Contract
Rådets förordning (EG) nr 32/2000 av den 17 december 1999 om öppnande och förvaltning av gemenskapens inom GATT konsoliderade tullkvoter och av vissa andra av gemenskapens tullkvoter, om fastställande av närmare bestämmelser för ändring och anpassning av dessa kvoter och om upphävande av förordning (EG) nr 1808/95
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 i detta,
med beaktande av kommissionens förslag, och av följande skäl:
1. Inom ramen för Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) har gemenskapen åtagit sig att på vissa villkor öppna årliga tullkvoter med sänkta tullar eller tullfrihet för ett visst antal produkter.
2. Rådets förordning (EG) nr 1808/95 av den 24 juli 1995 om öppnande och förvaltning av gemenskapens inom GATT konsoliderade tullkvoter för vissa jordbruks-, industri- och fiskeprodukter samt om närmare bestämmelser för hur dessa kvoter ändras eller anpassas har genomgått flera omfattande ändringar. I samband med vissa nya ändringar är det därför lämpligt att för tydlighetens skull omarbeta och förenkla förordningen i enlighet med rådets resolution av den 25 oktober 1996.
3. De inom GATT konsoliderade tullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av rådets förordning (EG) nr 3290/94 av den 22 december 1994 om de anpassningar och övergångsåtgärder som krävs inom jordbrukssektorn för att genomföra avtalen som slöts inom ramen för de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan berörs inte av denna förordning.
4. Till följd av de tullsänkningar som överenskommits inom GATT kan vissa produkter som tidigare omfattades av förordning (EG) nr 1808/95 nu importeras tullfritt. Dessa produkter bör därför inte omfattas av denna förordning.
5. För tidningspapper (löpnummer 09.0015) har gemenskapen ingått ett avtal genom skriftväxling med Kanada, i vilket föreskrivs öppnandet av en tullkvot på 650 000 ton, varav 600 000 ton i enlighet med artikel XIII i GATT till och med den 30 november varje år förbehålls produkter med ursprung i Kanada. I detta avtal föreskrivs även en skyldighet att - för det fall att den ifrågavarande delen uttöms före utgången av ett visst år - höja den del av kvoten, som förbehålls import av produkter med ursprung i Kanada, med 5 %.
6. I enlighet med det erbjudande som gemenskapen lämnade inom ramen för Förenta nationernas konferens för handel och utveckling (UNCTAD), och parallellt med Allmänna preferenssystemet, har gemenskapen sedan 1971 tillämpat tullförmåner för produkter tillverkade av jute och kokosfiber med ursprung i vissa utvecklingsländer. Tullförmånerna har bestått i en progressiv minskning av tullsatserna enligt Gemensamma tulltaxan och, från 1978 till och med den 31 december 1994, i ett totalt upphävande av dessa tullsatser.
7. Sedan det nya allmänna preferenssystemet trädde i kraft den 1 januari 1995 har gemenskapen, vid sidan av GATT, autonomt öppnat gemenskapstullkvoter för produkter tillverkade av jute och kokosfibrer med tullfrihet för vissa fastställda kvantiteter till och med den 31 december 1999 genom förordningarna (EG) nr 764/96 och (EG) nr 1401/98.
Tullverket • Box 12 854 • 112 98 Stockholm • xxxxxxxxxx.xx • 0000-000 000
Allmänna preferenssystemet har förlängts till att gälla till och med den 31 december 2001 genom förordning (EG) nr 2820/98, varför också bestämmelserna för produkter av jute och kokosfibrer bör förlängas till och med den 31 december 2001.
8. Inom ramen för sina förbindelser med tredje land har gemenskapen i förhållande till Schweiz förbundit sig att årligen, i perioder från 1 september till 31 augusti efterföljande år, öppna en gemenskapstullkvot och medge tullbefrielse för olika former av bearbetning av vissa textilprodukter som genomgår förfaranden för passiv förädling. I enlighet med mest- gynnad-nation-klausulen kan Schweiz och andra tredje länder utnyttja denna tullkvot.
9. Gemenskapen har förklarat sig beredd att öppna årliga tullfria gemenskapskvoter för vissa handgjorda produkter och för vävnader vävda på handvävstolar. Möjligheten att utnyttja dessa tullkvoter beviljas endast under förutsättning att ett av den behöriga myndigheten i förmånstagarlandet utfärdat äkthetsintyg, i vilket intygas att varorna är handgjorda eller vävda på handvävstolar, överlämnas till gemenskapens tullmyndigheter.
10. För att detta system skall kunna fungera måste begreppet ”handgjorda produkter” definieras.
11. Det behövs ett system för att kunna uppdatera uppgifterna om vilka statliga myndigheter som är behöriga att utfärda äkthetsintyg.
12. För att ordningarna för handgjorda produkter och vävnader vävda på handvävstolar skall kunna tillämpas på ett riktigt sätt bör det vara möjligt att helt eller delvis upphäva kvotförmånen för en viss tid om det förekommer oegentligheter eller vid bristande administrativt samarbete. Det bör också finnas metoder för administrativt samarbete för att kontrollera utfärdandet av äkthetsintyg.
13. Förmånen av tullkvoterna för handgjorda produkter och för vävnader vävda på handvävstolar kan beviljas utvecklingsländer inom ramen för Allmänna preferenssystemet. Det bör därför finnas en möjlighet för kommissionen att, om ett land officiellt anhåller om det och efter att Tullkodexkommitténs yttrande har inhämtats, till förteckningen över förmånstagare lägga till nya länder som omfattas av Allmänna preferenssystemet och vilka erbjuder tillräckliga garantier vad gäller kontrollen av dessa produkters äkthet.
