Protokoll fört vid extra bolagsstämma med aktieägarna i BioInvent International AB (publ), org nr 556537-7263, den
Protokoll fört vid extra bolagsstämma med aktieägarna i BioInvent International AB (publ), org nr 556537-7263, den
27 november 2020 i Lund.
Närvarande aktieägare och övriga deltagare:
Enligt förteckning i Bilaga 1.
§ 1
Stämman öppnades på uppdrag av styrelsen av advokat, tillika styrelsens sekreterare, Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx.
Upplystes att bolaget möjliggjort förhandsröstning till den extra bolagsstämman med hänsyn till rådande omständigheter, samt att styrelseordförande Xxxxxxx Xxxxxxx och VD Xxxxxx Xxxxxxxx är tillgängliga för eventuella frågor via länk.
§ 2
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx utsågs att såsom ordförande leda förhandlingarna vid stämman. Det antecknades att såsom sekreterare vid stämman tjänstgjorde Xxxxxxx Xxxxxxxx.
Upplystes om att det justerade protokollet kommer att publiceras på bolagets hemsida.
§ 3
Förteckningen i Bilaga 1 godkändes såsom röstlängd vid stämman.
Godkändes att de fåtal närvarande personer som fullgör uppgifter i samband med bolagsstämman får närvara vid stämman.
§ 4
Xxxxxx Xxxxxxx, representerande Invus Public Equities, LP utsågs att jämte ordföranden justera dagens protokoll.
§ 5
Upplystes att kallelse till stämman varit införd i Post- och Inrikes Tidningar och publicerats på bolagets hemsida den 30 oktober 2020 samt att annons om att kallelse till stämman har skett samma dag var införd i Sydsvenska Dagbladet och i Dagens Industri. Stämman konstaterades vara i behörig ordning sammankallad.
§ 6
Det i kallelsen intagna förslaget till dagordning godkändes av stämman.
Upplyste ordföranden att samtliga handlingar enligt aktiebolagslagen har hållits tillgängliga hos bolaget och på bolagets hemsida tre veckor före stämman och har sänts till de aktieägare som begärt det samt fanns tillgängliga vid dagens stämma, och att de därmed är behörigen framlagda.
§ 7
Redogjordes för styrelsens förslag till ändring av bolagsordningen. Bereddes aktieägarna tillfälle att ställa frågor.
Upplyste ordföranden vidare att beslut enligt förslaget ska biträdas av två tredjedelar av såväl avgivna röster som vid stämman företrädda aktier samt att beslutet är villkorat av att bolagsstämman godkänner styrelsens beslut om riktad nyemission av aktier och teckningsoptioner under punkt 8.
Beslutade stämman om ändring av bolagsordningen i enlighet med styrelsens förslag, varefter bolagsordningen ska ha den lydelse som framgår av Bilaga 2. Det antecknades att beslutet var enhälligt.
§ 8
Redogjordes för bakgrunden och motiven för den av styrelsen beslutade riktade nyemissionen av aktier och teckningsoptioner samt föredrogs styrelsens beslut från den 27 oktober 2020 om riktad nyemission av aktier och teckningsoptioner under förutsättning av bolagsstämmans godkännande.
Bereddes aktieägarna tillfälle att ställa frågor.
Upplyste ordföranden vidare att godkännandet av beslutet ska biträdas av två tredjedelar av såväl avgivna röster som vid stämman företrädda aktier samt att beslutet förutsätter ändring av bolagsordningen enligt punkt 7.
Beslutade stämman att godkänna styrelsens beslut om riktad nyemission av aktier och teckningsoptioner i enlighet med Bilaga 3. Det antecknades att beslutet var enhälligt.
§ 9
Redogjordes för det huvudsakliga innehållet i styrelsens förslag till beslut om (a) sammanläggning av aktier och (b) ändring av bolagsordningen.
Bereddes aktieägarna tillfälle att ställa frågor.
Upplyste ordföranden vidare att beslut enligt förslaget ska biträdas av två tredjedelar av såväl avgivna röster som vid stämman företrädda aktier.
Beslutade stämman om (a) sammanläggning av aktier och (b) ändring av bolagsordningen i enlighet med styrelsens förslag, Bilaga 4, varefter bolagsordningen ska ha den lydelse som framgår av Bilaga 5. Det antecknades att beslutet var enhälligt.
§ 10
Redogjordes för det huvudsakliga innehållet i styrelsens förslag till beslut om (a) minskning av aktiekapitalet och (b) ändring av bolagsordningen.
Bereddes aktieägarna tillfälle att ställa frågor.
Upplyste ordföranden vidare att beslut enligt förslaget ska biträdas av två tredjedelar av såväl avgivna röster som vid stämman företrädda aktier.
Beslutade stämman om (a) minskning av aktiekapitalet och (b) ändring av bolagsordningen i enlighet med styrelsens förslag, Bilaga 6, varefter bolagsordningen ska ha den lydelse som framgår av Bilaga 7. Det antecknades att beslutet var enhälligt.
§ 11
Redogjordes för det huvudsakliga innehållet i styrelsens förslag till beslut om bemyndigande för styrelsen att besluta om nyemission av aktier.
Bereddes aktieägarna tillfälle att ställa frågor.
Upplyste ordföranden vidare att beslut enligt förslaget ska biträdas av två tredjedelar av såväl avgivna röster som vid stämman företrädda aktier.
Beslutade stämman att bemyndiga styrelsen att besluta om nyemission av aktier i enlighet med styrelsens förslag, Bilaga 8. Det antecknades att beslutet var enhälligt.
§ 12
Förklarades bolagsstämman avslutad.
Vidare förekom ej. Vid protokollet:
Xxxxxxx Xxxxxxxx
Justeras:
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
Xxxxxx Xxxxxxx
Bilaga 2
BOLAGSORDNING
för
BIOINVENT INTERNATIONAL AKTIEBOLAG (PUBL) 556537-7263
§ 1
Bolagets företagsnamn är BioInvent International Aktiebolag (publ). Bolaget är publikt.
§ 2
Styrelsen skall ha sitt säte i Lunds kommun, Skåne län.
§ 3
Föremålet för Bolagets verksamhet är att, direkt eller indirekt genom dotterbolag eller andra intressebolag, bedriva forsknings- och utvecklingsarbete samt tillverkning och handel främst inom kemiområdet jämte med detta förenlig verksamhet.
§ 4
Aktiekapitalet skall utgöra lägst 22 400 000 kronor och högst 89 600 000 kronor.
§ 5
Antalet aktier skall vara lägst 280 000 000 och högst 1 120 000 000.
§ 6
Alla aktier skall vara av samma slag och medföra lika rätt.
§ 7
LEGAL#20175445v1
Styrelsen skall, utöver de ledamöter som enligt lag kan komma att utses av annan än bolagsstämman, bestå av lägst fem (5) och högst nio (9) ledamöter med högst fyra (4) suppleanter. Ledamöterna väljs på bolagsstämma för tiden intill slutet av den årsstämma som hålls efter det år då styrelseledamoten utsågs.
Kalenderåret skall vara bolagets räkenskapsår.
§ 9
För granskning av styrelsens och verkställande direktörens förvaltning samt bolagets årsredovisning och räkenskaper skall ett registrerat revisionsbolag utses för en mandatperiod om två år.
§ 10
Kallelse till bolagsstämma skall ske genom annonsering i Post- och Inrikes Tidningar samt på bolagets webbplats. Att kallelse skett skall annonseras i Sydsvenska Dagbladet samt i Dagens Industri.
För att få delta i bolagsstämma skall aktieägare dels vara upptagen i en utskrift eller annan framställning av hela aktieboken på avstämningsdagen för bolagsstämman, som bestäms i enlighet med aktiebolagslagen, dels göra en anmälan härom till bolaget senast den dag som anges i kallelsen till stämman. Denna dag får inte vara söndag, annan allmän helgdag, lördag, midsommarafton, julafton eller nyårsafton och inte infalla tidigare än femte vardagen före bolagsstämman.
§ 11
Årsstämma skall hållas en gång årligen.
På årsstämma skall följande ärenden förekomma till behandling.
1. Upprättande och godkännande av röstlängd;
2. Val av två justeringsmän;
3. Prövning av om stämman blivit behörigen sammankallad;
4. Godkännande av dagordningen;
5. Framläggande av årsredovisning och revisionsberättelse samt i förekommande fall koncernredovisning och koncernrevisionsberättelse;
6. Beslut om
a) fastställande av resultaträkning och balansräkning samt i förekommande fall koncernresultaträkning och koncernbalansräkning;
b) dispositioner beträffande bolagets vinst eller förlust;
c) ansvarsfrihet åt styrelseledamöterna och verkställande direktören;
7. Fastställande av antal styrelseledamöter, suppleanter och i förekommande fall revisorer;
8. Fastställande av arvoden åt styrelsen och, i förekommande fall, revisorerna;
9. Val av styrelse och, i förekommande fall, revisorer; samt
10. Annat ärende som ankommer på stämman enligt aktiebolagslagen eller bolagsordningen.
Bolagets aktier skall vara registrerade i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument.
Antagen på extra bolagsstämma den 27 november 2020.
Bilaga 3
BioInvent International AB (publ)
Styrelsens beslut om riktad nyemission av aktier och teckningsoptioner under förutsättning av bolagsstämmans godkännande
The Board of Directors’ resolution on a directed issue of shares and warrants subject to the approval by the General Meeting
Styrelsen för BioInvent International AB (publ) (”Bolaget) beslutar, under förutsättning av godkännande från bolagsstämman den 27 november 2020, om en riktad nyemission av aktier och teckningsoptioner på följande villkor.
The Board of Directors of BioInvent International AB (publ) (the “Company”) resolves, subject to the approval by the General Meeting on 27 November 2020, on a directed issue of shares and warrants on the following terms and conditions.
1. Bolaget ska ge ut 29 395 311 nya aktier och 14 697 655 nya teckningsoptioner av serie 2020/2025, som envar option ger rätt till nyteckning av en (1) ny aktie i Bolaget.
The Company shall issue 29,395,311 new shares and 14,697,655 new warrants of series 2020/2025, each with a right to subscribe for one (1) new share in the Company.
2. Rätt att teckna de nya aktierna och teckningsoptionerna ska, med avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt, tillkomma CASI Pharmaceuticals, Inc. Överteckning kan inte ske.
With deviation from the shareholders’ preferential rights, CASI Pharmaceuticals, Inc shall have the right to subscribe for the new shares and warrants. Oversubscription cannot occur.
3. Genom utgivande av de nya aktierna, ökas Bolagets aktiekapital med 2 351 624,88 kronor.
Through the issue of the new shares, the share capital of the Company will increase by SEK 2,351,624.88.
4. Vid nyteckning av aktier med stöd av utgivna teckningsoptioner serie 2020/2025, kan Bolagets aktiekapital komma att öka med högst 1 175 812,40 kronor.
