Allmänna uppdragsvillkor (2020:1)
Allmänna uppdragsvillkor (2020:1)
1. Inledning och uppdragets omfattning
1.1 Dessa allmänna villkor gäller för all rådgivning och alla andra tjänster som vi, Xxxxxxxxxxx Advokatbyrå AB, tillhandahåller våra klienter. För ett specifikt upp- drag för er – varvid samtliga delar och aspekter av en transaktion, ett affärsupplägg eller annat ärende ge- mensamt anses utgöra ett och samma uppdrag (även om det inbegriper flera fysiska eller juridiska personer eller flera instruktioner, hanteras av flera av våra team, adresserar flera rättsområden eller om separata faktu- ror ställs ut eller om vi företräder flera fysiska eller ju- ridiska personer) – (”uppdraget”) gäller dessa all- männa villkor med de eventuella tillägg och ändringar som anges i vår uppdragsbekräftelse eller i skriftligt av- tal som hänvisar till dem.
1.2 Omfattningen av uppdraget – som senare kan komma att ändras – anges i ovan nämnda uppdrags- bekräftelse eller avtal eller överenskoms på annat sätt med er i början av uppdraget (på er begäran tillhanda- håller vi alltid en skriftlig uppdragsbekräftelse). Inom denna ram åtar vi oss att på alla sätt anstränga oss för att effektivt biträda er och i tid tillhandahålla högkvali- tativa arbetsresultat och råd.
1.3 Vi är skyldiga att följa Sveriges advokatsamfunds Vägledande regler om god advokatsed (se www.advo- xxxxxxxxxxxx.xx) samt en rad andra regler och lagar, bl.a. om advokatsekretess, hantering av intressekon- flikter, åtgärder mot penningtvätt, hantering av insi- derinformation samt begränsningar gällande handel i finansiella instrument. Vid bristande överensstäm- melse mellan god advokatsed eller bestämmelse i såd- ana andra regler eller lagar, å ena sida, och dessa all- männa villkor (eller andra villkor för uppdraget), å andra sidan, har de först nämnda bestämmelserna fö- reträde.
1.4 Våra arbetsresultat och råd anpassas efter för- hållandena i det specifika uppdraget, de fakta som pre- senteras för oss och de instruktioner ni lämnar oss. Ni kan därför inte förlita er på dem i ett annat uppdrag eller använda dem för ett annat ändamål än för det uppdrag och ändamål de lämnades.
1.5 Om vi inte avtalat annat, är den information som framgår av tillhandahållna utkastversioner av våra do- kument endast preliminär och den gällande informat- ionen framgår av lydelsen av våra slutliga versioner av sådana dokument.
1.6 Om vi inte avtalat annat, omfattar vår rådgivning i uppdraget inte möjliga skattekonsekvenser.
1.7 Vi lämnar bara råd om och utifrån rättsläget i Sverige. Baserat på vår allmänna erfarenhet av andra jurisdiktioner kan vi komma att uttrycka uppfattningar om rättsläget i andra jurisdiktioner. Detta gör vi dock endast för att dela med oss av vår erfarenhet och det utgör inte juridisk rådgivning. Vi bistår er dock gärna med att inhämta nödvändig rådgivning från jurister i den relevanta jurisdiktionen.
1.8 Samtidigt som det är vår policy att i vissa fall på generell basis (t.ex. genom nyhetsbrev) informera våra klienter och andra om utvecklingen på det juridiska området, är våra arbetsresultat och råd i uppdraget ba- serade på rättsläget vid den tidpunkt dessa lämnas. Om vi inte avtalat annat, åtar vi oss inte att uppdatera dem
med hänsyn till efterkommande förändringar av rätts- läget.
2. Identitetskontroll; misstanke om penning- tvätt eller terrorismfinansiering
2.1 Enligt lag måste vi för vissa uppdrag – i regel in- nan uppdraget antas – kontrollera bl.a. klientens och vissa till klienten anknutna bolags och personers iden- titet och ägarförhållanden samt bevara tillfredsstäl- lande bevisning om detta. Vi kan därför komma att be er att förse oss med bl.a. identitetshandlingar och an- nan information. Nya klienter kan också komma att tillfrågas om referenser.