14. För att fullgöra sina internationella åtaganden måste gemenskapen besluta om att öppna gemenskapskvoter. Det bör även säkerställas att varje importör i gemenskapen kontinuerligt och på lika villkor är berättigad till dessa kvoter och att de tullsatser som gäller för dessa kvoter utan avbrott tillämpas på all införsel av de aktuella produkterna till samtliga medlemsstater tills kvoterna är helt utnyttjade.
15. Genom kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, fastställs bestämmelser för förvaltningen av de tullkvoter som skall användas i kronologisk ordning i enlighet med datumen när deklarationerna om övergång till fri omsättning inkommit.
16. Av tids- och effektivitetsskäl bör förbindelserna mellan medlemsstaterna och kommissionen i största möjliga utsträckning ske med digitala medier.
17. De ändringar av Kombinerade nomenklaturen och av TARIC-numren och de justeringar av volymer och kvottullsatser som är en följd av beslut av rådet eller kommissionen medför ingen ändring i sak. I förenklingssyfte bör kommissionen ges möjlighet att företa ändringar och tekniska justeringar i denna förordning efter att ha inhämtat tullkodexkommitténs yttrande.
18. Denna förordning bör anpassas om de nuvarande avtalen ändras inom ramen för GATT, inbegripet tullminskningar och, vad gäller produkter tillverkade av jute eller kokosfibrer, vid en förlängning av Allmänna preferenssystemet. Det är därför lämpligt att ge kommissionen möjlighet att, efter att inhämtat tullkodexkommitténs yttrande, företa de ändringar som
behövs i denna förordning och dess bilagor, i den mån de överenskomna ändringarna rör de produkter som omfattas av tullkvoterna, volymer, tullar och kvotperioder för dessa samt, om så behövs, villkoren för att kunna komma i åtnjutande av dessa tullkvoter.
19. En harmonisering av definitionerna för handgjorda produkter och för vävnader vävda på handvävstol liksom av äkthetsintygen kan komma i fråga. Kommissionen bör ges möjlighet att, efter att ha inhämtat tullkodexkommitténs yttrande, anpassa de nämnda definitionerna och ersätta förlagorna i bilagorna VI och VII.
20. De åtgärder som krävs för att genomföra denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Avdelning I — Allmänna bestämmelser
Artikel 1
1. Inom ramen för gemenskapens tullkvoter skall sänkta tullsatser beviljas för de varor som anges i bilagorna I-V till denna förordning under de perioder och i enlighet med de bestämmelser som anges i denna förordning och i de nämnda bilagorna.
2. Artikel 18 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen skall tillämpas vid beräkning av motvärdet i nationella valutor för de belopp som anges i euro för andra medlemsstater än de som anges i rådets förordning (EG) nr 974/98 av den 3 maj 1998 om införande av euron.
Avdelning II — Särskilda bestämmelser för vissa tullkvoter
Avsnitt 1 — Tullkvot för tidningspapper Artikel 2
1. Med början den 30 november varje år får de resterande kvotvolymer för tidningspapper enligt bilaga I som inte har utnyttjats per den 29 november eller inte kommer att utnyttjas före den 31 december användas för att täcka införsel av varorna i fråga från Kanada eller annat tredje land.
2. I sådana fall då den konsoliderade kvoten på 600 000 ton från Kanada har uttömts och det inte har öppnats någon autonom kvot på mer än 30 000 ton för den återstående delen av kalenderåret, skall kommissionen höja den konsoliderade kvoten med en ytterligare mängd på 5 %. Kommissionen skall offentliggöra höjningen av kvoten i C-serien i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Avsnitt 2 — Tullkvoter för handgjorda produkter eller produkter som är vävda på handvävstolar
Artikel 3
Möjligheten att utnyttja tullkvoterna för handgjorda varor skall förbehållas i bilaga IV angivna produkter som är försedda med ett äkthetsintyg, vilket utfärdats av den behöriga statliga myndigheten i förmånstagarlandet och motsvarar förlagan i bilaga VI.
Artikel 4
Möjligheten att utnyttja tullkvoterna för varor vävda på handvävstolar skall förbehållas de produkter som anges i bilaga V och som är försedda med ett äkthetsintyg, vilket utfärdats av den behöriga statliga myndigheten i förmånstagarlandet och motsvarar förlagan i bilaga VII. Vad gäller dessa varor skall varje artikel i båda ändar vara försedd med en av de nämnda
myndigheterna godkänd stämpel eller, i undantagsfall, med en av myndigheterna i tillverkningslandet godkänd plomb.
Artikel 5
De produkter som avses i artiklarna 3 och 4 skall transporteras direkt från tillverkningslandet till gemenskapen. Som direkt transporterade skall anses
a) varor som inte transporteras genom en icke-medlemsstats område; tilläggningar i hamnar i icke-medlemsstater innebär inte att den direkta transporten avbryts, förutsatt att varorna inte lastas om under dessa tilläggningar, och
b) varor som transporteras genom en eller flera icke-medlemsstaters område eller som lastas om i en sådan stat, i den mån som denna transport eller omlastning omfattas av ett enda transportdokument utfärdat i tillverkningslandet.
Avsnitt 3 — Metoder för administrativt samarbete avseende handgjorda varor och varor som är vävda på handvävstol
Artikel 6
1. Möjligheten att utnyttja de tullkvoter som avses i artiklarna 3 och 4 kan när som helst tillfälligt upphävas, helt eller delvis, vid oegentligheter eller bristande administrativt samarbete vid kontrollen av äkthetsintyg.
2. Beslut om att helt eller delvis tillfälligt upphäva möjligheten att utnyttja de tullkvoter som avses i punkt 1 skall fattas enligt det förfarande som avses i artikel 10.2 efter det att lämpliga inledande samråd mellan kommissionen och det berörda förmånstagarlandet har genomförts.