At the subscription for new shares following exercise of the warrants of series 2020/2025, the share capital of the Company may increase by maximum SEK 1,175,812.40.
5. Teckningskursen för de nya aktierna ska vara 2,09 kronor per aktie. Teckningsoptionerna ges ut utan särskild optionspremie.
The subscription price for each new share shall be SEK 2.09 per share. The warrants are issued at no separate option premium.
6. Teckning av nya aktier och teckningsoptioner ska ske på särskild teckningslista senast den 27 november 2020. Styrelsen bemyndigas att förlänga tiden för teckning. Subscription of the new shares and warrants shall be made on a separate subscription list no later than 27 November 2020. The Board of Directors is authorized to extend the subscription period.
7. Tecknade aktier ska betalas kontant senast den 1 december 2020. Styrelsen bemyndigas att förlänga tiden för betalning.
Subscribed shares shall be paid in cash no later than 1 December 2020. The Board of Directors is authorized to extend the payment period.
8. Teckning kan enbart ske av samtliga aktier och teckningsoptioner tillsammans och således inte av aktier eller teckningsoptioner var för sig. Tilldelning får endast ske av samtliga aktier och teckningsoptioner tillsammans.
Subscription can only take place of all shares and warrants together and thus not of shares or warrants separately. Allotment can only be made of all shares and warrants together.
9. De nya aktierna ska medföra rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att nyemissionen har registrerats vid Bolagsverket.
The new shares shall entitle to dividend as from the first record date for dividend to occur after the registration of the new share issue with the Swedish Companies Registration Office.
10. För teckningsoption av serie 2020/2025 och utnyttjande av optionsrätten gäller de villkor som framgår av Bilaga 1. Av optionsvillkoren följer bland annat:
For the terms and conditions for the warrants of series 2020/2025 and the exercise of the option right, please refer to Appendix 1. The terms and conditions for the warrants include:
a. En (1) teckningsoption berättigar innehavaren till teckning av en (1) ny aktie i Bolaget till en teckningskurs om 3,14 kronor per aktie.
One (1) warrant entitle the warrant holder to subscribe for one (1) new share in the Company at a subscription price of SEK 3.14 per share.
b. Teckning av aktier med stöd av teckningsoptioner av serie 2020/2025 kan äga rum under perioden från och med den 27 november 2020 till och med den 27 november 2025.
Subscription of the new shares by exercise of warrants of series 2020/2025 shall take place during the period from and including 27 November 2020 up to and including 27 November 2025.
c. De aktier som tillkommer genom utnyttjande av optionsrätt ska medföra rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att de nya aktierna har registrerats hos Bolagsverket.
The new shares which arise through the exercise of subscription rights shall entitle to dividend as from the first record date for dividend to occur after the registration of the new shares with the Swedish Companies Registration Office.
11. Beslutet förutsätter ändring av bolagsordningen.
The resolution is conditional on amendment of the Articles of Association.
12. Styrelsen, eller den som styrelsen utser, ska ha rätt att vidta de smärre justeringar av ovanstående beslut som kan visa sig erforderliga i samband med registrering vid Bolagsverket eller Euroclear Sweden AB.
The Board of Directors, or whomever the Board of Directors may appoint, shall be authorized to make such minor adjustments of the above resolution as may prove necessary in connection with the registration with the Swedish Companies Registration Office or Euroclear Sweden AB.
Skälet till avvikelsen från aktieägarnas företrädesrätt är att CASI Pharmaceuticals investering, utöver att tillföra bolaget nytt kapital, medför att CASI Pharmaceuticals inträder som en viktig och strategisk samarbetspartner till och ägare i Bolaget. Priset har fastställts genom förhandling och motsvarar 130 procent av den genomsnittliga volymvägda priset för bolagets aktie under tio
(10) handelsdagar före styrelsens emissionsbeslut.
The reason for the derogation from the shareholders’ pre-emptive rights is that CASI Pharmaceuticals’ investment, in addition to providing the company with new capital, brings CASI Pharmaceuticals as a new important and strategic collaborator and owner of the Company. The price has been determined through negotiations and corresponds to 130 per cent of the average volume weighted price for the
company’s share during the ten (10) trading days prior to the Board of Directors’ resolution on the new share issue.
Handlingar enligt 13 kap. 6 § och 14 kap. 8 § aktiebolagslagen har upprättats.
Documents pursuant to Chapter 13, section 6 and Chapter 14, section 8 of the Companies Act have been prepared.
För giltigt beslut fordras att förslaget biträds av aktieägare representerande minst två tredjedelar av såväl de avgivna rösterna som de vid stämman företrädda aktierna.
The approval is subject to support by shareholders representing at least two-thirds of both the votes cast and the shares represented at the meeting.
Lund den 27 oktober 2020
Lund on 27 October 2020
Styrelsen
The Board of Directors
Bilaga 1
Villkor för teckningsoptioner serie 2020/2025 avseende nyteckning av aktier i
BioInvent International AB (publ)
Terms and conditions for subscription warrants series 2020/2025 regarding subscription for shares in
BioInvent International AB (publ)
1. Definitioner / Definitions
I dessa villkor ska följande begrepp ha den innebörd som anges nedan, vilken ska gälla oavsett om de uttrycks som singular eller plural.
Capitalized terms used herein shall have the following meaning, which shall be equally applicable to the singular and plural form of such terms.
”Aktier” avser aktier i Bolaget. ”Shares” means shares in the Company.
“Bankdag” avser en dag (förutom lördag eller söndag) på vilken banker i Sverige i allmänhet är öppna och utför tjänster.
“Business Day” means a day (other than a Saturday or Sunday) on which banks are open for general business in Sweden.
”Bolaget” avser BioInvent International AB (publ), xxx.xx. 556537-7263.
“Company” means BioInvent International AB (publ), Reg. No. 556537-7263.
“Euroclear” avser Euroclear Sweden AB eller motsvarande institut enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument.
”Euroclear” means Euroclear Sweden AB or a similar account-keeping institution according to the Swedish Central Securities Depositories and Financial Instruments Accounts Act (Sw: Lagen om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument, SFS 1998:1479).
“Styrelsen” avser Bolagets styrelse från tid till annan.
“Board” means the board of directors of the Company from time to time.
”Teckning” avser tecknande av Aktier i enlighet med dessa villkor.
“Subscription” means the subscription of Shares pursuant to these terms.
“Teckningskurs” definieras nedan i 4.
“Subscription Price” is defined in 4 below.
”Teckningsoption” avser en rätt att teckna nya Xxxxxx i Bolaget mot betalning i enlighet med dessa villkor.
“Subscription Warrant” means a right to subscribe for Shares in the Company against payment in accordance with these terms.
”Teckningsoptionsinnehavare” avser innehavare av en Teckningsoption.
“Warrant Holder” means a holder of a Warrant.
“Teckningsperioden” definieras nedan i 3.1.
“Subscription Period” is defined below in 3.1.
2. Teckningsoptioner och registrering / Subscription Warrants and registration
2.1 Antalet Teckningsoptioner av serie 2020/2025 uppgår till 14 697 655. På begäran ska Xxxxxxx utfärda teckningsoptionsbevis som representerar det antal Teckningsoptioner som innehas av Teckningsoptionsinnehavaren. The number of Subscription Warrants of series 2020/2025 amounts to 14,697,655. Upon request, the Company shall issue a warrant certificate representing the number of Subscription Warrants held by the Warrant Holder.
2.2 Styrelsen kan besluta att Teckningsoptionerna ska registreras av Euroclear i ett avstämningsregister enligt 4 kap. lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument, med följd att inga värdepapper kommer att utfärdas eller representeras av optionsbevis. The Board may resolve that the Warrants shall be registered with Euroclear in a securities register according to the Swedish Central Securities Depositories and Financial Instruments Accounts Act (1998:1479), Chapter 4, and no warrant certificates will be issued or be represented by warrant certificates.
3. Rätt att teckna nya Aktier / The right to subscribe for new Shares
3.1 Teckning av Aktier med stöd av Teckningsoptioner kan äga rum under perioden från och med den 27 november 2020 till och med den 27 november 2025.
Subscription for Shares by the exercise of the Subscription Warrants may be effected during the period from and including 27 November 2020 up to and including 27 November 2025.
3.2 Varje Teckningsoption berättigar innehavaren att Teckna en (1) Aktie i Bolaget. Omräkning av Teckningskurs och det antal nya Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av, kan äga rum i de fall som framgår av 10 nedan.
Each Subscription Warrant entitle to Subscription for one (1) Share in the Company. Re-calculation of the Subscription Price and the number of new Shares for which each Subscription Warrant entitles to, can occur in the situations set forth in 10 below.
4. Teckningskurs / Subscription Price
4.1 Teckningskursen per Aktie ska vara 3,14 kronor.
The Subscription Price per Share shall be SEK 3.14.
4.2 Vid omräkning av Teckningskursen i enlighet med punkt 10 nedan ska teckningskursen avrundas till närmast hela öre, varvid 0,5 öre ska avrundas uppåt.1
At recalculation of the Subscription Price in accordance with 10 below, the Subscription Price shall be rounded to the nearest SEK 0.01, whereupon SEK
0.005 shall be rounded upwards.1
5. Teckning / Subscription
5.1 Teckning sker genom att Teckningsoptionsinnehavare under Teckningsperioden skriftligen till Bolaget anmäler det antal Aktier som önskas Tecknas. Anmälan om Teckning är bindande och kan inte återkallas. Utnyttjande av Teckningsoption måste avse samtliga Aktier som en sådan Teckningsoption berättigar till.
Subscription is exercised by the Warrant Holder by submitting to the Company during the Subscription Period a written notification of Subscription indicating the number of Shares that the Warrant Holder wishes to Subscribe for. A notification of Subscription is binding and may not be revoked. Exercise of a Subscription Warrant must comprise all the Shares that such Subscription Warrant entitles to.
5.2 Anmälan om Xxxxxxxx ska vara Bolaget tillhanda senast kl. 16.00 (svensk tid) den dag utnyttjande sker, och senast kl. 16.00 (svensk tid) på Teckningsoptionernas slutdag enligt ovan. Utnyttjande som sker efter kl.
16.00 viss dag, ska anses ha kommit Bolaget tillhanda nästkommande dag. Notice of Subscription must be received by the Company prior to 4 p.m. (Swedish time) on the date of exercise, and at latest at 4 p.m. (Swedish time) on the final date of the Subscription Period. A notice of exercise received after 4 p.m. on any day, will be considered received by the Company on the following day.
5.3 Xxxxx inte anmälan om Teckning inom i 3.1 angiven tid, upphör all rätt enligt Teckningsoptionerna att gälla.
Where a notice of Subscription is not submitted within the period set forth in 3.1, any and all rights pursuant to the Subscription Warrants shall expire.