2.2 Vi är enligt lag skyldiga att anmäla misstankar om penningtvätt eller terrorismfinansiering till Fi- nanspolisen. Vi är enligt lag förhindrade att underrätta er om att sådana misstankar föreligger och om att så- dan anmälan har gjorts eller kan komma att göras.
3. Angivande av VAT-nummer
När vi tillhandahåller tjänster momsfritt till en klient i annat land inom EU:s momsområde, dvs. när vi inte är skyldiga att debitera svensk mervärdesskatt, är vi en- ligt lag skyldiga att till Skatteverket ange klientens VAT-nummer och värdet på de tillhandahållna tjäns- terna i en periodisk sammanställning. Om ni motsätter er att vi gör det är vi förhindrade att biträda er.
4. Marknadsmissbruksdirektivet
4.1 Vänligen informera oss om ni vill att vi ska upp- rätta och föra en insiderförteckning för att ni ska upp- fylla era förpliktelser enligt marknadsmissbruksdirek- tivet (2014/57/EU (MAD) och marknadsmissbruksför- ordningen (EU) nr 596/2014 (MAR) med underlig- gande regler.
4.2 Om ni begär ett exemplar av vår insiderförteck- ning kommer vi att överlämna den till er så snart som möjligt efter er begäran, om er begäran görs inom fem år efter det att vi upprättade eller daterade förteck- ningen. Det åligger er att hålla förteckningen konfiden- tiell och att endast använda den för att uppfylla era för- pliktelser enligt ovan nämnda direktiv och underlig- gande regler.
5. Intressekonflikter och sekretess
SW60852/8
5.1 Vi är underkastade en utökad sekretesskyldighet enligt lag. All icke-offentlig information som vi i sam- band med vårt arbete erhåller från er, eller om er eller er verksamhet eller andra affärsangelägenheter, kom- mer vi att behandla som strikt konfidentiell. Vi kom- mer inte att avslöja sådan information för någon, föru- tom i enlighet med era instruktioner, tillämplig lag, god advokatsed eller behörig domstols dom eller beslut. Om vi i uppdraget anlitar eller samarbetar med annan rådgivare eller fackman har vi dock rätt att lämna ut sådan information som vi anser kan vara relevant för att denne ska kunna lämna råd eller tillhandahålla andra tjänster till er. Mot bakgrund av vår utökade sek- retesskyldighet är vi även förhindrade från att rappor- tera om rapporteringspliktiga gränsöverskridande ar- rangemang (DAC 6) enligt lag (2020:434) om rappor- teringspliktiga arrangemang samt skatteförfarandela- gen (2011:1244) till relevant skattemyndighet eller in- formera andra rådgivare om deras skyldighet att rap-
portera sådana arrangemang till relevant skattemyn- dighet. Detta förutsätter att ni inte ger en uttrycklig in- struktion om att rapportering till skattemyndighet eller informationsgivning till annan rådgivare ska ske på ert uppdrag och att ni därmed befriar oss från vår sekre- tesskyldighet. Rapportering i enlighet med uttrycklig instruktion kommer att betraktas som ett uppdrag ut- fört för er räkning enligt våra allmänna uppdragsvill- kor.
6. Kommunikation
6.1 Om ni inte har lämnat oss andra instruktioner får vi kommunicera med er via e-post och Internet även om det innebär risker ur säkerhets- och sekretessyn- punkt. Vi påtar oss inget ansvar för skador som kan uppkomma genom sådan kommunikation.
6.2 Våra spam- och virusfilter och andra säkerhets- arrangemang kan ibland avvisa eller filtrera bort legi- tim e-post. Ni bör därför följa upp viktig e-post till oss via telefon eller på annat lämpligt sätt.
7. Immateriella rättigheter
Upphovsrätten och andra immateriella rättigheter till våra arbets-resultat och råd tillhör oss men ni har rätt att använda dem för de ändamål för vilka de lämnats er. Om inte annat avtalats, får inte dokument eller an- nat arbetsresultat som vi genererat ges allmän sprid- ning eller användas för marknadsföringsändamål.