3. a) Om förfarandet för att helt eller delvis tillfälligt upphäva möjligheten att utnyttja tullkvoterna tillämpas skall kommissionen i C-serien i Europeiska gemenskapernas officiella tidning offentliggöra ett tillkännagivande om att det föreligger välgrundade tvivel med avseende på rätten att komma i åtnjutande av tillämpningen av denna förordning, med uppgift om vilka varor, tillverkare och exportörer som berörs.
b) En tullskuld skall, upp till det belopp som motsvarar de förmåner som beviljats enligt denna förordning, betraktas som ej uppkommen såvida den inte har uppkommit efter offentliggörandet av det tillkännagivande som anges under a och inte gäller varor, tillverkare och exportörer som uttryckligen nämns i meddelandet, eller såvida det inte föreligger förhållanden som motiverar tillämpning av artikel 221.3 andra meningen i förordning (EEG) nr 2913/92.
Artikel 7
1. Förmånstagarländerna skall till kommissionen uppge namnen på och adresserna till de statliga myndigheter på deras territorium som är behöriga att utfärda äkthetsintyg, prov på de stämplar som dessa myndigheter använder samt namn på och adress till de statliga myndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa intyg. Stämplarna skall vara giltiga från och med den dag då kommissionen mottog proven. Kommissionen skall lämna dessa uppgifter till tullmyndigheterna i medlemsstaterna, om möjligt med användning av digitala medier. Om dessa uppgifter lämnas inom ramen för en uppdatering av tidigare uppgifter skall kommissionen ange den dag då de nya stämplarna börjar gälla i enlighet med uppgifterna från förmånstagarländernas behöriga myndigheter. Dessa uppgifter skall vara konfidentiella; i samband med övergång till fri omsättning får tullmyndigheterna i fråga dock låta importörerna eller deras företrädare ta del av proven på de stämplar som avses i denna punkt.
2. Kommissionen skall i C-serien i Europeiska gemenskapernas officiella tidning offentliggöra namnen på de myndigheter i tillverkningsländerna som kan utfärda äkthetsintyg samt, i
förekommande fall, den dag då nya förmånstagarländer har uppfyllt de krav som anges i punkt 1.
3. Efterhandskontroll av äkthetsintyg skall utföras i form av stickprovskontroller eller i de fall då tullmyndigheterna i gemenskapen har rimlig anledning att betvivla att ett dokument är äkta eller att uppgifterna om de ifrågavarande produkterna är riktiga.
4. Vid tillämpning av punkt 1 skall tullmyndigheterna i gemenskapen skicka tillbaka en kopia av äkthetsintyget till den behöriga statliga myndigheten i det exporterande förmånstagarlandet och i förekommande fall uppge skälen, vad gäller intygets form och innehåll, för undersökningen.
Fakturan eller en kopia av denna skall bifogas kopian av äkthetsintyget, tillsammans med eventuellt övrigt skriftligt underlag. Tullmyndigheterna skall även vidarebefordra alla upplysningar som de har tillgång till och som tyder på att uppgifterna i äkthetsintyget inte är riktiga.
Om tullmyndigheterna i gemenskapen, i avvaktan på resultaten av kontrollen, beslutar att tills vidare uppskjuta beviljandet av tullkvoten skall de föreslå importören att produkterna frigörs, med förbehåll för eventuella säkerhetsåtgärder som bedöms nödvändiga.
5. När en begäran om efterhandskontroll har lämnats i enlighet med punkt 1 skall denna kontroll genomföras och resultaten därav meddelas tullmyndigheterna i gemenskapen inom sex månader. Med hjälp av de erhållna resultaten skall det vara möjligt att avgöra om det ifrågasatta äkthetsintyget avser de produkter som verkligen exporterats och om dessa produkter kan omfattas av tullkvoten.
6. Om det i de fall då rimliga tvivel föreligger inte lämnas något svar inom de sex månader som anges i punkt 5 eller om svaret inte innehåller tillräckliga upplysningar för att göra det möjligt att avgöra om det ifrågavarande dokumentet är äkta eller om uppgifterna om produkterna i fråga är riktiga, skall en andra begäran göras hos de behöriga myndigheterna. Om det inom fyra månader efter den andra begäran inte har lämnats några resultat av kontrollen till den myndighet som begärt den eller om dessa resultat inte gör det möjligt att avgöra om det ifrågavarande dokumentet är äkta eller om uppgifterna avseende produkterna i fråga är riktiga, skall den myndighet som begärt kontrollen inte bevilja rätten att omfattas av tullbestämmelsen, utom i undantagsfall.
7. Om det av kontrollförfarandet eller andra tillgängliga upplysningar tycks framgå att bestämmelserna i denna artikel överträds, skall det exporterande förmånstagarlandet på eget initiativ eller på begäran av gemenskapen göra nödvändiga undersökningar eller sörja för att dessa undersökningar utförs med vederbörlig skyndsamhet för att avslöja och förhindra sådana överträdelser. Gemenskapen kan delta i dessa undersökningar.
8. För att möjliggöra efterhandskontroll av äkthetsintygen skall kopior av dessa intyg och av alla eventuellt förekommande exportdokument som hänvisar till dem bevaras i minst tre år av den behöriga statliga myndigheten i det exporterande förmånstagarlandet.
Avdelning III — Förvaltning av tullkvoterna
Artikel 8
De tullkvoter som avses i artikel 1 skall förvaltas av kommissionen i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 308a-308c i förordning (EEG) nr 2454/93.
