Contract
Flint’s allmänna inköpsvillkor | Xxxxx’x General Conditions of Purchase |
1. Definition av Flint, tillämpningsområde 1.1 Med Flint avses: Flint Group Sweden AB (registrerat i handelsregistret, företagsregistreringsnummer 556004-4181), vars säte är P.O. Box 1003, 23125 Trelleborg, Sverige. 1.2 Dessa allmänna villkor skall vara en del av ordern. Andra eventuella affärsvillkor som försäljaren lyder under skall endast gälla om och i den mån Xxxxx ger sitt skriftliga medgivande till detta. Ordrar och alla tillhörande deklarationer måste vara i skriftlig form för att vara gällande. Kravet på skriftlig form kan endast frångås skriftligen. | 1. Definition of Flint, scope of application 1.1. Flint means: Flint Group Sweden AB (registered at the Commercial Register, Company Registration No. 556004-4181) whose registered office is at P.O. Box 1003, 23125 Trelleborg, Sweden. 1.2. These terms and conditions shall be a part of the order. Any different business terms and conditions of the vendor shall only be effective if and in so far as Flint gives its written consent thereto. Orders and all associated declarations must be in the written form in order to be effective. The written form requirement may only be waived in writing |
2. Offerter 2.1 Offerter skall lämnas utan någon som helst kostnad för Xxxxx och skall inte utgöra grund för några förpliktelser för Flint. 2.2 I offerten skall försäljaren hålla sig till förfrågan. Om försäljaren har en lösning som är tekniskt eller ekonomiskt mer fördelaktig, jämfört med förfrågan, så skall även denna lösning erbjudas Flint. | 2. Offers 2.1. Offers shall be submitted at no expense to Flint and shall not form the basis of any obligations for Flint. 2.2. In the offer, the vendor shall keep to the inquiry. If the vendor has a solution which is technically or economically more advantageous, compared to the inquiry, it shall additionally offer this solution to Flint. |
3. Ordrar Försäljaren skall bekräfta varje order och uppge ett bindande pris samt en leveranstid. Om Xxxxx inte har fått bekräftelsen inom 5 dagar skall Xxxxx ha rätt att upphäva ordern. Muntliga överenskommelser kräver ömsesidigt skriftligt godkännande. | 3. Orders The vendor shall confirm each order, stating a binding price and delivery period. If Xxxxx does not have the confirmation within five (5) days, Xxxxx shall have the right to rescind the order. Oral agreements shall require mutual written confirmation. The vendor shall not assign the performance of the order to third parties except with Xxxxx’x prior written consent. |
4. Leveranstid, delleveranser, delprestationer, avtalsvite 4.1 Försäljaren skall följa överenskommen leveransfrist. Delleveranser eller delprestationer kräver att Xxxxx på förhand har gett sitt godkännande. 4.2 Vid leveranser av råvaror får antalet partier som anges i ordern inte överskridas. 4.3 Så snart försäljaren blir medveten om att försäljaren är oförmögen att fullborda sina förpliktelser enligt avtalet, helt eller delvis, eller att försäljaren är oförmögen att göra detta i rätt tid, skall försäljaren omedelbart informera Xxxxx om situationen skriftligen samt uppge skälen och hur lång fördröjningen väntas bli. 4.4 Försäljaren är förpliktigad att i rätt tid rekvirera de dokument som skall tillhandahållas av Xxxxx som är nödvändiga för verkställande av ordern. 4.5 Flint skall ha rätt att inställa verkställande av leveransen med en rimlig tidsperiod. I ett sådant fall skall leveranstiden förlängas med tidsperioden för inställandet. 4.6 Flint skall ha rätt till betalning av ett avtalsvite som uppgå till 0,3 % av nettovärdet av ordern för varje arbetsdag som leveransfristen överskrids förutsatt att försäljaren inte kan bevisa att försäljaren inte är ansvarig för förseningen. Kontraktsvitet skall begränsas till ett totalt belopp som inte överskrider 5 % av nettovärdet av ordern. Om Xxxxx accepterar tjänsterna som utförs av försäljaren som delprestation förbehåller sig Xxxxx rätten att kräva avtalsvite. Denna rätt behöver inte uttryckligen förbehållas och kan hävdas när som helst fram tills den slutliga betalningen görs. Detta skall inte påverka mer vittomfattande krav på ersättning. Oavsett om rätten till kontraktsvite och/eller ersättning hävdas skall Xxxxx ha rätt att upphäva kontraktet. | 4. Delivery, delivery period, partial deliveries and performance, contractual penalty 4.1. The vendor shall comply with the agreed delivery deadline. Partial deliveries or partial performance shall require the prior consent of Flint. 