5.4 Teckning verkställs av Bolaget genom att de nya Aktierna vid mottagen full betalning upptas som interimsaktier i aktieboken till dess att Bolagsverket
1 Teckningskursen får aldrig understiga Aktiens kvotvärde. / The Subscription Price shall never be less than the Share’s quota value.
registrerat de nya Aktierna, varefter interimsaktierna omvandlas till aktier.
A Subscription will upon receipt of full payment be effected by the Company through the registration of the new Shares as interim shares in the share register until the Swedish Companies Registration Office has registered the new Shares, upon which the interim shares will be converted to Shares.
6. Betalning av Aktier / Payment of Shares
Vid anmälan om Xxxxxxxx ska betalning samtidigt erläggas för Aktierna. Betalning ska ske kontant till av Bolaget anvisat konto.
Upon Subscription, payment for the Shares shall also be made. Payment shall be made in cash to an account designated by the Company.
7. Utdelning på ny Aktie / Dividends of new Share
Aktie, som tillkommit på grund av Teckning, medför rätt till vinstutdelning första gången på den första avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att Aktien har registrerats vid Bolagsverket.
A Share, which has been issued upon Subscription, will entitle to dividends for the first time on the first record date for dividend occurring after the Share has been registered with the Swedish Companies Registration Office.
8. Registrering i aktieboken / Registration in the shareholders’ register
8.1 Sedan tilldelning av nya Aktier har skett ska de nya Aktierna upptas i Bolagets aktiebok preliminärt. Sedan registrering har skett hos Bolagsverket blir registreringen av de nya Aktierna i aktieboken definitiv. Som framgår av punkt 10 nedan senareläggs i vissa fall tidpunkten för en sådan registrering. After allotment of new Shares, the new Shares shall be preliminary included in the Company’s shareholders’ register. After registration at the Swedish Companies Registration Office, the registration of the new Shares in the shareholders’ register becomes final. As indicated in 10 below, in certain cases the timing of such registration can be postponed.
9. Meddelanden / Notification
Meddelanden rörande Teckningsoptionerna ska tillställas en Teckningsoptionsinnehavare per e-post till sådan e-postadress som skriftligen meddelats till Styrelsen av sådan Teckningsoptionshavare (eller sådan annan e-post- eller postadress som är känd för Bolaget). Om Teckningsoptionsinnehavaren inte har meddelat någon e-postadress till Styrelsen, har Xxxxxxx ingen skyldighet att skicka meddelanden rörande Teckningsoptionerna till sådan Teckningsoptionsinnehavare.
Notices concerning the Subscription Warrants shall be sent to a Warrant Holder by email to the email address notified in writing to the Board by such Warrant Holder (or such other email or postal address that the Company is aware of). The Company shall not have any obligation to send any notices concerning the Subscription Warrants to any Warrant Holder who has not notified any email address to the Board.
10. Omräkning av Teckningskurs m m / Re-calculation of the Subscription Price etc.
Beträffande den rätt, som ska tillkomma Optionsinnehavare i de situationer som anges nedan ska följande gälla:
The following shall apply with respect to the rights vested in Warrant Holders in the event of the circumstances set forth below:
A. Vid fondemission ska Teckning, som påkallas på sådan tid att aktietilldelning inte kan verkställas senast på sjätte Bankdagen före den bolagsstämma som ska pröva frågan om fondemission, verkställas först sedan stämman beslutat om fondemission. Aktier som tillkommer på grund av Xxxxxxxx som verkställs efter emissionsbeslutet upptas interimistiskt på VP-konto, vilket innebär att de inte ger rätt att delta i fondemission. Slutlig registrering på VP- konto sker först efter avstämningsdagen för emissionen.
Where the Company carries out a bonus issue of shares, Subscription shall be effected, where a notification of Subscription is made at such time that it cannot be effected on or before the sixth Business Day prior to the general meeting which resolves to carry out the bonus issue, after a resolution has been adopted by the general meeting in respect thereof. Shares which are issued as a consequence of Subscription effected after the adoption of a resolution to carry out the bonus issue shall be recorded on an interim basis in a VP Account which means that the holders of such Shares are not entitled to participate in the issue. Final registration in a VP Account shall take place after the record date for the bonus issue.
Vid Xxxxxxxx som verkställs efter beslutet om fondemission ska en omräkning ske av dels det antal Aktier vartill varje Teckningsoption berättigar, dels Teckningskursen. Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formler:
In connection with Subscription effected after the adoption of the resolution to carry out the bonus issue, a re-calculation of the Subscription Price and a re-calculation of the number of Shares which each Subscription Warrant entitles the Warrant Holder to subscribe for shall be made. The re- calculations shall be made by the Company according to the following formulas:
föregående Teckningskurs x antalet Aktier före fondemissionen
omräknad Teckningskurs = antalet Aktier efter fondemissionen
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av =
föregående antal Aktier, vartill varje Teckningsoption berättigar till Teckning av x antalet Aktier efter fondemissionen antalet Aktier före fondemissionen
re-calculated Subscription Price =
previous Subscription Price x the number of Shares prior to the bonus issue the number of Shares after the bonus issue
re-calculated number of Shares for which each Subscription Warrant entitles to Subscription =
previous number of Shares which the Subscription Warrant entitled the Warrant Holder to subscribe for x the number of Shares after the bonus issue number of Shares prior to the bonus issue
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen liksom omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar Teckning av, fastställs av Bolaget snarast möjligt efter bolagsstämmans beslut om fondemission men tillämpas först efter avstämningsdagen för emissionen.
The Subscription Price and the number of Shares re-calculated in accordance with the above shall be determined by the Company as soon as possible following the adoption by the general meeting of the resolution to carry out the bonus issue but shall be applied only after the record date for the bonus issue.
B. Genomför Bolaget en sammanläggning eller uppdelning (split) av Aktierna, ska 10 A ovan äga motsvarande tillämpning, i vilket fall avstämningsdagen ska anses vara den dag då sammanläggningen eller uppdelningen verkställs av Euroclear på begäran av Bolaget.
Where the Company carries out a consolidation or a share split, 10 A above shall apply correspondingly, in which case the record date shall be deemed to be the date on which the consolidation or share split, upon request by the Company, is effected by Euroclear.
C. Genomför Bolaget en nyemission med företrädesrätt för aktieägarna att teckna nya Aktier mot kontant betalning eller betalning genom kvittning - ska
följande gälla:
Where the Company carries out a new issue of shares subject to the pre- emptive rights of the shareholders to subscribe for new Shares in exchange for cash payment or payment through set-off of claims against the Company, the following shall apply:
(i) Beslutas emissionen av styrelsen, under förutsättning av bolagsstämmans godkännande eller med stöd av bolagsstämmans bemyndigande, ska i beslutet om emissionen anges den senaste dag då Xxxxxxxx ska vara verkställd för att Aktie, som tillkommit genom Teckning, ska medföra rätt att delta i emissionen.
Where the Board resolves to carry out the share issue contingent upon the approval of or pursuant to authorization by the general meeting, the resolution of the share issue shall set forth the last date on which Shares issued pursuant to Subscription entitle the Warrant Holders to participate in the share issue.
(ii) Beslutas emissionen av bolagsstämman, ska Teckning, som påkallas på sådan tid att den inte kan verkställas senast på sjätte Bankdagen före den bolagsstämma som ska pröva frågan om nyemission, verkställas först sedan stämman beslutat om emission. Aktie, som tillkommer på grund av Xxxxxxxx som verkställs efter emissionsbeslutet upptas interimistiskt på VP-konto, vilket innebär att de inte ger rätt att delta i nyemissionen. Slutlig registrering på VP-konto sker först efter avstämningsdagen för nyemission.
Where the general meeting resolves to carry out the share issue, Subscription shall be effected, where application for Subscription is made at such time that it cannot be effected on or before the sixth Business Day prior to the general meeting which resolves to carry out the share issue, after the resolution on the share issue by the general meeting. Shares which are issued based on Subscription effected after the decision of share issue shall be recorded on an interim basis in a VP Account which means that the holders of such Shares are not entitled to participate in the issue. Only after the record date of the share issue the registration in the VP Account will become final.
Vid Xxxxxxxx som verkställs på sådan tid att rätt till deltagande i nyemissionen inte uppkommer, ska en omräkning ske dels av Teckningskursen, dels av det antal Aktier vartill varje Teckningsoption berättigar. Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formler.
In connection with Subscriptions which are effected at such time that no right to participate in the share issue arises, a re-calculated Subscription Price and a re-calculated number of Shares which each Subscription Warrant entitles the Warrant Holder to subscribe for shall be applied. The re- calculations shall be made according to the following formulas:
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga börskurs under den i emissionsbeslutet fastställda tecknings-
omräknad Teckningskurs = tiden (Aktiens genomsnittskurs)
Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten
föregående antal Aktier, som varje Teckningsoption berättigar till Teckning
omräknat antal Aktier som varje
Teckningsoption berättigar till Teckning av =
re-calculated Subscription Price=
re-calculated number of Shares for which each Subscription Warrant entitles to Subscription=
av x Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten Aktiens genomsnittskurs
previous Subscription Price x the average market price of the Share during the subscription period set forth in the resolution approving the issue (the average Share
price) average Share price increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof
previous number of Shares which the Subscription Warrant entitled the Warrant Holder to subscribe for x the average Share price increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof the average Share price
Aktiens genomsnittskurs ska anses motsvara genomsnittet av det för varje börsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska istället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
The average Share price shall be deemed to be equivalent to the average of the calculated average values, for each trading day during the subscription period, of the highest and lowest transaction price according to Nasdaq Stockholm's official price list. In the event no transaction price is quoted, the last bid price which is quoted as the closing price for such date shall form the basis of the calculation. Days on which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall be excluded from the calculation.
Det teoretiska värdet på teckningsrätten framräknas enligt följande formel: The theoretical value of the subscription right shall be calculated according to the following formula:
teckningsrättens värde =
value of subscription right =
det antal nya Aktier som högst kan komma att utges enligt emissionsbeslutet x Aktiens genomsnittskurs minus emissionskursen för den nya Aktien antalet Aktier före emissionsbeslutet.
the maximum number of new Shares that may be issued according to the resolution approving the issue x the average Share price reduced by the Subscription Price of the new
Share number of Shares prior to the adoption of the resolution approving the issue.
Uppstår härvid ett negativt värde, ska det teoretiska värdet på teckningsrätten bestämmas till noll.
In the event there is a negative value arising from the above-stated calculation, the theoretical value of the subscription right shall be deemed to be zero.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget två Bankdagar efter teckningstidens utgång och ska tillämpas vid Teckning, som verkställs därefter.
The re-calculated Subscription Price and the re-calculated number of Shares as set forth above shall be determined by the Company two Business Days after the expiration of the subscription period and shall apply to Subscriptions made thereafter.
Under tiden innan den omräknade Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna har fastställts, verkställs Teckning endast preliminärt. Slutlig Teckning verkställs först sedan den omräknade Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier har fastställts.