8. Uppdragsreferens
När en transaktion eller annat uppdrag blivit allmänt känd får vi i vår marknadsföring lämna kortfattad in- formation om vårt deltagande i uppdraget och om andra redan allmänt kända uppgifter, t.ex. genom refe- rens till uppdraget i offerter, på vår hemsida eller till
s.k. rankinginstitut. Om vi har anledning att anta att ni kommer att reagera negativt kommer vi dock att be- gära ert medgivande innan vi lämnar sådan informat- ion.
9. Debriefing
I syfte att tillförsäkra att vi kontinuerligt håller högsta möjliga kvalitet på våra tjänster uppskattar vi om ni ef- ter avslutat uppdrag vill genomföra en debriefing till- sammans med oss.
10. Arvode
10.1 För vårt arbete har vi rätt till skäligt arvode, be- stämt enligt nedan, jämte tillämplig mervärdesskatt.
10.2 Om vi inte avtalat annat bestämmer vi vårt ar- vode – i enlighet med god advokatsed – med beaktande av uppdragets omfattning, dess art, svårighetsgrad och betydelse, liksom handläggarnas skicklighet, arbetets resultat och andra sådana omständigheter. Som stöd för detta bestämmande anger vi internt en timarvo- destariff för varje jurist baserat på hans eller hennes kunskaper, skicklighet och erfarenhet. Vi reviderar våra tariffer årligen.
10.3 På er begäran kan vi inför uppdraget förse er med en uppskattning av vårt arvode och löpande hålla er underrättad om det upparbetade arvodet. En sådan uppskattning är baserad på den information som vi har tillgång till vid tidpunkten för uppskattningen och är ingen offert om fast pris.
10.4 På er begäran kan vi också, beroende på uppdra- gets natur, överenskomma om fast arvode, arvodestak eller annat arvodesarrangemang.
11. Utlägg
I samband med vårt arbete har vi rätt att göra utlägg för kostnader med anknytning till uppdraget, såsom kostnader för registreringsavgifter, notarisering, över- sättning, bud, resor, logi eller andra rådgivare. Vi kom- mer att samråda med er innan vi gör utlägg för några betydande sådana kostnader. Utöver vårt arvode har vi rätt till ersättning för alla skäliga och verifierade upp- dragsrelaterade utlägg. Vi gör inga påslag på sådana ut- lägg när vi debiterar dem till er förutom med tillämplig mervärdesskatt. Om vi gör utlägg för er i annan valuta än svenska kronor har vi rätt till kompensation för eventuella valutakursförändringar mellan faktura- och betalningsdatum.
12. Fakturering m.m.
12.1 Vi fakturerar er – genom delfakturering eller fak- turering à conto – vanligtvis månadsvis.
12.2 Delfaktura avser slutligt arvode för vårt arbete hänförligt till aktuell period. À conto avser preliminärt arvode, utan bestämd anknytning till viss del av vårt arbete. Vid fakturering à conto sker slutlig reglering i en slutfaktura.
12.3 Våra fakturor förfaller till betalning 15 dagar från fakturadatum (eller den senare dag som anges i faktu- ran). Vid försenad betalning debiterar vi dröjsmåls- ränta från förfallodagen till dess att betalning är mot- tagen i enlighet med bestämmelserna i räntelagen (1975:635).
12.4 Om ni ber oss adressera en faktura till någon an- nan kommer vi att göra det bara om det är uppenbart att det inte strider mot lag, att nödvändig identitets- kontroll m.m. skett (se punkt 2.1) och ni, om vi så be- gär, omedelbart betalar de belopp som inte betalats på förfallodagen. Något klientförhållande mellan oss och sådan fakturamottagare uppkommer inte.
13. Förskottsbetalning
13.1 Vi kan, med iakttagande av god advokatsed, komma att begära förskottsbetalning innan vi utför ar- bete för er eller gör utlägg för kostnader för er räkning. En sådan begäran är ingen uppskattning (eller be- gränsning) av vårt arvode eller kostnader.