4.2. When deliveries of raw materials are made, the number of batches specified in the order shall not be exceeded. 4.3. As soon as the vendor becomes aware that it is unable to fulfil its contractual obligations, in whole or in part, or that it is unable to do so at the proper time, it shall immediately notify Flint thereof in writing, stating the reasons and the likely duration of the delay. 4.4. The vendor shall be obliged, at the proper time, to request the documents to be provided by Xxxxx which are necessary for the implementation of the order. 4.5. Xxxxx shall be entitled to suspend the implementation of the delivery for a reasonable period. In this event, the delivery period shall be extended by the period of the suspension. 4.6. Xxxxx shall be entitled to the payment of a contractual penalty amounting to 0.3% of the net order value for each working day by which the deadline is exceeded, unless the vendor is able to prove that it is not responsible for the delay. The contractual penalty shall be limited to a total of not more than 5% of the net order value. If Xxxxx accepts the services rendered by the vendor as performance, Xxxxx shall reserve the right to claim the contractual penalty. This right need not be expressly reserved and may be asserted at any time until the final payment is made. This shall not affect any more wide-ranging claims for compensation. Irrespective of whether the claims for the contractual penalty and/or compensation are asserted, Xxxxx shall have the right to withdraw from the contract. |
5. Kvalitetsförsäkran 5.1 Försäljaren skall upprätta och bibehålla ett effektivt system för kvalitetsförsäkran och skall tillhandahålla bevis för detta till Xxxxx på begäran. Försäljaren skall, på Flints begäran, använda ett system för kvalitetsförsäkran som överensstämmer med DIN ISO 9000 ff. eller ett likvärdigt system. Xxxxx skall ha rätt att inspektera detta system för kvalitetsförsäkran. 5.2 Flint skall alltid underrättas om försäljaren ändrar tillverkningsprocessen, även om ändringen inte har någon inverkan på specifikationen för varorna som ska levereras. Försäljaren ska informera Xxxxx om de levererade varornas sammansättning och/ eller deras ursprung och skall tillhandahålla lämpliga bevis så snart Xxxxx kräver sådan information och/eller då sådana bevis måste vidarebefordras till myndigheter, offentliga institutioner, arbetsläkare etc. | 5. Quality assurance 5.1. The vendor shall establish and maintain an effective quality assurance system and shall provide evidence thereof to Flint on request. The vendor shall, at Xxxxx’x request, use a quality assurance system in accordance with DIN ISO 9000 ff. or of an equivalent nature. Xxxxx shall be entitled to inspect this quality assurance system. 5.2. If the vendor changes the manufacturing process, it shall notify Flint of this in all cases, even if the change has no effect on the specification of the goods to be supplied. The vendor shall inform Xxxxx of the composition and/or origin of the goods supplied, and shall provide proof thereof as soon as Flint requires such information and/or such proof for forwarding to the authorities, public institutions, works medical officer etc. |
6. Inspektioner, certifikat 6.1 Flint skall ha rätt att inspektera pågående arbete hos försäljaren. För detta ändamål skall Xxxxx ha rätt till tillträde till försäljarens lokaler under vanlig arbetstid efter att ha meddelat försäljaren. Försäljaren och Xxxxx skall båda stå för kostnaderna som uppstår för dem till följd av inspektionen. 6.2 Om överenskommelse görs för speciella inspektioner skall försäljaren meddela att försäljaren är redo för inspektion minst en vecka i förväg och komma överens om ett inspektionsdatum med Xxxxx. Om kontraktsobjektet, av skäl som försäljaren ej är ansvarig för, inte är redo för inspektion vid överenskommet inspektionsdatum eller om defekter i kontraktsobjektet nödvändiggör upprepade eller ytterligare inspektioner skall försäljaren ersätta Xxxxx för kostnaderna som uppkommer till följd av detta. 6.3 Om försäljaren måste tillhandahålla materialcertifikat och/eller inspektionscertifikat så skall försäljaren stå för kostnaderna för dessa. Materialcertifikaten och/eller inspektionscertifikaten måste tillhandahållas vid tidpunkten för leverans. 6.4 Inspektioner och utfärdande av certifikat skall inte påverka Flints avtalsenliga eller lagstadgade inköps- och garantirättigheter. | 6. Inspections, certificates 6.1. Xxxxx shall be entitled to inspect the performance of the work by the vendor. For this purpose, Xxxxx shall be entitled to enter the vendor’s works during normal business hours after notification. The vendor and Xxxxx shall each bear the expenses incurred by them as a result of the inspection. 