Förbindelserna mellan medlemsstaterna och kommissionen i detta syfte skall så långt möjligt ske med användning av digitala medier.
Medlemsstaterna och kommissionen skall genom ett nära samarbete verka för att bestämmelserna i denna förordning iakttas.
Varje medlemsstat skall garantera importörerna av produkterna i fråga en lika stor och kontinuerlig tillgång till tullkvoterna så länge kvotvolymernas saldo medger det.
Avdelning IV — Slutbestämmelser
Artikel 9
1. De bestämmelser som behövs för tillämpningen av denna förordning skall antas i enlighet med förfarandet i artikel 10.2, särskilt
a) ändringar och tekniska justeringar som behövs till följd av ändringar av Kombinerade nomenklaturen eller TARIC-numren, eller
b) nödvändiga justeringar
— till följd av att rådet ingått överenskommelser eller avtal genom skriftväxling inom ramen för GATT eller till följd av gemenskapens åtaganden gentemot vissa länder inom ramen för GATT, eller
— till följd av en förlängning av Allmänna preferenssystemet vad gäller produkter av jute eller kokosfibrer,
c) i form av tillägg av utvecklingsländer till förteckningarna i bilagorna IV och V till följd av en officiell begäran från ett ansökande land som erbjuder de garantier som krävs beträffande kontrollen av dessa produkters äkthet, och
d) i form av ändringar eller anpassningar av definitionerna på handgjorda produkter och på vävnader vävda på handvävstolar, samt ändringar eller anpassningar av förlagorna till äkthetsintygen.
2. De bestämmelser som antas i enlighet med punkt 1 innebär inte att kommissionen kan
— överföra icke utnyttjade förmånsvolymer från en kvotperiod till en annan,
— ändra de tidtabeller som anges i överenskommelserna eller avtalen genom skriftväxling, eller
— göra tillgången till dessa kvoter beroende av importlicenser.
Artikel 10
1. Kommissionen skall biträdas av den tullkodexkommitté som inrättats genom artikel 247 i förordning (EEG) nr 2913/92.
2. När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas.
3. Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall vara tre månader.
Artikel 11
Förordning (EG) nr 1808/95 skall upphöra att gälla.
Hänvisningar till förordning (EG) nr 1808/95 skall anses avse denna förordning och skall läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga VIII.
Artikel 12
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i
Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2000.
Bilaga I
FÖRTECKNING ÖVER GEMENSKAPENS INOM GATT KONSOLIDERADE TULLKVOTER
Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, skall uppgiften om varuslag endast anses vara vägledande, eftersom det för förmånssystemets tillämpning vad gäller denna bilaga är KN-numrens omfattning som är avgörande. Där ”ex” anges före KN-numret skall tillämpningen av förmånssystemet bestämmas såväl av KN-numret som av den motsvarande varubeskrivningen.
Löpnummer | KN-nr | Under- avdelning Taric | Varuslag | Kvotperiod | Kvotvolym | Tullsats (%) |
09.0006 | 0302 40 | Sill och strömming, under | 1 januari 2003– | (1) | 0 | |
0303 51 | förutsättning av | 14 februari 2003 | ||||
0304 19 97 | överensstämmelse med | |||||
ex 0304 19 99 | 10 | referenspriserna | och 16 juni– | |||
0304 99 23 | 14 februari | 34 000 ton | ||||
09.0007 | ex 0305 51 10 | 10 | Torsk av arterna Gadus morhua | 1 januari–31 | 25 000 ton | 0 |
ex 0305 51 10 20 | och Gadus ogac och fisk av arten | december | ||||
ex 0305 51 90 10 | saida: | |||||
ex 0305 51 90 20 | — torkad, även saltad, men inte | |||||
0305 59 11 | rökt | |||||
0305 59 19 | — saltad, inte torkad eller rökt | |||||
ex 0305 62 00 20 | och i saltlake | |||||
ex 0305 62 00 25 | ||||||
ex 0305 62 00 50 | ||||||
ex 0305 62 00 60 | ||||||
0305 69 10 | ||||||
09.0009 | ex 0302 69 68 | 10 | Silverkummel (Merluccius | 1 januari–31 | 2 000 ton | 8 |
ex 0303 78 19 | 10 | bilinearis), färsk, kyld eller fryst | december | |||
09.0013 | ex 4412 39 00 | 10 | Kryssfanér (plywood) | 1 januari–31 | 650 000 | 0 |
ex 4412 99 70 | 10 | av barrträ utan tillsats av andra | december | kubikmeter | ||
ex 4412 99 70 | - | material: | ||||
— med ytor som bearbetats | ||||||
endast genom fanérskärningen, | ||||||
med en tjocklek av mer än 8,5 | ||||||
mm, eller | ||||||
— putsat, med en tjocklek | ||||||
överstigande 18,5 mm | ||||||
09.0019 | 7202 21 | Ferrokisel | 1 januari–31 | 12 600 ton | 0 | |
7202 29 | december | |||||
09.0021 | 7202 30 00 | Ferrokiselmangan | 1 januari–31 december | 18 550 ton | 0 | |
09.0023 | ex 7202 49 10 | 11 | Ferrokrom innehållande högst | 1 januari–31 | 2 950 ton | 0 |
ex 7202 49 50 | 11 | 0,10 viktprocent kol och mer än | december | |||
30 men högst 90 viktprocent | ||||||
krom (högraffinerat ferrokrom) | ||||||
09.0045 | ex 0303 29 00 | 20 | Fisk av arten Coregonus, fryst | 1 januari–31 december | 1 000 ton | 5,5 |
09.0046 | ex 1605 40 00 | 30 | Kräftor, dillkokta, frysta | 1 januari–31 december | 3 000 ton | 0 |
09.0047 | ex 1605 20 10 | 40 | Räkor av arten Pandalus | 1 januari–31 | 500 ton | |
ex 1605 20 91 | 40 | borealis, kokta, utan skal, frysta, | december | |||
ex 1605 20 99 | 40 | men inte på annat sätt beredda |
09.0048 | ex 0304 29 99 | 20 | Fiskfiléer av artern Allocyttus spp. och av arten Pseudocyttus maculatus, frysta | 1 januari–31 december | 200 ton | 0 |