During the period before determination of the re-calculated Subscription Price and the re-calculated number of Shares for which each Subscription Warrant entitles the right to subscribe for, Subscription shall be effected only preliminary. Final Subscription shall be effected only after the re-calculated Subscription Price and re-calculated number of Shares has been determined.
D. Genomför Bolaget en emission av teckningsoptioner enligt 14 kap aktiebolagslagen eller konvertibler enligt 15 kap aktiebolagslagen – med företrädesrätt för aktieägarna och mot kontant betalning eller kvittning eller, vad gäller teckningsoptioner, utan betalning – ska beträffande rätten till deltagande i emissionen bestämmelserna i 10 C första stycket (i) och (ii) tillämpas på motsvarande sätt.
Where the Company carries out an issue of subscription warrants pursuant to Chapter 14 of the Swedish Companies Act or convertible bonds pursuant to Chapter 15 of the Swedish Companies Act subject to the pre-emptive rights for shareholders to subscribe for new Shares in exchange for a cash payment or by set-off, or as regards subscription warrants, without payment – the provisions regarding the right of participation contained in 10 C first paragraph (i) and (ii) shall apply correspondingly.
Vid Xxxxxxxx som verkställs på sådan tid att rätt till deltagande i emissionen inte uppkommer ska en omräkning ske dels av Teckningskursen, dels av antal Aktier vartill varje Teckningsoption berättigar. Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formler:
In the event of Subscriptions which are effected at such time that no right to participate in the share issue arises, a re-calculated Subscription Price and a re-calculation of the number of Shares which each Subscription Warrant entitles the Warrant Holder to subscribe for shall be applied. The re- calculations shall be made by the Company according to the following formulas:
omräknad Teckningskurs =
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av =
re-calculated Subscription Price
=
re-calculated number of Shares for which each Subscription Warrant entitles to Subscription =
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga börskurs under den i emissionsbeslutet fastställda teck- ningstiden (Aktiens genomsnittskurs) Aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av x Aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde Aktiens genomsnittskurs
previous Subscription Price x the average market price of the Share during the subscription period set forth in the resolution approving the issue (the average Share
price) average Share price increased by the value of the subscription right.
previous number of Shares that each Subscription Warrant entitles to Subscription for x the average Share price increased by the value of the subscription right average Share price
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i 10 C ovan.
The average Share price shall be calculated in accordance with the provisions set forth in 10 C above.
Teckningsrättens värde ska anses motsvara genomsnittet av det för varje börsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen vid affärer i teckningsrätter enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Noteras varken betalkurs eller köpkurs under viss eller vissa dagar, ska vid beräkningen av teckningsrättens värde bortses från sådan dag.
The value of a subscription right shall be deemed to be equivalent to the average of the calculated average values, for each trading day during the subscription period, of the highest and lowest transaction price according to Nasdaq Stockholm’s official price list. In the event no transaction price is quoted, the bid price which is quoted as the closing price shall form the basis of the calculation. Days on which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included for the purposes of the calculation.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget två Bankdagar efter teckningstidens utgång och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter.
The re-calculated Subscription Price and the re-calculated number of Shares as set forth above shall be determined by the Company two Business Days after the expiration of the subscription period and shall apply to purchases made thereafter.
Under tiden innan den omräknade Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna har fastställts, verkställs Teckning endast preliminärt. Slutlig Teckning verkställs först sedan den omräknade Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier har fastställts.
During the period before determination of the re-calculated Subscription Price and the re-calculated number of Shares for which each Subscription Warrant entitles the right to subscribe for, Subscription shall be effected only preliminary. Final Subscription shall be effected only after the re-calculated Subscription Price and re-calculated number of Shares has been determined.
E. Skulle Bolaget i andra fall än som avses i 10 A – D ovan rikta ett erbjudande till aktieägarna att, med företrädesrätt enligt principerna i 13 kap 1 § aktiebolagslagen, av Bolaget förvärva värdepapper eller rättighet av något slag eller besluta att, enligt ovan nämnda principer, till aktieägarna utdela sådana värdepapper eller rättigheter utan vederlag ska, vid Teckning som påkallas på sådan tid att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt till deltagande i erbjudandet, omräkning ske dels av Teckningskursen, dels av det antal Aktier vartill varje Teckningsoption berättigar. Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formler:
In the event the Company, under circumstances other than those set forth in
10 A – D above, directs an offer to the shareholders, based upon pre-emptive rights pursuant to the principles set forth in Chapter 13, section 1 of the Swedish Companies Act, to purchase securities or rights of any kind from the Company or where the Company resolves, pursuant to the above-stated provisions, to distribute to its shareholders such securities or rights without consideration, a re-calculated Subscription Price and a re-calculated number of Shares which each Subscription Warrant entitles the Warrant Holder to purchase shall be applied in conjunction with subscriptions which are effected at such time that Shares acquired as a consequence thereof do not entitle the Warrant Holder to participate in the offer. Re-calculations shall be made by the Company according to the following formulas:
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga börskurs under den i
omräknad Teckningskurs =
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av =
erbjudandet fastställda anmälningstiden (Aktiens genomsnittskurs) Aktiens genomsnittskurs ökad med värdet av rätten till deltagande i erbjudandet (deltaganderättens värde)
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av x Aktiens genomsnittskurs ökad med deltaganderättens värde Aktiens genomsnittskurs
re-calculated Subscription Price =
re-calculated number of Shares for which each Subscription Warrant entitles to Subscription =
previous Subscription Price x the average market price of the Share during the acceptance period set forth in the offer (average Share
price) average Share price increased by the value of participation in the offer (value of the participation right
previous number of Shares for which each Subscription Warrant entitles to Subscription x the average Share price increased by the value of the participation right average Share price
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i 10 C ovan.
The average Share price shall be calculated in accordance with the provisions set forth in 10 C above.
Deltaganderättens värde ska anses motsvara genomsnittet av det för varje börsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. I avsaknad av notering av betalkurs eller köpkurs under viss eller vissa dagar, ska vid beräkningen av deltaganderättens värde bortses från sådan dag.
The value of the participation right shall be deemed to be the average of the calculated average values, for each trading day during the relevant period, of the highest and lowest transaction price according to Nasdaq Stockholm’s official price list. In the event no transaction price is quoted, the bid price which is quoted as the closing price for such date shall form the basis of the calculation. Days on which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included for the purposes of the calculation.
För det fall att handel med deltaganderätter som avses i föregående stycket ej ägt rum, ska omräkningen av Teckningskursen och det antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av, ske med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges ovan i denna punkt 10 E, varvid följande ska gälla. Om notering sker av de värdepapper eller rättigheter som erbjuds aktieägarna, ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet anses motsvara genomsnittet av det för varje börsdag under 25 börsdagar från och med sådan notering av högsta och lägsta betalkursen vid affärer i dessa värdepapper eller rättigheter vid Nasdaq Stockholm, i förekommande fall minskat med det vederlag som betalats för dessa i samband med erbjudandet. I avsaknad av notering av betalkurs ska istället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Noteras varken betalkurs eller köpkurs under viss eller vissa dagar, ska vid beräkningen av värdet av rätten till deltagande i erbjudandet bortses från sådan dag. Den i erbjudandet fastställda anmälningstiden ska vid omräkning av Teckningskurs och antal Aktier enligt detta stycke anses motsvara den ovan i detta stycke nämnda perioden om 25 börsdagar. Om sådan notering ej äger rum, ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet så långt möjligt fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets Aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av erbjudandet.
In the event trading in participation rights, as specified in the preceding paragraph, has otherwise not taken place, a re-calculation of the Subscription Price and a re-calculation of the number of Shares which each Subscription Warrant entitles the Warrant Holder to purchase shall be made to the extent possible upon the application of the principles set forth above in this item 10 E, whereupon the following shall apply. Where a listing is carried out in respect of the securities or rights which are offered to the shareholders, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to be the average of the calculated average values, for each trading day during a period of 25 trading days commencing on the first day for listing, of
the highest and lowest transaction price during the day for transactions in these securities or rights on Nasdaq Stockholm, where applicable reduced by any consideration paid for such securities or rights in conjunction with the offer. In the absence of a quotation of the bid price, the closing transaction price quoted shall form the basis of the calculation. Days on which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included for the purposes of the calculation. The period of notification determined in the offer, shall at the re-calculation of the Subscription Price and the number of Shares according to this paragraph correspond to 25 trading days as stated above. In the event that such listing does not take place, the value of the right to participate in the offer shall, to the extent possible, be determined based upon the change in market value regarding the Company's Shares which is deemed to have arisen as a consequence of the offer.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen fastställs av Xxxxxxx snarast möjligt efter erbjudandetidens utgång och ska tillämpas vid Teckning som verkställs efter det att sådant fastställande skett.
The re-calculated Subscription Price according to the above shall be established by the Company immediately after the expiration of the period of offer and shall be applied to Subscription made after such determination.
Under tiden innan den omräknade Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna har fastställts, verkställs Teckning endast preliminärt. Slutlig Teckning verkställs först sedan den omräknade Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier har fastställts.
During the period before determination of the re-calculated Subscription Price and the re-calculated number of Shares for which each Subscription Warrant entitles the right to subscribe for, Subscription shall be effected only preliminary. Final Subscription shall be effected only after the re-calculated Subscription Price and re-calculated number of Shares has been determined.
F. Genomför Bolaget åtgärd enligt 10 C, D eller E får Xxxxxxx besluta att ge samtliga Optionsinnehavare samma företrädesrätt som enligt beslutet tillkommer aktieägarna. Därvid ska varje Optionsinnehavare, oaktat sålunda att Teckning ej verkställts, anses vara ägare till det antal Aktier som Optionsinnehavarna skulle ha erhållit, om Teckning på grund av Teckningsoption verkställts av det antal Aktier, som varje Teckningsoption berättigade till Teckning av vid tidpunkten för beslutet om emission.
In the event the Company implements measure according to 10 C, D or E above, the Company may decide to grant all Warrant Holders the same pre- emptive right as granted to the shareholders according to the resolution.
Each Warrant Holder, notwithstanding that Subscription has not been effected, thereby will be considered as owner of the number of Shares that the Warrant Holder would have received, if Subscription for the number of Shares that each Subscription Warrant entitles to has been effected at the time of the resolution on the issue.
Skulle Bolaget besluta att till aktieägarna rikta ett sådant erbjudande som avses i 10 E ovan, ska vad i föregående stycke sagts äga motsvarande tillämpning; dock att det antal Aktier som Optionsinnehavaren ska anses vara ägare till i sådant fall ska fastställas efter det antal Aktier, som varje Teckningsoption berättigade till Teckning av vid tidpunkten för beslutet om erbjudandet.
If the Company decides on a directed offer to the shareholders as described in 10 E above, what is stated in the previous paragraph shall apply correspondingly, however, that the number of Shares considered owned by the Warrant Holder shall be determined based on the number of Shares that each Subscription Warrant entitled the Warrant Holder to subscribe for at the time the offer was resolved.