6.2. If special inspections are agreed, the vendor shall notify its readiness for the inspection at least one week in advance and shall agree upon an inspection date with Flint. If, for reasons for which the vendor is responsible, the contractual item is not ready for inspection by the agreed inspection date or if defects in the contractual item make repeated or further inspections necessary, the vendor shall refund the expenses incurred by Xxxxx in this respect. 6.3. If the vendor has to provide material certificates and/or inspection certificates, it shall bear the costs thereof. The material certificates and/or inspection certificates must be provided at the time of delivery. 6.4. Inspections and the provision of certificates shall not affect Xxxxx’x contractual or statutory purchase and guarantee rights. |
7. Riskövergång, frakt, emballage 7.1 Åtgärder avseende kostnader och riskövergång vid leverans skall motsvara de överenskomna leveransvillkoren i enlighet med Incoterms (2020). Leveranssedel och packsedel måste medfölja i två exemplar vid leveransen. Leverantörsnumret, ordernumret, materialbeteckningen och materialnumret, satsnumret, brutto- och nettovikt i kilo, kvantitet och emballagetyp (engångs/återanvändbart) samt detaljer om avsändningsorten, varornas mottagare och byggnaden där de skall installeras skall uppges till fullo i alla leveransdokument och på det yttre emballaget. Enskilda behållare skall märkas med materialbeteckningen, materialnumret, satsnumret, tillverkningsdatum och nettovikt. Om Xxxxx begär detta av försäljaren vid beställning så skall försäljaren använda pallar som motsvarar IPPC-standarden. 7.2 Om man i enlighet med leveransvillkoren kommer överens om en leveranstyp där Xxxxx inte anlitar speditören så skall försändelsen skickas till lägsta aktuell transportkostnad med emballage som är säkert för frakt. Försäljaren skall stå för eventuella ytterligare kostnader som tillkommer p.g.a. att någon leveransbestämmelse inte har följts eller p.g.a. att någon snabbare transport väljs för att uppfylla överenskommen leveransfrist. Xxxxx har tecknat transportförsäkring för sådana leveranser. Eventuell ytterligare transportförsäkring som tecknas av försäljaren skall inte betalas av Xxxxx. 7.3 Försäljaren skall emballera, märka och försända riskabla produkter i enlighet med kraven som ställs i den lagstiftning som gäller på leveransdatumet. 7.4 När tullavgift skall betalas vid tredjelandsleveranser så skall detta anges i leveransdokumenten och tulldokumenten som krävs för detta ändamål (fraktsedlar, tulldeklaration, preferenscertifikat, ursprungsdeklaration) skall tillhandahållas. | 7. Passing of risk, shipment, packaging 7.1. The arrangements with regard to the cost and passing of risk on shipment shall comply with the agreed terms of supply in accordance with the Incoterms (2020). The delivery note and packing slip must accompany the delivery in duplicate. The vendor number, order number, material designation and material number, batch number, gross and net weight in kilos, quantity and type of packaging (disposable/reusable) and details of the place of discharge, recipient of the goods and the building where they are to be installed shall be listed in full in all dispatch documents and on the external packaging. Individual containers are to be labelled with the material designation, material number, batch number, date of manufacture and net weight. If Xxxxx so requests of the vendor when ordering, the vendor must use pallets that comply with the IPPC standard. 7.2. If, in accordance with the terms of supply, a type of delivery is agreed in which Xxxxx does not engage the carrier, the shipment shall be sent at the lowest respective transport cost with packaging which is secure for shipment. The vendor shall bear any additional costs resulting from a failure to comply with any shipment provision or resulting from any more rapid transport in order to comply with the agreed date. Xxxxx has taken out transportation insurance for such deliveries. Any additional transportation insurance taken out by the vendor shall not be paid for by Xxxxx. 7.3. The vendor shall package, mark and dispatch hazardous goods in accordance with the requirements of the legal provisions applicable on the date of delivery. 7.4. When duty is payable on third country deliveries, this shall be noted in the dispatch papers and the customs documents necessary for this purpose (freight papers, customs declaration, preference certificates) shall be submitted. |