09.0050 | ex 5306 10 10 ex 5306 10 30 | 10 10 | Oblekt garn av lin (annat än blånor), inte i detaljhandelsuppläggningar, med en längdvikt av minst 333,3 decitex (högst nr 30 metrisk numrering), avsett för tillverkning av tvinnat (flertrådigt) garn för skoindustrin och för omlindning av kablar (2) | 1 januari–31 december | 400 ton | 1,8 |
09.0051 | 7018 10 90 | Liknande smärre artiklar av glas, andra än glaspärlor, imitationer av naturpärlor och imitationer av ädel- och halvädelstenar | 1 januari–31 december | 52 ton | 0 | |
09.0084 | 1702 50 00 | Kemiskt ren fruktos | Under tiden 1 januari–31 december | 1 253 ton | 20 | |
09.0085 | 1806 | Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao | Under tiden 1 januari–31 december | 107 ton | 43 | |
09.0086 | 1902 11 00 1902 19 1902 20 91 1902 20 99 1902 30 1902 40 | Pastaprodukter, även kokta eller fyllda eller på annat sätt beredda, utom fylld pasta enligt KN-nr 1902 20 10 och 1902 20 30; couscous, även beredd | Under tiden 1 januari–31 december | 532 ton | 11 | |
09.0087 | 1901 90 99 1904 30 00 1904 90 80 1905 90 20 | Livsmedelsberedningar av spannmål | Under tiden 1 januari–31 december | 191 ton | 33 | |
09.0088 | 2106 90 98 | Andra livsmedelsberedningar, ej nämnda eller inbegripna någon annanstans | Under tiden 1 januari–31 december | 921 ton | 18 | |
09.0091 | 1702 50 00 | Kemiskt ren fruktos | 1 januari 2003– 30 juni 2003 och 1 juli–30 juni | (3) 4 504 ton | (4) |
(1) Volym som återstår för kvotperioden 2002/2003 enligt förordning (EG) nr 32/2000.
(2) Övervakningen av användningen för detta särskilda ändamål skall ske i enlighet med tillämpliga gemenskapsbestämmelser.
(3) Volym som återstår för kvotperioden 2002/2003 enligt förordning (EG) nr 32/2000.
(4) Den särskilda tullen är tillfälligt upphävd sedan den 1 juli 1995. Den värdetull som skall beaktas är den som gäller enligt rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987), med ändringar.
Förordning 630/2007.
Bilaga II
GEMENSKAPENS TULLKVOT FÖR BEHANDLINGAR AV VISSA TEXTILPRODUKTER INOM RAMEN FÖR PASSIV FÖRÄDLING (1)
Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, skall uppgiften om varuslag endast anses vara vägledande, eftersom det för förmånssystemets tillämpning vad gäller denna bilaga är KN-numrens omfattning som är avgörande. Där ”ex” anges före KN-numret skall tillämpningen av förmånssystemet bestämmas såväl av KN-numret som av den motsvarande varubeskrivningen.
Löpnummer | KN-nr | Varuslag | Kvotperiod | Kvotvolym (euro) | Tull- sats (%) |
09.2501 | Varor som framställs vid den förädling som fastställs i avtalet med Schweiz (1) om förädling av textilier enligt följande: | 1 januari 2003– 31 augusti 2003 | (3) 1 870 000 i mervärde | 0 | |
a) Förädling av vävnader som omfattas av kapitel 50–55 och KN-nummer 5809 00 00 | och 1 september– 31 augusti | ||||
b) Snoddning eller tvinning, kabeltvinning och texturering (även i förening med annan förädling) av garner som omfattas av kapitel 50–55 och KN- nummer 0000 00 00 | |||||
c) Förädling av produkter som omfattas av följande KN-nummer: | |||||
Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn: | |||||
– Xxxxx xxxx: | |||||
5606 00 91 | – – Överspunnet garn | ||||
5606 00 99 | – – Xxxxx | ||||
Xxxxxxxxxxxx, inbegripet sniljvävnader, andra än varor enligt nr 5802 och 5806: | |||||
5801 10 00 | – Av ull eller fina djurhår | ||||
– Av bomull: | |||||
5801 22 00 | – – Skuren manchester | ||||
5801 23 00 | – – Xxxxx xxxxxxxxxx o.d. | ||||
5801 24 00 | – – Oskuren varpsammet o.d. | ||||
5801 25 00 | – – Skuren varpsammet o.d. | ||||
5801 26 00 | – – Sniljvävnader | ||||
– Av konstfibrer: | |||||
5801 32 00 | – – Skuren manchester | ||||
5801 33 00 | – – Annan väftsammet o.d. | ||||
5801 34 00 | – – Oskuren varpsammet o.d. | ||||
5801 35 00 | – – Skuren varpsammet o.d. |
5801 36 00 | – – Sniljvävnader | ||||
5801 90 | – Av annat textilmaterial | ||||
5802 | Handduksfrotté och liknande frottévävnader, andra än band enligt nr 5806; tuftade dukvaror av textilmaterial, andra än varor enligt nr 5703 | ||||
5804 | Tyll, trädgardinsvävnad och nätknytningar, med undantag av vävda, stickade och virkade vävnader; spetsar som längdvara eller i form av motiv, andra än varor enligt nr 6002 | ||||
5806 | Vävda band, andra än varor enligt nr 5807; band bestående av sammanklistrade parallella trådar eller fibrer | ||||
5808 | Flätor som längdvara; snörmakeriarbeten som längdvara, utan broderier och inte utgörande trikåvaror; tofsar, pomponger och liknande artiklar | ||||
6001 | Luggvaror, inbegripet varor med lång lugg samt frotté, av trikå | ||||
6002–6006 | Andra dukvaror av trikå |
(1) Vid tillämpningen av denna tullkvot avses med
a) förädling
— i den mening som avses i tredje kolumnen leden a och c, blekning, färgning, tryckning, flockning, impregnering, appretering eller annan bearbetning som ändrar varans utseende eller kvalitet, utan att därför ändra dess art,
— i den mening som avses i tredje kolumnen led b, snoddgivning eller tvinning (även två- eller flerstegstvinning), moulinering, och texturering, även i kombination med spolning, färgning eller annan bearbetning, som ändrar varans utseende eller kvalitet, utan att därför ändra dess art, och med
b) mervärde:
skillnaden mellan tullvärdet vid återimport så som det definieras i gemenskapens bestämmelser på området och det tullvärde som skulle ha fastställts vid tidpunkten för återimport om produkterna skulle importeras i det skick som de exporterades.