Om Bolaget skulle besluta att ge Optionsinnehavarna företrädesrätt i enlighet med bestämmelserna i denna punkt 10 F, ska någon omräkning enligt 10 C, D eller E ovan inte äga rum.
Should the Company decide to grant the Warrant Holders pre-emptive rights according to the provisions in this item 10 F, no re-calculation according to 10 C, D or E above shall be made.
G. Fattar Bolaget beslut om kontant utdelning till aktieägarna ska, vid Teckning som påkallas på sådan tid, att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt till erhållande av sådan utdelning, en omräkning ske dels av Teckningskursen, dels av det antal Aktier vartill varje Teckningsoption berättigar. Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formler.
Should the Company decide on a cash dividend to its shareholders, and if Subscription is made at such time that the acquired Share does not carry the right to receive such dividend, a re-calculation shall be made of the Subscription Price and the number of Shares each Subscription Warrant entitle to. The re-calculation shall be made by the Company according to the following formulas.
omräknad Teckningskurs =
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av =
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga börskurs under en period om 25 börsdagar fr o m den dag då Aktien noteras utan rätt till utdelning (Aktiens
genomsnittskurs) Aktiens genomsnittskurs ökad med den utdelning som utbetalas per Aktie
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av x Aktiens genomsnittskurs ökad med den utdelning som utbetalas per
Aktie Aktiens genomsnittskurs
re-calculated Subscription Price =
previous Subscription Price x the average market price of the Share during a period of 25 trading days from the day when the Share is listed without the right to dividend (average Share
price) average Share price increased by the dividend paid per Share
re-calculated number of Shares for which each Subscription Warrant entitles to Subscription =
previous number of Shares for which each Subscription Warrant entitles to Subscription x the average Share price increased by the value of the dividend average Share price
H. Om Bolagets aktiekapital skulle minskas med återbetalning till aktieägarna, vilken minskning är obligatorisk, ska Teckningskursen och det antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna omräknas av Bolaget enligt följande formler:
In the event the Company’s share capital is reduced through a distribution to the shareholders, and the reduction is compulsory, a re-calculated Subscription Price and a re-calculation of the number of Shares which each Subscription Warrant entitles the Warrant Holder to purchase shall be carried out by the Company in accordance with the following formulas:
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga börskurs under en tid av 25 börsdagar räknat fr o m den dag då Xxxxxxxx noteras utan rätt till
omräknad Teckningskurs =
återbetalning (Aktiens genomsnittskurs) Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
omräknat antal Aktier =
re-calculated Subscription Price =
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna x Aktiens genomsnittskurs ökad med ett belopp som återbetalas per Aktie Aktiens genomsnittskurs
previous Subscription Price x the average market price of the Share during a period of 25 trading days calculated from the day on which the
re-calculated number of Shares =
Share is listed without any right to participate in the distribution (average Share price) average Share price increased by the amount distributed for each Share
previous number of Shares for which the Subscription Warrant entitles the Warrant Holder to subscribe x the average Share price increased by the amount distributed for each
Share average Share price
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i 10 C ovan.
The average Share price is calculated in accordance with the provisions set forth in 10 C above.
Vid omräkning enligt ovan och där minskningen sker genom inlösen av aktier, ska istället för det faktiska belopp som återbetalas per Aktie ett beräknat återbetalningsbelopp användas enligt följande:
On re-calculation according to the above and where the reduction is made by redemption of shares, instead of the actual amount repaid per share an estimated repayment amount shall be used as follows:
beräknat återbetalningsbelopp per Aktie =
det faktiska belopp som återbetalas per Aktie minskat med Aktiens genomsnittliga börskurs under en tid av 25 börsdagar närmast före den dag då Aktien noteras utan rätt till deltagande i minskningen (Aktiens genomsnittskurs) det antal Aktier i Bolaget som ligger till grund för inlösen av en Aktie minskat med talet 1
estimated repayment amount per Share =
The actual amount repaid per Share reduced by the average Share price during a period of 25 trading days prior to the date when the Share is quoted without a right to participate in the reduction (average Share price) the number of Shares in the Company forming the basis of the redemption of one share reduced by the figure 1
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i 10 C ovan.
The average Share price is estimated in accordance with what is stated in 10 C above.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och antalet Aktier fastställs av Bolaget två Bankdagar efter utgången av den angivna perioden om 25 börsdagar och ska tillämpas vid Teckning, som verkställs därefter.
The re-calculation of the Subscription Price and the re-calculated number of Shares stated above shall be determined by the Company two Business Days after the expiration of the stated period of 25 trading days and shall be applied to Subscription effected thereafter.
Under tiden innan den omräknade Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna har fastställts, verkställs Teckning endast preliminärt. Slutlig Teckning verkställs först sedan den omräknade Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier har fastställts.
During the period before determination of the re-calculated Subscription Price and the re-calculated number of Shares for which each Subscription Warrant entitles the right to subscribe for, Subscription shall be effected only preliminary. Final Subscription shall be effected only after the re-calculated Subscription Price and re-calculated number of Shares has been determined.
Om Bolagets aktiekapital skulle minskas genom inlösen av aktier med återbetalning till aktieägarna, vilken minskning inte är obligatorisk, eller om Bolaget – utan att fråga är om minskning av aktiekapital – skulle genomföra återköp av Aktier men där, enligt Bolagets bedömning, åtgärden med hänsyn till dess tekniska utformning och ekonomiska effekter, är att jämställa med minskning som är obligatorisk, ska omräkning av Teckningskursen och antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av, utföras av Bolaget med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges ovan i denna punkt 10 H.
If the share capital of the Company is reduced by redemption of shares with repayment to the shareholders, which reduction is not mandatory, or if the
Company – without it being a question of reduction of the share capital – would repurchase own Shares but, in the opinion of the Company, such repurchase with regard to its technical framing and economic effects should be equated with a reduction which is mandatory, a re-calculation of the Subscription Price and the number of Shares that each Subscription Warrant entitles the Warrant Holder to subscribe for shall be made by the Company, to the extent possible by the application of the principles stated in this item 10 H.
I. Genomför Bolaget åtgärd som avses i detta avsnitt 10, eller annan liknande åtgärd med liknande effekt och skulle, enligt Bolagets bedömning, tillämpning av härför avsedd omräkningsformel, med hänsyn till åtgärdens tekniska utformning eller av annat skäl, ej kunna ske eller leda till att den ekonomiska kompensation som Optionsinnehavarna erhåller i förhållande till aktieägarna inte är skälig, ska Bolaget genomföra omräkningarna av Teckningskursen och av antalet Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av i syfte att omräkningarna leder till ett skäligt resultat.
If the Company takes actions described in this section 10, or any other similar action leading to the similar effect and, in the opinion of the Company, the application of the re-calculation formulas stated herein, with regard to the technical framing of the action or for some other reason, would not be possible or lead to the economic compensation received by the Warrant Holder in proportion to the shareholders would not be reasonable, the Company shall carry out the re-calculations of the Subscription Price and the number of Shares for which each Subscription Warrant entitles to Subscription for the purpose of a reasonable result of the re-calculations.
J. Vid omräkning av Teckningskursen enligt ovan ska denna avrundas till närmast jämnt ett öre varvid 0,5 öre ska avrundas uppåt. Antalet Aktier avrundas till två decimaler.
In conjunction with re-calculation in accordance with the above, the Subscription Price shall be rounded to the nearest SEK 0.01, whereupon SEK
0.005 shall be rounded upwards, and the number of Shares shall be rounded to two decimal places.
K. Vad som ovan sagts rörande notering på Nasdaq Stockholm ska gälla även för det fall Bolagets Aktier är föremål för notering på annat likvärdigt sätt. Hänvisning till Nasdaq Stockholm ska då avse sådan reglerad marknad eller annan marknadsplats.
What is stated above concerning quoting at Nasdaq Stockholm shall apply even if the Company’s Shares are subject to quotation in another equitable way. References to Nasdaq Stockholm then shall apply to such exchange or market.
L. Om Bolaget inte är noterat när omräkning ska ske, så ska Bolaget genomföra omräkning på ett sätt som är ändamålsenligt i syfte att en sådan omräkning leder till ett skäligt resultat.
If the Company’s Shares are not listed, the Company shall perform the re-
calculations in a way that is appropriate to ensure that such a re-calculation will lead to a reasonable result.
11. Fusion, likvidation, delning och konkurs / Merger, liquidation, de-merger and bankruptcy
A. Skulle bolagsstämman godkänna en fusionsplan enligt 23 kap 15 § aktiebolagslagen eller annan motsvarande associationsrättslig lagstiftning, varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, får anmälan om Xxxxxxxx därefter ej ske.
In the event the general meeting approves a merger plan in accordance with Chapter 23, section 15 of the Swedish Companies Act or other equivalent corporate law legislation, pursuant to which the Company is to be merged into another company, applications for Subscription may not thereafter be made.
Senast två månader innan Xxxxxxx tar slutlig ställning till fråga om fusion enligt ovan, ska Optionsinnehavare genom meddelande enligt 9 ovan underrättas om fusionsavsikten. I meddelandet ska en redogörelse lämnas för det huvudsakliga innehållet i den avsedda fusionsplanen samt ska Optionsinnehavare erinras om att anmälan om Xxxxxxxx ej får ske, sedan slutligt beslut fattats om fusion i enlighet med vad som angivits i föregående stycke.
Not later than two months prior to a final determination by the Company in respect of a merger as set forth above, notice shall be given to Warrant Holders in accordance with section 9 above in respect of the intended merger. Such notice shall set forth the principal contents of the intended merger plan and each Warrant Holder shall be notified that applications for Subscription may not be made following a final decision regarding the merger in accordance with the provisions set forth in the preceding paragraph.
Skulle Bolaget lämna meddelande om planerad fusion enligt ovan, ska Optionsinnehavare – oavsett vad som i 3 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för anmälan om Teckning – äga rätt att göra anmälan om Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats om fusionsavsikten, förutsatt att Teckning kan verkställas senast på sjätte Bankdagen före den bolagsstämma, vid vilken fusionsplanen, varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag ska godkännas.
In the event the Company gives notice regarding a planned merger in accordance with the above, each Warrant Holder, irrespective of that which is set forth in section 3 above regarding the earliest time at which applications for Subscription may be made, shall be entitled to apply for Subscription commencing on the date on which notice is given regarding the intended merger, provided that it is possible to effect Subscription not later than the sixth Business Day prior to the general meeting at which the merger plan, pursuant to which the Company is to be merged into another company, is to be approved.
B. Upprättar Bolagets styrelse en fusionsplan enligt 23 kap 28 § aktiebolagslagen, eller annan motsvarande associationsrättslig lagstiftning, ska följande gälla.
If the Company makes a merger plan in accordance with Chapter 23, Section 28 of the Swedish Companies Act or other equivalent corporate law legislation, the following shall apply.