8. Arbete som utförs på plats hos Flint Försäljaren och dess underleverantörer skall underrättas om och följa Xxxxxx säkerhetsriktlinjer för allt arbete som utförs på plats hos Xxxxx. | 8. Work undertaken on site at Flint For all work undertaken on site at Flint, Flint’s safety guidelines shall be notified to and complied with by the vendor and its subcontractors. |
9. Reklamationer vid defekter Godsmottagningen omfattar ytterligare inspektioner och verifikationer, i synnerhet av fullständighet och exakthet, i den mån och så snart som sådana är möjliga med hänsyn till arbetets gång hos Xxxxx. Xxxxx skall informera försäljaren om eventuella synliga yttre defekter ej senare än 14 dagar efter leverans och skall informera om eventuella andra defekter omedelbart efter att dessa har upptäckts. Försäljaren avsäger sig invändningar om sent delgivande. | 9. Complaints about defects The acceptance of the goods is subject to further inspection and verification, in particular with respect to completeness and accuracy sofar as and as soon as such are possible according to due course of business at Flint. Xxxxx shall notify the vendor of any externally visible defects no later than 14 days after delivery and shall notify any other defects immediately after they are discovered. Vendor waives on an objection of delayed notification. |
10. Rättigheter i händelse av defekter, produktansvar 10.1 Försäljaren är ansvarig för att dess varor och tjänster är fria från defekter och för att de garanterade egenskaperna existerar. Försäljaren garanterar i synnerhet att dess varor och tjänster motsvarar teknikens senaste rön och allmänt vedertagna medicinska säkerhetsföreskrifter för teknik och industri från myndigheter och tekniska organisationer, samt att de är i enlighet med relevant lagstiftning. Om maskiner, apparater eller utrustning levereras så måste detta ske i enlighet med kraven i de särskilda säkerhetsföreskrifterna för maskiner, apparater och utrustning | 10. Rights in the event of defects, product liability 10.1. The vendor shall be responsible for its goods and services being free from defects and for the warranted characteristics being present. The vendor guarantees, in particular, that its goods and services are in accordance with the state of the art, the generally recognized technical and industrial medical safety provisions made by the authorities and technical associations, and that they accord with the relevant legal provisions. If machinery, apparatus or equipment is supplied, it must be in accordance with the requirements of the special safety provisions for machinery, |
som råder på det datum då kontraktet fullgörs och CE-märkning måste finnas. Försäljaren garanterar att varorna överensstämmer med EU-förordning nr 1907/2006 (REACH-förordningen) avseende registrering, validering, godkännande och begränsning av kemikalier. 10.2 Om en defekt blir uppenbar under den lagstadgade begränsningsperioden för reklamationer som avser defekter så skall man utgå från att denna defekt redan existerade vid tillfället för riskövergången såvida detta antagande inte är oförenligt med defektens typ. I händelse av defekter skall Xxxxx ha rätt att begära påföljande prestationer såsom ersättningsleverans av nödvändiga produkter som är fria från defekter eller till ersättning i enlighet med lagstiftade föreskrifter. Typen av påföljande prestationer bestäms av Xxxxx. Försäljaren skall stå för kostnaderna som krävs för dessa påföljande prestationer. I den påföljande prestationen skall försäljaren vägledas av Flints operativa krav. Om den påföljande prestationen inte har genomförts inom en rimlig tidsfrist, eller om den har misslyckats eller om det var onödigt att bestämma en tidsfrist, så skall Xxxxx ha rätt att hävda de ytterligare rättigheter som ges enligt lag i händelse av defekter, såsom, men ej begränsade till, en minskning av inköpspriset eller upphävande av kontraktet. I samtliga fall kan Xxxxx begära ersättning för skador eller kompensation för utgifter. Xxxxxx rättigheter som uppkommer genom garantier skall förbli opåverkade. 10.3 Om försäljaren misslyckas med att fullfölja sin plikt till påföljande prestation inom den rimliga tidsperioden som bestämts och inte har rätt att vägra påföljande prestation, skall Xxxxx ha rätt att åtgärda defekten själv eller låta den åtgärdas av tredje part. Försäljaren står då för kostnaderna och ansvarar för riskerna. Xxxxx skall ha rätt att kräva förskottsbetalning från försäljaren vad avser utgifterna som krävs för att åtgärda defekten. 