13.2 Förskottsbetalade medel deponeras på ett klient- medelskonto avskilda från våra egna medel och hante- ras i enlighet med god advokatsed. Vi får använda såd- ana medel för betalning av våra fakturor (men detta på- verkar inte er rätt att göra invändningar mot dessa fak- turor), förutsatt att vi inte har erhållit förskottet för an- nat specifikt ändamål.
14. Ansvar för rättegångskostnader, rätts- skyddsförsäkring m.m.
SW60852/8
14.1 Om uppdraget avser en tvist kan den förlorande parten åläggas att betala – helt eller delvis – den vin- nande partens rättegångskostnader (inklusive advo- katarvoden). Oavsett om ni är vinnande eller förlo- rande part måste ni betala för vårt arbete och våra ut- lägg i enlighet med dessa allmänna villkor.
14.2 Om uppdraget avser en tvist kan er eventuella rättsskyddsförsäkring täcka vissa av era och er mot- parts kostnader. Oavsett försäkringsvillkorens lydelse måste ni betala för vårt arbete och våra utlägg i enlighet med dessa allmänna villkor.
15. Andra rådgivare och fackmän
15.1 Uppdraget kan kräva att också andra rådgivare eller fackmän (t.ex. utländska advokater) biträder er. På er begäran bistår vi er gärna med att identifiera, kontraktera, informera eller instruera sådana rådgi- vare och fackmän.
15.2 En fullmakt från er för oss att kontraktera eller instruera sådana andra rådgivare eller fackmän inne- bär befogenhet för oss att för er räkning acceptera en begränsning av deras ansvar.
15.3 Alla era andra rådgivare och fackmän (oavsett om de identifierats, kontrakterats, informerats eller in- struerats genom oss) ska anses vara oberoende från oss. Vi tar inget ansvar för sådana andra rådgivare och fackmän, varken för valet av dem eller för att vi rekom- menderat dem eller för deras råd eller andra tjänster (oavsett om de rapporterar till oss eller om deras råd och andra tjänster vidarebefordras till er genom oss). Det är vidare ert, och inte vårt, ansvar att betala sådana andra rådgivares och fackmäns arvoden och kostnader (oavsett om dessa faktureras oss eller er). Deras faktu- ror kommer normalt att adresseras direkt till er.
16. Kontaktpersoner på byrån; förfarande vid klagomål och krav
16.1 För att utveckla personliga relationer och vår för- ståelse för er affärsverksamhet kommer en av våra de- lägare att utses till klientansvarig och er primära kon- taktperson inom byrån. För varje uppdrag kommer en delägare eller senior advokat med relevant sakkunskap att utses till ärendeansvarig och er primära kontaktper- son för uppdraget.
SW60852/8
16.3 Krav gentemot oss ska framställas till Xxxxx Xxxxxxxxx vid Stockholmskontoret, Xxxxxx Xxxxxx vid Göteborgskontoret eller Xxx Xxxxx vid Malmökon- toret (kontaktdetaljer finns på vår hemsida; www.set- xxxxxxxx.xx) så snart ni fått kännedom om de omstän- digheter som ligger till grund för kravet. Krav som har sin grund i skatte- eller annan myndighets krav gente- mot er får inte framställas senare än tre månader efter den dag sådant krav framställdes mot er, dock aldrig senare än fem år efter dagen för vår sista faktura avse- ende uppdraget, till vilket kravet hänför sig. Krav som i annat fall har sin grund i omständighet som inte var känd för er eller kunde ha varit känd för er om ni ge- nomfört rimliga efterforskningar senast per dagen för vår sista faktura avseende uppdraget, till viket kravet hänför sig, får inte framställas senare än tre månader efter den dag omständigheterna blev kända för er eller kunde ha blivit kända för er om ni genomfört rimliga efterforskningar, dock aldrig senare än fem år efter da- gen för vår sista faktura avseende uppdraget, till vilket kravet hänför sig. Andra krav får inte framställas se- nare än 12 månader efter dagen för vår sista faktura av- seende uppdraget, till vilket kravet hänför sig.