(2) Rådets beslut 69/304/EEG av den 28 juni 1969 (EGT L 240, 24.9.1969, s. 5).
(3) Volym som återstår för kvotperioden 2002/2003 enligt förordning (EG) nr 32/2000.
Förordning 384/2003.
Bilaga III
FÖRTECKNING ÖVER GEMENSKAPENS TULLKVOTER FÖR PRODUKTER TILLVERKADE AV JUTE OCH KOKOSFIBRER
Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, skall uppgiften om varuslag endast anses vara vägledande, eftersom det för förmånssystemets tillämpning vad gäller denna bilaga är KN-numrens omfattning som är avgörande. Där ”ex” anges före KN-numret skall tillämpningen av förmånssystemet bestämmas såväl av KN-numret som av den motsvarande varubeskrivningen.
Löp- nummer | KN-nr | Under- avdelning TARIC | Varuslag | Kvotperiod | Kvot- volym | Tullsats (%) |
09.0107 | 5310 | Vävnader av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | 1 januari 2009– 31 december 2009 | 68 000 ton | 0 | |
Surrningsgarn och tågvirke, även flätade, och impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast: | ||||||
ex 5607 90 20 | – av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | |||||
Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, vävda, inte tuftade eller flockade, även konfektionerade, inbegripet kelim-, soumak- och karamanievävnader och liknande handvävda produkter: | ||||||
ex 5702 39 00 | 10 | – Golvbeläggning med lugg, inte konfektionerade, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | ||||
ex 5702 49 00 | 20 | – Golvbeläggning med lugg, konfektionerade, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | ||||
ex 5702 50 90 | 10 | – Golvbeläggning utan lugg, inte konfektionerade, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | ||||
ex 5702 99 00 | 10 | – Golvbeläggning utan lugg, konfektionerade, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | ||||
Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, tuftade, även konfektionerade: | ||||||
ex 5703 90 20 ex 5703 90 80 | 10 | – av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | ||||
Vävda band, andra än varor enligt nr 5807; band bestående av sammanklistrade parallella trådar eller fibrer: | ||||||
ex 5806 39 00 | 10 | – andra vävda band, av jute eller |
andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | ||||||
ex 5806 40 00 | 10 | – Band bestående av sammanklistrade parallella trådar eller fibrer, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | ||||
Textiltapeter: | ||||||
– andra: | ||||||
5905 00 50 | – – av jute | |||||
ex 5905 00 90 | 10 | – – av andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | ||||
09.0109 | 5702 20 00 | Golvbeläggning av kokosfibrer | 1 januari 2010– 31 december 2010 | 9 000 ton | 0 | |
09.0111 | 6305 10 90 | Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303, andra än begagnade | 1 januari 2011– 31 december 2011 | 98 000 ton | 0 |
Förordning 204/2009.