10.4 Försäljaren skall hålla Flint skyddat från eventuella tredjepartskrav som uppstår till följd av produktansvar som ej omfattas av kontraktet och härrör till ett fel i produkten som levererats av försäljaren. 10.5 Försäljaren skall ersätta Xxxxx för utgifter och kostnader som uppkommer för Xxxxx till följd av nödvändiga försiktighetsåtgärder för att åsidosätta krav som uppstår genom produktansvar som ej omfattas av kontraktet, t.ex. genom offentliga varningar eller återkallningskampanjer, till en grad som motsvarar typen och omfattningen av dessa. Xxxxx skall omedelbart meddela försäljaren när sådana åtgärder genomförs. | apparatus and equipment in force on the date when the contract is performed and it must have a CE mark. Vendor guarantees that the goods correspond to the European regulations No 1907/2006 (REACH-Regulation) regarding the registration, validation, authorization and limitation of chemicals. 10.2. If a defect becomes apparent within the statutory limitation period for claims in respect of defects, it shall be assumed that this defect already existed at the time when risk passed, unless this assumption is inconsistent with the nature of the defect. In the event of defects, Xxxxx shall be entitled to demand subsequent performance such as replacement delivery of required goods free of defects or to remedy in accordance with the statutory provisions, the choice of the nature of the subsequent performance being a matter for Xxxxx. The vendor shall bear the expense necessary for the purpose of subsequent performance. In dealing with the subsequent performance, the vendor shall be guided by Xxxxx’x operational requirements. If the subsequent performance has not taken place within a reasonable deadline, or if it has been unsuccessful or if the setting of a deadline was unnecessary, Flint shall be entitled to claim the additional rights provided by statute in the event of defects such as but not limited to reduce the purchase price or withdraw the contract. In all cases, Xxxxx may ask for compensation of damages or compensation of expenditures. Xxxxx’x rights arising from any guarantees shall remain unaffected. 10.3. If the vendor fails to comply with its obligation of subsequent performance within the reasonable period which has been set and is not entitled to refuse subsequent performance, Xxxxx shall be entitled to remedy the defect itself or have it remedied by third parties at the vendor’s cost and risk. Xxxxx shall be entitled to demand an advance payment from the vendor in respect of the expenditure necessary for remedying the defect. 10.4. The vendor shall hold Flint harmless from any third party claims arising from non-contractual product liability which are attributable to a fault in the good supplied by the vendor. 10.5. The vendor shall reimburse Flint in respect of expenditure and costs incurred by Xxxxx as a result of precautionary measures which are necessary to avert a claim arising from non-contractual product liability, e.g. by means of public warnings or recall campaigns, in accordance with the nature and extent thereof. Xxxxx shall immediately notify the vendor when such measures are being carried out. |
11. Försäkring 11.1 Försäljaren skall teckna, på egen bekostnad, tillräcklig ansvarsförsäkring med avseende på förluster som försäljaren eller dess agenter eller medhjälpare är ansvariga för. Försäkringens täckningsnivå för varje förlust skall delges Xxxxx på begäran. Försäljarens kontraktsenliga eller lagstadgade ansvar skall förbli opåverkat av försäkringens omfattning och täckningsnivå. 11.2 Flint skall försäkra alla föremål som lånas ut eller hyrs från försäljaren mot brand och explosionsskador. 11.3 Säljaren ska omedelbart informera Xxxxx om alla försäkringar som den har tecknat i samband med de avsedda tjänsterna, i synnerhet EAR-försäkringar (Erection All Risk) och allriskförsäkringar för entrprenörer och byggsektorn. | 11. Insurance 11.1. The vendor shall take out, at its own expense, sufficient liability insurance in respect of losses for which it or its agents or vicarious agents are responsible. The level of cover for each loss shall be disclosed to Flint on request. The contractual or legal liability of the vendor shall remain unaffected by the extent and level of its insurance cover. 11.2. Xxxxx shall insure any items lent or leased to it by the vendor against fire and explosion damage. 11.3. The vendor shall immediately inform Xxxxx of any insurance it has taken out with regard to the services to be rendered by it, in particular of erection all risks insurance, contractor’s all risks insurance and/or builder’s risk insurance. |