16.4 Om ert krav har sin grund i skatte- eller annan myndighets eller en tredje mans krav mot er ska vi eller våra försäkringsgivare ha rätt att bemöta, reglera och
förlika kravet för er räkning, förutsatt att vi – med be- aktande av de ansvarsbegränsningar som anges i dessa allmänna villkor eller som i övrigt gäller för uppdraget
– håller er skadeslösa. Om ni bemöter, reglerar, förli- ker eller i övrigt vidtar någon åtgärd avseende sådant krav utan vårt samtycke ska vi inte ha något ansvar för kravet.
16.5 Om vi eller vår försäkringsgivare utbetalar er- sättning till er med anledning av ert krav ska ni, som villkor för utbetalningen, till oss eller våra försäkrings- givare överföra rätten till regress mot tredje man ge- nom subrogration eller överlåtelse.
17. Ansvarsbegränsningar
17.1 Er förbindelse i uppdraget är med Setterwalls Advokatbyrå AB endast och inte med någon fysisk eller juridisk person som har anknytning till Setterwalls Ad- vokatbyrå AB (även om er uttryckliga eller underför- stådda avsikt är att arbetet ska utföras av en eller flera specifika personer). I den utsträckning annat inte följer av tvingande lag ska därför ingen fysisk eller juridisk person med anknytning till Setterwalls Advokatbyrå AB (exempelvis aktieägare, delägare eller anställd) ha något individuellt ansvar gentemot er samt ska dessa allmänna villkor (inklusive ansvarsbegränsningarna som anges i dem) gälla till förmån för alla dessa fysiska och juridiska personer.
17.2 Om vi inte avtalat annat, är vi inte ansvariga gentemot er för fullständigheten eller riktigheten av den information som ni eller andra tillhandahållit oss i samband med vårt arbete och inte heller för förlust el- ler skada som uppkommit till följd av vilseledande, fel- aktiga uppgifter eller underlåtenhet från annan än oss själva eller våra delägare eller personal.
17.3 Vi är inte ansvariga gentemot er för förlust eller skada som uppkommit till följd av omständighet utan- för vår kontroll som vi skäligen inte kunde ha räknat med vid tidpunkten för uppdragets antagande och vars följder vi inte heller skäligen kunde ha undvikit eller övervunnit.
17.4 Vi är inte ansvariga gentemot er för förlust eller skada som uppkommit till följd av att ni använt våra arbetsresultat eller råd i annat sammanhang eller för annat ändamål än för vilka de gavs.
17.5 Såvida uppdraget inte särskilt avsett just skat- terådgivning är vi inte ansvariga gentemot er för förlust eller skada som uppkommit till följd av att ni, som en konsekvens av våra arbetsresultat eller råd, påförts el- ler riskerar att påföras skatt eller skattetillägg.
17.6 Om uppdraget avsett rådgivning om möjliga skattekonsekvenser omfattar vårt ansvar inte skatter som ni ska betala om det inte vid tidpunkten för vår rådgivning stod klart att ni kunde ha uppnått era kom- mersiella mål genom att använda en alternativ struktur eller metod utan ytterligare kostnad eller risk och där- igenom helt skulle ha undvikit betalningen av dessa skatter.
17.7 Vårt ansvar gentemot er ska reduceras med be- lopp som ni kan erhålla under försäkring ni har tecknat eller annars omfattas av eller avtal eller skadeslöshets- förbindelse som ni ingått eller är förmånstagare till.
17.8 Om flera rådgivare är ansvariga gentemot er för samma förlust eller skada ska vårt ansvar begränsas till den del av förlusten eller skadan som i storlek förhåller sig till hela förlusten eller skadan på samma sätt som vårt arvode i storlek förhåller sig till samtliga ansvariga
rådgivares arvoden sammanräknade (oavsett om dessa andra rådgivare har uteslutit eller begränsat sitt ansvar eller skulle vara oförmögna att betala sin del av det to- tala kravet).
17.9 Om annan rådgivares ansvar gentemot er är mer begränsat än vårt ansvar ska eventuellt ansvar som vi har gentemot er till följd av vårt eventuella solidariska ansvar med sådan annan rådgivare reduceras med den ersättning vi skulle ha kunnat återfå från den rådgiva- ren om dennes ansvar gentemot er inte hade begrän- sats på det sättet (och oavsett om den andre rådgivaren skulle ha kunnat betala ersättningen till oss).