Bilaga IV
FÖRTECKNING ÖVER GEMENSKAPENS TULLKVOTER FÖR VISSA HANDGJORDA PRODUKTER (1)
Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, skall uppgiften om varuslag endast anses vara vägledande, eftersom det för förmånssystemets tillämpning vad gäller denna bilaga är KN-numrens omfattning som är avgörande. Där ”ex” anges före KN-numret skall tillämpningen av förmånssystemet bestämmas såväl av KN-numret som av den motsvarande varubeskrivningen
Möjligheten att utnyttja dessa tullkvoter är förbehållen följande länder:
Argentina, Bangladesh, Bolivia, Brasilien, Chile, Ecuador, El Salvador, Filippinerna, Guatemala, Honduras, Indien, Indonesien, Iran, Laos, Malaysia, Mexico, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Sri Lanka, Thailand, Uruguay (2)
Löpnummer | KN-nr (3) | Varuslag | Kvotperiod | Kvotvolym (euro) | Tullsats (%) |
09.0104 | ex 4201 00 00 | Sadelmakeriarbeten för alla slags djur (inbegripet draglinor, koppel, knäskydd, munkorgar, vojlockar, sadelväskor, hundtäcken o.d.), av alla slags material: | 1 januari– 31 december | 1 800 000 | 0 |
– Sadlar av läder | |||||
– Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, portföljer, skolväskor och liknande artiklar: | |||||
4202 11 | – – med utsida av läder, konstläder eller lackläder – – med utsida av plast eller textilvara: | ||||
4202 12 91 4202 12 99 | – – – av annat material än plast i form av plattor, duk eller folier eller gjuten plast, inbegripet vulkanfiber | ||||
4202 19 90 | – – av annat material än aluminium | ||||
– Handväskor, även med axelrem, inbegripet handväskor utan handtag: | |||||
4202 21 00 | – – med utsida av läder, konstläder eller lackläder | ||||
4202 22 90 | – – med utsida av textilvara | ||||
– Artiklar av sådana slag som normalt bärs i fickan eller handväskan: | |||||
4202 31 00 | – – med utsida av läder, konstläder eller lackläder | ||||
4202 32 90 | – – med utsida av textilvara | ||||
4202 39 00 | – – andra | ||||
– Andra: | |||||
4202 91 | – – med utsida av läder, konstläder eller lackläder | ||||
4202 92 91 4202 92 98 | – – med utsida av textilvara |
ex 4202 99 00 | – – fodral till musikinstrument | ||||
4203 30 00 | Bälten och axelremmar, av läder eller konstläder | ||||
4203 40 00 | Andra tillbehör till kläder, av läder eller konstläder | ||||
Trä med inläggningar; skrin, askar, etuier och fodral för smycken, matsilver och liknande artiklar, av trä; statyetter och andra prydnadsföremål, av trä; rumsinventarier i trä, inte inbegripna i kapitel 94: | |||||
4420 10 11 | – Statyetter och andra prydnadsföremål av tropiska träslag | ||||
4420 90 91 | – Andra, andra än trä med inläggningar, av tropiska träslag | ||||
Korgmakeriarbeten och andra artiklar, formade direkt av flätningsmaterial eller tillverkade av varor enligt nr 4601; artiklar av luffa: | |||||
– Av vegetabiliska material: | |||||
– – andra än halmhylsor för flaskor: | |||||
4602 11 00 4602 12 00 | – – – Korgmakeriarbeten och andra artiklar, formade direkt av flätningsmaterial | ||||
4602 19 91 4602 19 99 | – – – andra | ||||
Toalettpapper och liknande papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, av sådana slag som används för hushållsändamål eller sanitärt ändamål, i rullar med en bredd av högst 36 cm, eller nedskurna till bestämd storlek eller form; näsdukar, servetter för rengöring av ansikte eller händer, handdukar och hushållspapper, borddukar och bordsservetter, blöjor till spädbarn, sanitetsbindor och sanitetstamponger, lakan och liknande hushålls-, sanitets- och sjukhusartiklar samt kläder och tillbehör till kläder, av pappersmassa, papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer: | |||||
Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av läder: | |||||
6403 51 05 6403 59 05 6403 91 05 6403 99 05 | – Skodon med botten av trä, utan innersula och utan tåhätteförstärkning av metall Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar: | ||||
6406 10 | – Överdelar och delar till överdelar, andra än styvnader | ||||
6406 20 | – Yttersulor och klackar av gummi eller plast | ||||
– Andra: | |||||
6406 91 00 | – – Av trä | ||||
– – Av annat material än trä: | |||||
6406 99 30 | – – – Överdelar hopfogade med innersulor eller med andra delar av sulan, yttersulor undantagna |
6406 99 50 | – – – Lösa iläggsulor och andra lösa tillbehör | ||||
6406 99 60 | – – – Yttersulor av läder eller konstläder | ||||
6406 99 85 | – – – Andra | ||||
ex 6505 90 10 | Baskermössor, av ull | ||||
6602 00 00 | Promenadkäppar, sittkäppar, piskor, ridspön o.d. | ||||
ex 6802 91 90 | Marmor, travertin och alabaster, med bildhuggararbete | ||||
ex 6802 92 90 | Andra kalkstenar, med bildhuggararbete | ||||
ex 6802 93 90 | Granit, med bildhuggararbete | ||||
ex 6802 99 00 | Annan sten, med bildhuggararbete | ||||
Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av andra keramiska material än porslin: | |||||
6912 00 10 | – av vanligt lergods | ||||
6913 | Statyetter och andra prydnadsföremål av keramiskt material | ||||
6914 90 10 | Andra varor av keramiskt material, av vanligt lergods | ||||
Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018): | |||||
7013 22 10 7013 33 11 7013 33 19 | – Dricksglas, andra än sådana av glaskeramiskt material, av blykristallglas | ||||
7013 28 10 7013 37 51 7013 37 59 | – Dricksglas, andra än sådana av glaskeramiskt material eller av blykristallglas eller av härdat glas | ||||
– Andra varor av sådana slag som används som bordsartiklar eller köksartiklar: | |||||
7013 41 10 | – – av blykristallglas | ||||
7013 49 91 | – – av annat glas än härdat glas | ||||
7013 91 10 | – – Andra glasvaror, av blykristallglas | ||||
ex 7013 99 00 | – – andra glasvaror än glasvaror av blykristallglas | ||||
7018 10 19 | Glaspärlor, andra än slipade och mekaniskt polerade | ||||
Oäkta smycken av oädel metall, även förgyllda, försilvrade eller platinerade: | |||||