12. Dokument, sekretess 12.1 Försäljaren skall överlämna nödvändiga planer, beräkningar eller andra dokument till Xxxxx i överenskommet antal exemplar vid rätt tid och på ett sådant sätt att de kontraktsenliga tidsfristerna för prestationer kan följas. 12.2 Flints frisläpp av dokumenten skall inte påverka försäljarens ansva. 12.3 Alla modeller, prover, ritningar och andra dokument som Xxxxx ställer till förfogande för försäljaren skall vara och förbli Xxxxxx egendom och skall betraktas som konfidentiell information. Försäljaren skall hålla dem hemliga, liksom all annan kunskap om Xxxxxx verksamhet och affärsprocesser som erhålls i samband med det kontraktsenliga samarbetet, och skall respektera Xxxxxx upphovsrätt. Dokumenten skall endast användas för det kontraktsenligt överenskomna syftet. 12.4 Alla dokument som förbereds av försäljaren i enlighet med speciella data från Xxxxx kan användas utan inskränkningar av Xxxxx för de kontraktsenliga syftena. Försäljaren skall också enbart använda dessa dokument för de kontraktsenliga syftena och skall inte göra dem tillgängliga för tredje part utan Xxxxxx samtycke. | 12. Documents, secrecy 12.1. The vendor shall submit the required plans, calculations or other documents to Flint in the agreed number of copies at the correct time in such a manner that the contractual performance deadlines can be complied with. 12.2. The release of the documents by Xxxxx shall not affect the vendor’s responsibility. 12.3. Any models, samples, drawings and other documents which Xxxxx makes available to the vendor shall be and remain the property of Flint and shall be deemed to be confidential information. The vendor shall keep them secret, as well as all other knowledge of Flint’s operational and business processes acquired in connection with the contractual cooperation, and shall comply with Xxxxx’x copyright. The documents shall only be used for the contractually agreed purpose. 12.4. Any documents prepared by the vendor in accordance with particular data from Flint may be used without restriction by Xxxxx for the contractual purposes. The vendor shall also only use these documents for the contractual purposes and shall not make them available to third parties without Xxxxx’x consent. |
12.5 Försäljaren skall överlåta åt Xxxxx alla dokument som delges försäljaren, liksom dokument som förbereds av försäljaren i enlighet med speciella data från Flint, tillsammans med kopior eller avskrifter, om Xxxxx begär att de överlämnas eller om dokumenten inte längre behövs för syftet att utföra arbetet. | 12.5. The vendor shall hand over to Flint all documents supplied to it, as well as documents prepared by it in accordance with particular data from Flint, together with copies or duplicates, if Xxxxx requires them to be handed over or if the documents are no longer required for the purpose of carrying out the work. |
13. Fakturering och betalning 13.1 Flints fullständiga ordernummer och leverantörens leveranssedelsnummer måste uppges på fakturan. Fakturor måste överensstämma med orderns detaljer vad avser varubeteckning, pris, kvantiteter, föremålens ordning samt artikelnummer. 13.2 Fakturor för leveranser eller övriga tjänster som utfärdas och skickas till Xxxxx måste överensstämma med de bestämmelser för fakturor som fastslagits i lagarna för moms / försäljningsskatt / omsättningsskatt från staten vars moms / försäljningsskatt / omsättningsskatt läggs på leveransen eller de övriga tjänsterna betalningen avser. Om fakturor inte motsvarar dessa krav skall Xxxxx ha rätt att makulera fakturorna i fråga. 13.3 Sista betalningsdatum skall utgå från det datum då fakturan, i enlighet med kraven ovan, mottas av Flints ekonomiavdelning eller, om förfarande med kreditnota används, från det datum då mottagning av varorna antecknas. Ett villkor för betalning skall vara att leveransen eller tjänsten bedöms som korrekt. 13.4 Betalning skall inte innebära något godkännande av regler och villkor och priserna skall inte ha någon inverkan på Flints rättigheter i händelse av defekter. | 13. Invoice, payment 13.1. Xxxxx’x full order number and the vendor’s delivery note number must be stated on the invoice. Invoices must be in accordance with the details in the order with regard to the designation of the goods, price, quantities, order of the items and item numbers. 