Äger ett moderbolag samtliga Aktier i Bolaget, och offentliggör Xxxxxxxx styrelse sin avsikt att upprätta en fusionsplan enligt i föregående stycke angivet lagrum, ska Bolaget, för det fall att sista dag för anmälan om Xxxxxxxx enligt 3 ovan infaller efter sådant offentliggörande, fastställa en ny sista dag för anmälan om Teckning (slutdagen). Slutdagen ska infalla inom 60 dagar från offentliggörandet.
If the parent company owns all the Shares in the Company and the Board of the Company announces its intention to draw up a merger plan according the provisions of the act stated in the preceding paragraph, then the Company shall, if the last date for Subscription according to section 3 above occurs after such announcement, determine a new last date for notification of Subscription (the final date). The final date shall occur within 60 days from the announcement.
Om offentliggörandet skett i enlighet med vad som anges ovan i denna punkt 11 B, ska – oavsett vad som i 3 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för anmälan om Teckning – Optionsinnehavare äga rätt att göra sådan anmälan fram till slutdagen. Bolaget ska senast fyra veckor före slutdagen genom meddelande enligt 9 ovan erinra Optionsinnehavarna om denna rätt samt att anmälan om Xxxxxxxx ej får ske efter slutdagen.
In the event the announcement has been made in accordance with what is stated in this item 11 B, the Warrant Holder shall - irrespective of what is said in section 3 above regarding the earliest date for notification of Subscription – be entitled to make such notification up to the final date. The Company shall not later than four weeks prior to the final date by notification according to 9 above remind the Warrant Holder of this right and that notification of Subscription is not permitted after the final date.
C. Beslutas att Xxxxxxx ska träda i likvidation enligt 25 kap aktiebolagslagen får, oavsett likvidationsgrunden, Xxxxxxxx ej därefter påkallas. Rätten att göra anmälan om Xxxxxxxx upphör i och med likvidationsbeslutet oavsett om detta vunnit laga kraft eller ej. Senast två månader innan bolagsstämman tar ställning till fråga om Xxxxxxx ska träda i likvidation jämlikt 25 kap 1 § aktiebolagslagen, ska Optionsinnehavarna genom meddelande enligt 9 ovan underrättas om den planerade likvidationen. I meddelandet ska intagas en erinran om att anmälan om Xxxxxxxx ej får ske, sedan bolagsstämman fattat beslut om likvidation.
In the event it is resolved that the Company shall enter into liquidation pursuant to Chapter 25 of the Swedish Companies Act, regardless of the grounds for the liquidation, applications for Subscription may not thereafter be made. The right to make an application for Subscription shall terminate in conjunction with the resolution to place the Company in liquidation,
regardless of whether such resolution has entered into effect. Not later than two months prior to a determination by the general meeting as to whether the Company shall be placed into liquidation pursuant to Chapter 25, section 1 of the Companies Act, notice shall be given to Warrant Holders in accordance with section 9 above in respect of the intended liquidation. The notice shall state that applications for Subscription may not be made following the adoption of a resolution by the general meeting that the Company shall enter into liquidation.
Skulle Bolaget lämna meddelande om planerad likvidation enligt ovan, ska Optionsinnehavare - oavsett vad som i övrigt gäller om rätt till Xxxxxxxx enligt 3 ovan - äga rätt att teckna från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att Xxxxxxxx kan verkställas vid sådan tid att Aktien kan företrädas vid den bolagsstämma vid vilken frågan om Bolagets likvidation ska behandlas.
In the event the Company gives notice of an intended liquidation in accordance with the above, each Warrant Holder shall, irrespective of that which is set forth in section 3 above regarding the earliest time at which application for Subscription may be made, be entitled to apply for Subscription commencing on the date on which notice is given, provided that it is possible to effect Subscription at such time that the Share can be represented at the general meeting at which the issue of the Company's liquidation shall be addressed.
D. Om bolagsstämman skulle godkänna en delningsplan enligt 24 kap 17 § aktiebolagslagen, varigenom Bolaget ska delas genom att en del av Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra aktiebolag mot vederlag till aktieägarna i Bolaget, ska, förutsatt att delningen registreras vid Bolagsverket, vid anmälan om Teckning som sker på sådan tid, att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt till erhållande av delningsvederlag, av Bolaget tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna, så långt möjligt enligt principerna i 10 G ovan.
Should the general meeting approve a de-merger plan according to Chapter 24, section 17 of the Swedish Companies Act, according to which the Company shall be divided so that a part of the Company’s assets and debts are taken over by one or several other companies against payment to the shareholders in the Company, the Company shall, provided that the partition is registered with the Swedish Companies Registration Office (Sw.
Bolagsverket), at a notification of Subscription made during the period of partition resulting in the Shares received not being subject to partition payment, apply a re-calculated Subscription Price and a re-calculated number of Shares that each Subscription entitles the Warrant Holder to subscribe for, to the extent possible in accordance with the principles in 10 G above.
Om samtliga Bolagets tillgångar och skulder övertas av två eller flera andra aktiebolag mot vederlag till aktieägarna i Bolaget ska så långt möjligt bestämmelserna i 11 B ovan äga motsvarande tillämpning, innebärande bl.a.
att rätten att göra anmälan om Xxxxxxxx upphör samtidigt med registrering enligt 24 kap 27 § aktiebolagslagen och att underrättelse till Optionsinnehavare ska ske senast en månad innan den bolagsstämma som ska ta ställning till delningsplanen.
Where all assets and liabilities of the Company are taken over by two or more other companies, on paying consideration to the shareholders of the Company, the provisions of sub-section 11 B above shall to the extent possible apply correspondingly. This means, inter alia, that the right to demand subscription shall terminate simultaneously with the registration in accordance with the Swedish Companies Act Chapter 24, section 27 and that notice shall be given to the Warrant Holder not later than one month prior to a determination by the general meeting of shareholders on the division plan.
E. Oavsett vad som under 11 A, B, C och D sagts om att Xxxxxxxx ej får ske i samband med fusion, likvidation eller delning ska rätten att teckna åter inträda för det fall att fusionen respektive delningen ej genomförs eller likvidationen upphör.
Notwithstanding the provisions set forth in 11 A, B, C and D above stating that applications for Subscription may not be made following the approval of a merger, liquidation or partition plan, the right to make an application for Subscription shall re-apply in circumstances where the merger and the partition, respectively, is not carried out or the liquidation is terminated.
F. För den händelse Bolaget skulle försättas i konkurs, får Xxxxxxxx ej därefter ske från tidpunkten för konkursbeslutet. Om emellertid konkursbeslutet hävs av högre rätt, får Xxxxxxxx återigen ske.
In the event the Company is declared bankrupt, application for Subscription may not take place after the date of the receiving order. Where, however, the receiving order is reversed by a court of higher instance, application for Subscription may be made.
12. Begränsning av ansvar / Limitation of liability
Beträffande de på Bolaget ankommande åtgärderna gäller att ansvarighet inte kan göras gällande för skada, som beror av svenskt eller utländskt lagbud, svensk eller utländsk myndighetsåtgärd, krigshändelse, strejk, blockad, bojkott och lockout, även om Xxxxxxx själv vidtar eller är föremål för sådan åtgärd, i den mån inte annat följer av lagen om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument (1998:1479).
With respect to the actions incumbent on the Company, the Company shall not be deemed liable for loss due to Swedish or foreign legal decrees, Swedish or foreign action by authorities, acts of war, strikes, blockades, boycotts and lockouts, even if the Company itself undertakes, or is the object of, such actions, unless the Swedish Central Securities Depositories and Financial Instruments Accounts Act (1998:1479) provides otherwise.
Bolaget är inte heller skyldigt att i andra fall ersätta skada som uppkommer, om Xxxxxxx varit normalt aktsamt. Bolaget ansvarar inte i något fall för
indirekt skada.
The Company shall not be obligated to provide compensation for loss arising in other situations if the Company has exercised normal prudence. The Company shall not in any case be liable for indirect damages.
Föreligger hinder för Xxxxxxx att verkställa betalning eller att vidta annan åtgärd på grund av omständighet som anges i första stycket får åtgärden skjutas upp till dess hindret har upphört. I händelse av uppskjuten betalning ska Bolaget, om ränta är utfäst, betala ränta efter den räntesats som gällde på förfallodagen. Är ränta inte utfäst är Xxxxxxx inte skyldigt att betala ränta efter högre räntesats än som motsvarar vid varje tid gällande referensränta med tillägg för två procentenheter.
In the event the Company shall be hindered from making payment or taking any other action by circumstances such as those described in the first paragraph, such action may be deferred until the hindrance has ceased to exist. In case of deferred payment, the Company shall, if interest has been offered, pay interest according to the interest applicable on the maturity date. If interest has not been offered, the Company shall not be liable to pay interest according to a higher interest rate than that corresponding to the from time to time applicable reference interest plus two percentage points.
Är Bolaget till följd av omständighet som anges i första stycket förhindrat att ta emot betalning, har Bolaget för den tid under vilken hindret förelegat rätt till ränta endast enligt de villkor som gällde på förfallodagen.
If the Company due to the circumstances stated in the first paragraph is hindered to receive payment, the Company shall be entitled to interest for the period during which the hindrance exists only pursuant to the terms applicable on the maturity date.
Ovanstående begränsning av ansvar gäller även av Bolaget anlitat värdepappersinstitut, värderingsinstitut eller bank.
The same limitation of liability shall apply to any financial institution, valuation institute or bank engaged by the Company.
13. Ändringar av villkor / Amendment of the terms
Bolaget äger ändra dessa villkor i den mån lagstiftning, domstolsavgörande eller myndighetsbeslut så kräver eller om det i övrigt, enligt Bolagets bedömning, av praktiska skäl är ändamålsenligt eller nödvändigt och Teckningsoptionsinnehavarnas rättigheter inte försämras.
The Company shall be entitled to amend these terms insofar as such amendments are required by legislation, court decisions or decisions by public authorities, or if such amendment, in the opinion of the Company, otherwise are deemed appropriate or necessary for practical reasons and the rights of the Warrant Holders are not adversely affected.
14. Svenska och engelska språkversioner / Swedish and English language versions
14.1 Dessa villkor har upprättats i svenska och engelska språkversioner. Vid eventuell bristande överensstämmelse mellan språkversionerna ska den svenska versionen äga företräde.
These terms and conditions have been prepared in Swedish and English language versions. In the vent of a conflict between the language versions, the Swedish version shall prevail.
15. Sekretess / Confidentiality
15.1 Bolaget får inte obehörigen till tredje man lämna uppgift om Teckningsoptionsinnehavare.
Unless authorised to do so, the Company may not provide information concerning a Warrant Holder to third parties.
16. Tillämplig lag och forum / Governing law and disputes
Svensk rätt (utan hänsyn till dess lagvalsregler) ska tillämpas på dessa villkor. Tvist som uppstår i anledning av dessa villkor ska slutligt avgöras genom skiljedom enligt Skiljedomsregler för Stockholms Handelskammares Skiljedomsinstitut. Reglerna för Förenklat Skiljeförfarande ska tillämpas på Bolagets begäran. Om Skiljedomsreglerna ska tillämpas, ska Bolaget ha rätt att bestämma huruvida skiljenämnden ska bestå av en eller tre skiljemän.