17.10 Om inte annat följer av denna punkt 17.10 är vi inte ansvariga gentemot någon tredje man för förlust eller skada som uppkommit till följd av att ni eller tredje man använt våra arbetsresultat eller råd. Om vi på er begäran medger att en tredje man får förlita sig på våra arbetsresultat eller råd eller om vi på er begä- ran ställer ut intyg eller utlåtande eller likande till en tredje man, ska detta inte medföra att vårt ansvar ökar eller i övrigt påverkas till vår nackdel. Vi kan därför hål- las ansvariga i förhållande till en sådan tredje man end- ast i samma utsträckning som vi kan hållas ansvariga gentemot er. Xxxxxx som vi kan komma att bli skyldiga att betala till en sådan tredje man ska i motsvarande mån reducera vårt ansvar gentemot er och vice versa. Något klientförhållande mellan oss och sådan tredje man uppkommer inte.
17.11 Om inte annat överenskommits med er i början av ett uppdrag (eller deluppdrag) är vårt ansvar gente- mot er, per uppdrag, begränsat i belopp till 50 miljoner kronor eller, om vårt arvode för det aktuella uppdraget understiger en miljon kronor, fem miljoner kronor.
18. Ansvarsförsäkring
Vi upprätthåller för verksamheten anpassad ansvars- försäkring i tillägg till Sveriges Advokatsamfunds obli- gatoriska ansvarsförsäkring.
19. Uppsägning och frånträdande
Ni har rätt att när som helst säga upp vårt uppdrag. Av tillämplig lag respektive god advokatsed följer i vilka fall vi har rätt eller skyldighet att frånträda uppdraget. Vid uppsägning eller vårt frånträdande måste ni betala för vårt arbete och de kostnader vi haft t.o.m. dagen för uppdragets upphörande eller vårt frånträdande i enlig- het med dessa allmänna villkor.
20. Ändringar
SW60852/8
Vi kan komma att ändra dessa allmänna villkor från tid till annan. Den senaste versionen finns alltid publice- rad på vår hemsida; xxx.xxxxxxxxxxx.xx, och tillställs er på begäran. Förändringar gäller endast i förhållande till uppdrag som påbörjats efter det att den förändrade versionen publicerats på vår hemsida.
21. Språkversioner
Dessa allmänna villkor finns i en svensk- och en eng- elskspråkig version. För klienter med hemvist i Sverige gäller den svenskspråkiga versionen. För övriga klien- ter gäller den engelskspråkiga versionen.
22. Tvistelösning
22.1 Med undantag för vad som anges i punkt 22.2 ska tvist som uppstår i anledning av dessa allmänna villkor, uppdraget eller våra arbetsresultat eller råd slutligt avgöras genom skiljedom enligt Skiljedomsreg- ler för Stockholms Handelskammares Skiljedomsinsti- tut (se institutets hemsida, xxx.xxxxxxxxxxxx.xxx, för
de aktuella reglerna m.m.). Skiljeförfarandets säte ska vara Stockholm.
22.2 Såvitt gäller tvister mellan konsument och advo- kat på advokatbyrån eller med oss har ni om lösning i samförstånd inte gått att uppnå rätt att få saken prövad inom ramen för Advokatsamfundets konsumenttvist- nämnd (Box 27321, 102 54 Stockholm; www.advokat- xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx). Med konsu- ment avses fysisk person, som agerar för ändamål som faller utanför närings- eller yrkesverksamhet.
22.3 Vi har alltid rätt att driva in våra förfallna ford- ringar på er genom ansökan om betalningsföreläg- gande eller i allmän domstol. Vi har då rätt att väcka talan mot er antingen vid den domstol där ni har er hemvist eller där er tillhörig egendom finns eller vid Stockholms tingsrätt, Sverige.
23. Tillämplig lag
Dessa allmänna villkor och alla frågeställningar med anledning av dem, uppdraget eller våra arbetsresultat eller råd ska regleras av och tolkas i enlighet med svensk rätt.