13.2. Invoices for deliveries or other services to be issued and sent to Flint have to be in accordance with the provisions for invoices as set forth in the applicable value added tax / sales tax / turnover tax regulations of the state whose value added tax / sales tax / turnover tax is imposed on the deliveries or other services charged. In case that the invoices do not meet such requirements, Xxxxx shall have the right to reject such invoices. 13.3. Payment deadlines shall run from the date on which the invoice, in accordance with the above requirements, is received at Flint’s Accounts Department, or, if the credit note procedure is used, from the date on which the receipt of the goods is recorded. Payment shall be conditional upon the delivery or service being found to be correct. 13.4. Payment shall not mean any acknowledgement of terms and conditions and prices and shall not have any effect upon Xxxxx’x rights in the event of defects. |
14. Brott mot immaterialla rättigheter Försäljaren skall säkerställa att Xxxxx inte bryter mot nĺgon tredje parts äganderätt till följd av att varorna och tjänsterna används i enlighet med kontraktet. Försäljaren skall se till att Xxxxx inte kommer till skada av nĺgra klagomĺl som riktas mot Xxxxx av tredje part avseende brott mot immaterialla rättigheter. Alla licensavgifter, utlägg eller kostnader som Xxxxx blir skyldigt till för att undvika eller ĺtgärda brott mot immaterialla rättigheter skall betalas av försäljaren. Om möjligt ska försäljaren på skriftlig begäran av Xxxxx överta alla anspråk från tredje part som riktas mot Xxxxx i samband med brott mot tredje parts rättigheter, särskilt patent, varumärken, upphovsrätt och andra immateriella rättigheter, till följd av Xxxxxx användning av varorna och tjänsterna i enlighet med avtalet. | 14. Infringement of intellectual property rights The vendor shall ensure that no third party property rights are infringed by Xxxxx as a result of use of the goods and services in accordance with the contract. The vendor shall indemnify and hold Xxxxx harmless from all claims made by third parties against Flint on the grounds of infringement of intellectual property rights. Any licence fees, expenditure or costs incurred by Xxxxx in order to avoid or to rectify any infringements of intellectual property rights shall be borne by the vendor. Where possible, upon Xxxxx'x written request vendor shall take over any claims of third parties directed against Xxxxx in connection with the violation of any rights of third parties, in particular patents, trademarks, copyrights and other intellectual property rights, resulting from the Flint's use of the goods and services in accordance with the contract. |
15. Efterlevnad och hållbarhet 15.1 Flint bedriver sin verksamhet på ett hållbart och etiskt sätt och följer internationellt erkända grundläggande standarder för arbetshälsa och säkerhet, miljöskydd, arbets- och mänskliga rättigheter samt ansvarsfull företagsstyrning. 15.2 Flint förväntar sig att försäljaren alltid följer principerna i Xxxxxx uppförandekod för försäljare, som finns på xxxxx://xxxxxxxx.xxx/xx/xxxxxxxxxxxxx/ 15.3 Försäljaren ska se till att (i) den har och underhåller alla licenser, behörigheter, auktorisationer, samtycken och tillstånd som behövs för att fullgöra dess skyldigheter med avseende på avtalsförhållande, (ii) alla produkter och/eller tjänster överensstämmer med alla tillämpliga lagar och förordningar som är relevanta för produkternas/tjänsternas avsedda användning. I den utsträckning försäljaren behandlar personuppgifter måste de uppfylla alla skyldigheter enligt den allmänna dataskyddsförordningen (EU 2016/679) eller motsvarande tillämplig lagstiftning avseende behandling av personuppgifter. 15.4 Försäljaren ansvarar för att följa alla tillämpliga lagar, regler, föreskrifter och administrativa krav i samband med dess verksamhet enligt detta avtalsförhållande, inklusive sådana som reglerar gränsöverskridande försäljning, import, lagring, transport, överföring av produkter, ekonomiska sanktioner och exportkontroller. Ovanstående inkluderar uttryckligen alla tillämpliga lagar mot bestickning/mutor och korruption, inklusive och utan begränsning den brittiska lagen mot bestickning, Bribery Act 2010, den amerikanska Foreign Corrupt Practices Act 1977 samt alla ytterligare lagar mot mutor, korruption, kommersiell bestickning, penningtvätt eller finansiering av terrorism som gäller för försäljaren. Ovanstående omfattar också alla tillämpliga lagar för exportkontroll och ekonomiska sanktioner. Försäljaren skall inte vidta några åtgärder som kan medföra påföljder för Xxxxx enligt tidigare nämnda lagar, regler, förordningar eller förvaltningskrav, inklusive lagar, regler, förordningar eller administrativa krav i USA, Storbritannien, Europeiska unionen och i de länder där säljaren är verksam. | 15. Compliance, sustainability 15.1. Flint conducts its business in a sustainable and ethical way and adheres to internationally recognized fundamental standards for occupational health and safety, environmental protection, labor and human rights as well as responsible corporate governance. 