Skiljeförfarandets säte ska vara Malmö, Sverige och språket för förfarandet ska vara engelska, om inte Optionsinnehavaren är svensk. Parterna till skiljeförfarandet ska hålla förfarandet strikt konfidentiellt.
These terms shall be governed by and construed in accordance with the laws of Sweden, without regard to its conflicts of laws principles. Any dispute shall be finally settled by arbitration administered by the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce. The Rules for Expedited Arbitrations shall apply if the Company so requests. In case the Arbitration Rules shall apply, the Company shall have the right to determine whether the Arbitral Tribunal shall be composed of one or three arbitrators. The seat of arbitration shall be Malmö, Sweden and the language to be used in the arbitral proceedings shall be English. The parties to the arbitration proceedings shall keep such proceedings strictly confidential.
Bilaga 4
BioInvent International AB (publ)
Styrelsens förslag till beslut om (a) sammanläggning av aktier och (b) ändring av bolagsordningen
The Board of Directors’ proposal on (a) a reverse share split and (b) amendment to the Articles of Association
I syfte att uppnå ett för bolaget ändamålsenligt antal aktier föreslår styrelsen att bolagsstämman beslutar om sammanläggning av aktier i enlighet med (a) nedan. För att genomföra sammanläggningen enligt styrelsens förslag (a) behöver bolagsordningens gränser för antalet aktier justeras enligt (b) nedan.
For the purpose of achieving an appropriate number of shares in the company, the Board of Directors proposes that the general meeting resolves on a reverse share split according to item (a) below. In order to carry out the reverse share split in accordance with the Board of Directors’ proposal (a), the limits for the number of shares set forth in the Articles of Association must be adjusted in accordance with item (b) below.
(a) Förslag till beslut om sammanläggning av aktier
(a) Proposal for resolution on a reverse share split
Styrelsen föreslår att bolagsstämman beslutar om sammanläggning av bolagets aktier, varvid tjugofem
(25) befintliga aktier ska läggas samman till en (1) ny aktie (sammanläggning 1:25).
The Board of Directors proposes that the general meeting resolves on a reverse share split of the company’s shares, whereby twenty-five (25) existing shares will be consolidated into one (1) new share (Sw. sammanläggning 1:25).
Om en aktieägares innehav av aktier inte motsvarar ett fullt antal nya aktier, kommer överskjutande aktier att övergå i bolagets ägo vid avstämningsdagen för sammanläggningen. Överskjutande aktier kommer därefter att försäljas på bolagets bekostnad av Aktieinvest FK AB, varvid berörda aktieägare kommer att erhålla sin andel av försäljningslikviden.
If a shareholders’ holding of shares does not correspond to a full number of new shares, the excessive shares will pass to the company at the record date of the reverse share split. Excessive shares will thereafter be sold by Aktieinvest FK AB appointed by the company at the company’s expense, whereby concerned shareholders will receive their part of the sales proceeds.
Styrelsen föreslår att bolagsstämman bemyndigar styrelsen att fastställa avstämningsdag för sammanläggningen av aktier. Avstämningsdag får inte infalla innan beslutet om sammanläggning har registrerats hos Bolagsverket.
The Board of Directors proposes that the general meeting authorizes the Board of Directors to determine the record date for the reverse share split. The record date may not occur prior to the registration of the reverse share split with the Swedish Companies Registration Office.
Efter genomförd sammanläggning av aktier kommer antalet aktier i bolaget att minska från 984 402 407 till 39 376 096. Den föreslagna sammanläggningen innebär samtidigt att aktiens kvotvärde ökar från 0,08 kronor till cirka 2,00 kronor.
LEGAL#20175465v1
Following the reverse share split, the number of shares in the company will decrease from 984,402,407 to 39,376,096. The proposed reverse share split will result in a change of the share’s par value from SEK 0,08 to approximately SEK 2.00.
(b) Förslag till beslut om ändring av bolagsordningen
(b) Proposal for resolution on amendment of the Articles of Association
För att möjliggöra sammanläggningen av bolagets aktier i enlighet med styrelsens förslag under punkten (a) föreslår styrelsen att bolagsstämman beslutar om ändring av § 5 i bolagsordningen enligt följande.
To enable the reverse share split of the company’s shares in accordance with the Board of Directors’ proposal under item (a), the Board of Directors proposes that the general meeting resolves on amendment § 5 of the Articles of Association in accordance with the following.
Nuvarande lydelse
Current wording
§ 5 Antalet aktier skall vara lägst
280 000 000 och högst 1 120 000 000.
The number of shares shall be not less than 280,000,000 and not more than 1,120,000,000.
Föreslagen lydelse
Proposed wording
Antalet aktier skall vara lägst 37 500 000 och
högst 150 000 000.
The number of shares shall be not less than 37,500,000 and not more than 150,000,000.
Styrelsen, eller den som styrelsen utser, ska ha rätt att vidta de smärre justeringar av bolagsstämmans beslut enligt punkterna (a) och (b) som kan visa sig erforderliga i samband med registrering vid Bolagsverket eller Euroclear Sweden AB.
The Board of Directors, or whomever the Board of Directors may appoint, shall be authorized to make such minor adjustments to the general meeting’s resolutions under items (a) and (b) as may prove necessary in connection with the registration with the Swedish Companies Registration Office or Euroclear Sweden AB.
Beslutet om sammanläggning av aktier i enlighet med punkt (a) förutsätter ändring av bolagsordningen i enlighet med punkt (b). Styrelsen föreslår att bolagsstämmans beslut i enlighet med styrelsens förslag under punkterna (a) och (b) ska antas som ett beslut. För giltigt beslut fordras att förslaget biträds av aktieägare representerande minst två tredjedelar av såväl de avgivna rösterna som de vid stämman företrädda aktierna.
The resolution on a reverse share split according to item (a) presupposes an amendment of the Articles of Association according to item (b). The Board of Directors proposes that the resolution of the general meeting according to the Board of Directors’ proposals under item (a) and (b) shall be adopted as one single resolution. The proposal is subject to the support of shareholders representing at least two-thirds of the votes cast and the shares represented at the meeting.
Lund i oktober 2020
Lund in October 2020
Styrelsen
The Board of Directors
Bilaga 5
BOLAGSORDNING
för
BIOINVENT INTERNATIONAL AKTIEBOLAG (PUBL) 556537-7263
§ 1
Bolagets företagsnamn är BioInvent International Aktiebolag (publ). Bolaget är publikt.
§ 2
Styrelsen skall ha sitt säte i Lunds kommun, Skåne län.
§ 3
Föremålet för Bolagets verksamhet är att, direkt eller indirekt genom dotterbolag eller andra intressebolag, bedriva forsknings- och utvecklingsarbete samt tillverkning och handel främst inom kemiområdet jämte med detta förenlig verksamhet.
§ 4
Aktiekapitalet skall utgöra lägst 22 400 000 kronor och högst 89 600 000 kronor.
§ 5
Antalet aktier skall vara lägst 37 500 000 och högst 150 000 000.
§ 6
Alla aktier skall vara av samma slag och medföra lika rätt.
§ 7
LEGAL#20175469v1
Styrelsen skall, utöver de ledamöter som enligt lag kan komma att utses av annan än bolagsstämman, bestå av lägst fem (5) och högst nio (9) ledamöter med högst fyra (4) suppleanter. Ledamöterna väljs på bolagsstämma för tiden intill slutet av den årsstämma som hålls efter det år då styrelseledamoten utsågs.
Kalenderåret skall vara bolagets räkenskapsår.
§ 9
För granskning av styrelsens och verkställande direktörens förvaltning samt bolagets årsredovisning och räkenskaper skall ett registrerat revisionsbolag utses för en mandatperiod om två år.
§ 10
Kallelse till bolagsstämma skall ske genom annonsering i Post- och Inrikes Tidningar samt på bolagets webbplats. Att kallelse skett skall annonseras i Sydsvenska Dagbladet samt i Dagens Industri.
För att få delta i bolagsstämma skall aktieägare dels vara upptagen i en utskrift eller annan framställning av hela aktieboken på avstämningsdagen för bolagsstämman, som bestäms i enlighet med aktiebolagslagen, dels göra en anmälan härom till bolaget senast den dag som anges i kallelsen till stämman. Denna dag får inte vara söndag, annan allmän helgdag, lördag, midsommarafton, julafton eller nyårsafton och inte infalla tidigare än femte vardagen före bolagsstämman.
§ 11
Årsstämma skall hållas en gång årligen.
På årsstämma skall följande ärenden förekomma till behandling.
1. Upprättande och godkännande av röstlängd;
2. Val av två justeringsmän;
3. Prövning av om stämman blivit behörigen sammankallad;
4. Godkännande av dagordningen;
5. Framläggande av årsredovisning och revisionsberättelse samt i förekommande fall koncernredovisning och koncernrevisionsberättelse;
6. Beslut om
a) fastställande av resultaträkning och balansräkning samt i förekommande fall koncernresultaträkning och koncernbalansräkning;
b) dispositioner beträffande bolagets vinst eller förlust;
c) ansvarsfrihet åt styrelseledamöterna och verkställande direktören;
7. Fastställande av antal styrelseledamöter, suppleanter och i förekommande fall revisorer;
8. Fastställande av arvoden åt styrelsen och, i förekommande fall, revisorerna;
9. Val av styrelse och, i förekommande fall, revisorer; samt
10. Annat ärende som ankommer på stämman enligt aktiebolagslagen eller bolagsordningen.
Bolagets aktier skall vara registrerade i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument.
Antagen på extra bolagsstämma den 27 november 2020.
Bilaga 6
BioInvent International AB (publ)
Styrelsens förslag till beslut om (a) minskning av aktiekapitalet och (b) ändring av bolagsordningen
The Board of Directors’ proposal on (a) reduction of the share capital and (b) amendment of the Articles of Association
I syfte att anpassa storleken på bolagets aktiekapital till bolagets verksamhet föreslår styrelsen att bolagsstämman beslutar om minskning av aktiekapitalet i enlighet med (a) nedan. För att genomföra minskningen enligt styrelsens förslag (a) och som en allmän anpassning behöver bolagsordningens gränser för aktiekapitalets storlek justeras enligt (b) nedan.
In order to adjust the size of the company’s share capital to the company’s operations, the Board of Directors proposes that the general meeting resolves on a reduction of the share capital according to item (a) below. In order to carry out the reduction of the share capital in accordance with the Board of Directors’ proposal (a) and for a general adjustment, the limits of the share capital set forth in the Articles of Association must be adjusted in accordance with item (b) below.
