikel 20 |
Artikel 22.2 | — |
Artikel 23 | Artikel 21 |
Artikel 24 | Artikel 22 |
Artikel 25.1 första stycket | Artikel 23.1 första stycket |
— | Artikel 23.1 andra stycket |
Artikel 25.1 andra stycket | Artikel 23.1 tredje stycket |
Artikel 25.2 | Artikel 23.2 |
Artikel 25.3 | Artikel 23.3 |
Artikel 26 | Artikel 24 |
Artikel 27 | Artikel 25 |
Artikel 28 | Artikel 26 |
Artikel 29 | Artikel 27 |
Artikel 30.1 | Artikel 28.1 |
Artikel 30.2 första stycket | Artikel 28.2 första stycket |
— | Artikel 28.2 andra stycket |
Artikel 30.2 andra stycket | Artikel 28.2 tredje stycket |
Artikel 30.3 | Artikel 28.3 |
Artikel 31 | Artikel 29 |
Artikel 32 | Artikel 30 |
Artikel 33.1 | Artikel 31.1 |
Artikel 33.2 första stycket | Artikel 31.2 första stycket |
Artikel 33.2 andra stycket första me ningen | Artikel 31.2 andra stycket första me ningen |
— | Artikel 31.2 andra stycket andra me ningen |
Artikel 33.2 andra stycket andra till femte meningen | Artikel 31.2 tredje stycket |
Artikel 33.2 tredje stycket | Artikel 31.2 fjärde stycket |
Artikel 34 | Artikel 32 |
Förordning (EG) nr 1282/2006 | Denna förordning |
Artikel 35.1 | Artikel 33.1 |
Artikel 35.2 | — |
Artikel 35.3 | Artikel 33.2 |
Artikel 36 | — |
Artikel 37 | — |
— | Artikel 34 |
— | Artikel 35 |
Bilaga I | Bilaga I |
Bilaga II | Bilaga II |
Bilaga III | — |
Bilaga IV | Bilaga III |
Bilaga V | Bilaga IV |
Bilaga VI | Bilaga V |
Bilaga VII | Bilaga VI |
Bilaga VIII | — |
— | Bilaga VII |
— | Bilaga VIII |