15.2. Xxxxx expects the vendor complies at all times with the principles contained in the Flint Supplier Code of Conduct, which is available at xxxxx://xxxxxxxx.xxx/xx/xxxxxxxxxxxxx/ 15.3. The vendor shall ensure that, at all times, (i) it has and maintains all licences, permissions, authorisations, consents and permits that it needs to carry out its obligations with regard to contractual relationship; (ii) all products and/or services are in compliance with all applicable laws and regulations relevant for the intended use of the products/services; and (iii) to the extent it processes personal data, it shall comply with its obligations under the General Data Protection Regulation (EU 2016/679) or equivalent applicable legislation relating to the processing of personal data. 15.4. The vendor is responsible for compliance with all applicable laws, rules, regulations and administrative requirements with respect to its activities pursuant to this contractual relationship, including those governing trans-border sales, importation, storage, shipment, transfers of products, economic sanctions, and export controls. The foregoing expressly includes all applicable anti-bribery and corrupt practices laws, including without limitation the Bribery Act 2010 (U.K.), the U.S. Foreign Corrupt Practices Act 1977, and any additional anti-bribery, corruption, commercial bribery, money laundering, or terrorist financing laws applicable to the vendor. The foregoing also includes all applicable export control and economic sanctions laws. The vendor shall take no action which would subject Flint to penalties under the aforementioned laws, rules, regulations, or administrative requirements, including laws, rules, regulations, or administrative requirements of the United States, the United Kingdom, the European Union and in the countries where the vendor operates. |
16. Offentlighet El proveedor no deberá hacer mención de la relación comercial existente sin el consentimiento previo por escrito de Xxxxx. | 16. Publicity The vendor shall not publicly refer to the existing business relations without Xxxxx’x prior written consent. |
17. Allmänna bestämmelser 17.1 För avtalsförhållandet skall lagen i Sverige råda, dock exkluderas den internationella privaträtten i Sverige och FN-konventionen om kontrakt för internationell försäljning av varor från 11 april 1980. 17.2 Det är upp till Xxxxx att avgöra om jurisdiktionsorten skall vara Flints registrerade säte eller försäljarens allmänna jurisdiktionsort. 17.3 Såvida inte annat krävs enligt obligatoriska lagar skall det engelska språket betraktas som “avtalsspråket” och eventuella översättningar tillhandahålls till leverantören endast utav praktiska skäl. I händelse av eventuella tolkningsskillnader ska versionen på avtalsspråket vara bindande. 17.4 Om en bestämmelse i avtalet och/eller dessa allmänna inköpsvillkor är ogiltig, helt eller delvis, ska giltigheten av de återstående bestämmelserna förbli opåverkade. | 17. General Provisions 17.1. The contractual relationship shall be subject to the law of Sweden to the exclusion of the international private law of Sweden and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods of 11.4.1980. 17.2. At Flint’s option, the venue for jurisdiction shall be either Xxxxx’x registered seat or the vendor’s general venue for jurisdiction. 17.3. Unless mandatory laws require otherwise, the English language shall be considered as the “Contract Language” and any translation is merely provided for vendor's convenience. In case of differences of interpretation, the version in the Contract Language shall be binding. 17.4. If a provision of the contract and/or these General Conditions of Purchase is invalid, in whole or in part, the validity of the remaining provisions shall remain unaffected hereby. |
Status: May 2021, v.1122 | Status: May 2021, v. 1122 |