(a) Förslag till beslut om minskning av aktiekapitalet utan indragning av aktier
(a) Proposal for resolution on reduction of the share capital without retirement of shares
I syfte att anpassa storleken på aktiekapitalet till bolagets verksamhet, föreslår styrelsen att bolagsstämman beslutar om minskning av aktiekapitalet enligt följande:
In order to adjust the size of the share capital to the company’s operations, the Board of Directors proposes that the general meeting resolves on a reduction of the share capital on the following terms:
1. Aktiekapitalet ska minskas med 70 876 973,36 kronor. Efter minskningen uppgår aktiekapitalet till 7 875 219,20 kronor, fördelat på sammanlagt 39 376 096 aktier, envar aktie med ett kvotvärde om 0,20 kronor.
The share capital shall be reduced by SEK 70,876,973.36. Following the reduction, the share capital amounts to SEK 7,875,219.20, allocated on in total 39,376,096 shares, each share with a quota value of SEK 0.20.
2. Minskningsbeloppet ska användas för avsättning till fritt eget kapital.
The reduction amount shall be allocated to unrestricted shareholders’ equity.
3. Minskningen ska genomföras utan indragning av aktier.
The reduction shall be made without retirement of shares.
Minskningen av aktiekapitalet förutsätter också tillstånd av Bolagsverket eller allmän domstol. Förutsatt att erforderligt tillstånd erhålls, så förväntas minskningsbeslutet, som praktiskt innebär att akties kvotvärde (efter sammanläggning av aktier enligt styrelsens förslag) minskas från cirka 2,00 kronor till 0,20 kronor, verkställas i mars 2021.
LEGAL#20175477v1
The reduction of the share capital also requires authorization from the Swedish Companies Registration Office (Sw. Bolagsverket) or a court of general jurisdiction. Provided that the required authorization is obtained, the resolution on the reduction, which means that the quota value of each share (subsequent to the reverse share split according to the proposal of the Board of Directors) is reduced from approximately SEK 2.00 to SEK 0.20, be implemented in March 2021.
(b) Förslag till beslut om ändring av bolagsordningen
(b) Proposal for resolution on amendment of the Articles of Association
För att möjliggöra minskningen av bolagets aktiekapital i enlighet med styrelsens förslag under punkten (a) och för en allmän anpassning av aktiekapitalets gränser, föreslår styrelsen att bolagsstämman beslutar om ändring av § 4 i bolagsordningen enligt följande.
To enable the reduction of the share capital in accordance with the Board of Directors’ proposal under item (a) and for a general adjustment of the limits of the share capital, the Board of Directors proposes that the general meeting resolves to amend § 4 of the Articles of Association in accordance with the following.
Nuvarande lydelse
Current wording
§ 4 Aktiekapitalet skall utgöra lägst 22 400 000 kronor och högst
89 600 000 kronor.
The share capital shall amount to no less than 22,400,000 Swedish kronor (SEK) and no more than 89,600,000 Swedish kronor (SEK).
Föreslagen lydelse
Proposed wording
Aktiekapitalet skall utgöra lägst 7 500 000
kronor och högst 30 000 000 kronor.
The share capital shall amount to no less than 7,500,000 Swedish kronor (SEK) and no more than 30,000,000 Swedish kronor (SEK).
Styrelsen, eller den som styrelsen utser, ska ha rätt att vidta de smärre justeringar av bolagsstämmans beslut enligt punkterna (a) och (b) som kan visa sig erforderliga i samband med registrering vid Bolagsverket eller Euroclear Sweden AB.
The Board of Directors, or whomever the Board of Directors may appoint, shall be authorized to make such minor adjustments to the general meeting’s resolutions under items (a) and (b) as may prove necessary in connection with the registration with the Swedish Companies Registration Office or Euroclear Sweden AB.
Beslutet om minskning av aktiekapitalet i enlighet med punkt (a) förutsätter ändring av bolagsordningen i enlighet med punkt (b). Styrelsen föreslår att bolagsstämmans beslut i enlighet med styrelsens förslag under punkterna (a) och (b) ska antas som ett beslut. För giltigt beslut fordras att förslaget biträds av aktieägare representerande minst två tredjedelar av såväl de avgivna rösterna som de vid stämman företrädda aktierna.
The resolution on a reduce of the share capital according to item (a) presupposes an amendment of the Articles of Association according to item (b). The Board of Directors proposes that the resolution of the general meeting according to the Board of Directors’ proposals under item (a) and (b) shall be adopted as one single resolution. The proposal is subject to the support of shareholders representing at least two-thirds of the votes cast and the shares represented at the meeting.
Lund i oktober 2020
Lund in October 2020
Styrelsen
The Board of Directors
Bilaga 7
BOLAGSORDNING
för
BIOINVENT INTERNATIONAL AKTIEBOLAG (PUBL) 556537-7263
§ 1
Bolagets företagsnamn är BioInvent International Aktiebolag (publ). Bolaget är publikt.
§ 2
Styrelsen skall ha sitt säte i Lunds kommun, Skåne län.
§ 3
Föremålet för Bolagets verksamhet är att, direkt eller indirekt genom dotterbolag eller andra intressebolag, bedriva forsknings- och utvecklingsarbete samt tillverkning och handel främst inom kemiområdet jämte med detta förenlig verksamhet.
§ 4
Aktiekapitalet skall utgöra lägst 7 500 000 kronor och högst 30 000 000 kronor.
§ 5
Antalet aktier skall vara lägst 37 500 000 och högst 150 000 000.
§ 6
Alla aktier skall vara av samma slag och medföra lika rätt.
§ 7
LEGAL#20175492v1
Styrelsen skall, utöver de ledamöter som enligt lag kan komma att utses av annan än bolagsstämman, bestå av lägst fem (5) och högst nio (9) ledamöter med högst fyra (4) suppleanter. Ledamöterna väljs på bolagsstämma för tiden intill slutet av den årsstämma som hålls efter det år då styrelseledamoten utsågs.
Kalenderåret skall vara bolagets räkenskapsår.
§ 9
För granskning av styrelsens och verkställande direktörens förvaltning samt bolagets årsredovisning och räkenskaper skall ett registrerat revisionsbolag utses för en mandatperiod om två år.
§ 10
Kallelse till bolagsstämma skall ske genom annonsering i Post- och Inrikes Tidningar samt på bolagets webbplats. Att kallelse skett skall annonseras i Sydsvenska Dagbladet samt i Dagens Industri.
För att få delta i bolagsstämma skall aktieägare dels vara upptagen i en utskrift eller annan framställning av hela aktieboken på avstämningsdagen för bolagsstämman, som bestäms i enlighet med aktiebolagslagen, dels göra en anmälan härom till bolaget senast den dag som anges i kallelsen till stämman. Denna dag får inte vara söndag, annan allmän helgdag, lördag, midsommarafton, julafton eller nyårsafton och inte infalla tidigare än femte vardagen före bolagsstämman.
§ 11
Årsstämma skall hållas en gång årligen.
På årsstämma skall följande ärenden förekomma till behandling.
1. Upprättande och godkännande av röstlängd;
2. Val av två justeringsmän;
3. Prövning av om stämman blivit behörigen sammankallad;
4. Godkännande av dagordningen;
5. Framläggande av årsredovisning och revisionsberättelse samt i förekommande fall koncernredovisning och koncernrevisionsberättelse;
6. Beslut om
a) fastställande av resultaträkning och balansräkning samt i förekommande fall koncernresultaträkning och koncernbalansräkning;
b) dispositioner beträffande bolagets vinst eller förlust;
c) ansvarsfrihet åt styrelseledamöterna och verkställande direktören;
7. Fastställande av antal styrelseledamöter, suppleanter och i förekommande fall revisorer;
8. Fastställande av arvoden åt styrelsen och, i förekommande fall, revisorerna;
9. Val av styrelse och, i förekommande fall, revisorer; samt
10. Annat ärende som ankommer på stämman enligt aktiebolagslagen eller bolagsordningen.
Bolagets aktier skall vara registrerade i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument.
Antagen på extra bolagsstämma den 27 november 2020.
Bilaga 8
BioInvent International AB (publ)
Styrelsens förslag till beslut om bemyndigande för styrelsen att besluta om nyemission av aktier
Proposal by the Board of Directors on a resolution regarding authorization of the Board of Directors to resolve on a new shares issue
Styrelsen föreslår att bolagsstämman bemyndigar styrelsen att – vid ett eller flera tillfällen och längst intill nästkommande årsstämma – besluta om emission av högst 109 378 025 aktier (motsvarande
4 375 121 aktier efter sammanläggning), vilket motsvarar en utspädningseffekt på 10 procent av det registrerade aktiekapitalet efter genomförd emission till CASI Pharmaceuticals, Inc. och efter utnyttjande av detta bemyndigande. Emission ska kunna ske med eller utan avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt samt mot kontant betalning eller med eller utan bestämmelse om apport eller kvittning eller andra villkor. Syftet med bemyndigandet är att öka bolagets finansiella flexibilitet samt att möjliggöra förvärv genom betalning med aktier. Om styrelsen beslutar om emission med avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt får skälet vara att tillföra bolaget nytt kapital och/eller nya ägare av strategisk betydelse för bolaget och/eller förvärv av andra företag eller verksamheter. Vid avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt ska grunden för emissionskursen vara marknadsmässig. Övriga villkor får beslutas av styrelsen. Bemyndigandet ersätter det emissionsbemyndigande som styrelsen erhöll vid årsstämman 2020, med avseende på tiden efter bolagsstämmans beslut vid denna extra bolagsstämma. The Board of Directors proposes the general meeting to authorize the Board of Directors to – on one or several occasions during the period up to the next annual general meeting – resolve on the issue of a maximum of 109,378,025 shares (corresponding to 4,375,121 shares after the reverse share split), which corresponds to a dilution effect of 10 per cent of the registered share capital after completed issue to CASI Pharmaceuticals, Inc. and utilization of this authorization. The issue may take place with or without a deviation from the shareholders’ preferential right and against payment in cash or with or without provisions on contribution in kind or set-off or any other terms. The purpose of the authorization is to increase the company’s financial flexibility and enable acquisitions by payment of shares. If the Board of Directors resolves on an issue with deviation from the shareholders’ preferential right the reason may be to add new capital and/or new company owners of strategic importance to the company and/or the acquisition of other companies or businesses. At a deviation from the shareholders’ preferential right, the issue rate shall be determined in accordance with market conditions. Other terms may be resolved by the Board of Directors. The above authorization shall replace the authorization the Board of Directors was granted at the Annual General Meeting 2020, regarding the time after the resolution of the general meeting at this Extraordinary General Meeting.
För giltigt beslut fordras att förslaget biträds av aktieägare representerande minst två tredjedelar av såväl de avgivna rösterna som de vid stämman företrädda aktierna.
The proposal is subject to the support of shareholders representing at least two-thirds of the votes cast and the shares represented at the meeting.
Lund i oktober 2020
Lund in October 2020
Styrelsen
The Board of Directors