7117 19 91 7117 19 99 | – Andra än manschettknappar och bröstknappar, utan beståndsdelar av glas | ||||
7418 | Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av koppar; diskbollar, putsvantar o.d., av koppar; sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av koppar |
7419 | Andra varor av koppar | ||||
Andra varor av aluminium: | |||||
7616 99 90 | – Andra | ||||
ex 8308 90 00 | Pärlor och paljetter, av oädel metall | ||||
9113 90 10 | Urarmband och delar till urarmband, av läder eller konstläder | ||||
ex 9113 90 80 | Urarmband och delar till urarmband, av vävnad | ||||
9403 40 | Köksmöbler av trä | ||||
9403 81 00 9403 89 00 | Möbler av annat material, inbegripet rotting, vide, bambu eller liknande material | ||||
9403 90 | Delar till möbler | ||||
Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: | |||||
– Ljuskronor och andra elektriska tak- eller vägglampor, med undantag av sådana för belysning utomhus av öppna platser eller trafikleder: | |||||
9405 10 91 ex 9405 10 98 | – – Av annat material än plast, keramiskt material eller glas | ||||
– Elektriska bords-, skrivbords-, säng- eller golvlampor: | |||||
– – Av annat material än plast, keramiskt material eller glas: | |||||
9405 20 99 | – – – Andra än de typer som används för glödlampor | ||||
– Annan elektrisk belysningsarmatur och andra elektriska belysningsartiklar: | |||||
– – Andra än strålkastare: | |||||
– – – Av annat material än plast: | |||||
9405 40 99 | – – – – andra än de typer som används för glödlampor och lysrör | ||||
9405 50 00 | – Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, icke elektriska | ||||
– Ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d: | |||||
– – Andra: | |||||
ex 9405 60 80 | – – – Av annat material än plast | ||||
ex 9405 99 00 | – – Andra delar till belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, av annat material än av glas eller av plast | ||||
ex 9503 00 21 | Dekorativa dockor klädda på ett sätt som är |
kännetecknande för ursprungslandets folklore | |||||
ex 9503 00 39 | Andra byggsatser och byggleksaker, av trä | ||||
ex 9503 00 49 | Leksaker som föreställer djur eller andra icke mänskliga varelser, andra än stoppade, av trä | ||||
ex 9503 00 55 | Musikinstrument o.d. av leksakskaraktär, av trä | ||||
9503 00 61 | Pussel, av trä | ||||
ex 9503 00 81 | Leksaksvapen, av trä | ||||
ex 9503 00 99 | Leksaker av andra slag, av trä | ||||
9601 10 00 | Bearbetat elfenben och varor av elfenben | ||||
9602 00 00 | Vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material; varor gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade av vax, stearin, naturliga gummiarter eller naturliga hartser eller av modelleringspastor samt andra gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade varor, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; bearbetat icke härdat gelatin (med undantag av gelatin enligt nr 3503) samt varor av icke härdat gelatin | ||||
09.0106 | Vävnader av bomull, innehållande minst 85 viktprocent bomull och vägande högst 200 g/m2: | 1 januari– 31 december | 11 067 000 | 0 | |
ex 5208 51 00 till ex 5208 59 90 | – Tryckta för hand med batikteknik Vävnader av bomull, innehållande minst 85 viktprocent bomull och vägande mer än 200 g/m2: | ||||
ex 5209 51 00 till ex 5209 59 00 | – Tryckta för hand med batikteknik | ||||
Andra vävnader av bomull: | |||||
– Vägande högst 200 g/m2: | |||||
ex 5212 15 10 ex 5212 15 90 | – – Tryckta för hand med batikteknik | ||||
– Vägande mer än 200 g/m2: | |||||
ex 5212 25 10 ex 5212 25 90 | – – Tryckta för hand med batikteknik | ||||
ex 5608 90 00 | Hängmattor, av bomull | ||||
Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, knutna, även konfektionerade: | |||||
– Av ull eller fina djurhår: | |||||
5701 10 10 | – – Med innehåll av mer än 10 % av natursilke eller avfall av natursilke, annat än bourettesilke | ||||
5701 90 | – Av annat textilmaterial | ||||
Mattor och annan golvbeläggning av filt av textilmaterial, inte tuftade eller flockade, även konfektionerade: | |||||
5704 90 00 | – Andra än plattor med en yta av högst 0,3 m2 | ||||
5705 00 | Andra mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, även konfektionerade |
5810 | Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv | ||||
ex 6101 90 20 | Ponchos av fina djurhår, för män eller pojkar | ||||
ex 6102 10 10 | Ponchos av fina djurhår, för kvinnor eller flickor | ||||
ex 6110 12 10 | Tröjor och pullovrar (med eller utan ärmar) av fina djurhår av kashmirget, för män eller pojkar | ||||
ex 6110 19 10 | Andra tröjor och pullovrar (med eller utan ärmar), av andra fina djurhår, för män eller pojkar | ||||
ex 6110 12 90 | Tröjor och pullovrar (med eller utan ärmar) av fina djurhår av kashmirget, för kvinnor eller flickor | ||||
ex 6110 19 90 | Andra tröjor och pullovrar (med eller utan ärmar), av andra fina djurhår, för kvinnor eller flickor | ||||
Artiklar, tryckta för hand med batikteknik: | |||||
Överrockar, bilrockar, slängkappor, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, för män eller pojkar, andra än sådana enligt nr 6203: | |||||
6201 92 00 | – Andra än överrockar (inbegripet regnrockar), bilrockar, slängkappor o.d., av bomull | ||||
6201 99 00 | – Andra än överrockar (inbegripet regnrockar), bilrockar, slängkappor o.d., av annat textilmaterial | ||||
Kappor (inbegripet slängkappor), bilrockar, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, för kvinnor eller flickor, andra än sådana enligt nr 6204: | |||||
6202 92 00 | – Andra än kappor (inbegripet slängkappor och regnkappor), bilrockar o.d., av bomull | ||||
6202 99 00 | – Andra än kappor (inbegripet slängkappor och regnkappor), bilrockar o.d., av annat textilmaterial | ||||
Dräkter, ensembler, kavajer, blazrar, jackor, klänningar, kjolar, byxkjolar och byxor, för kvinnor eller flickor: | |||||
6204 12 00 | – Dräkter, av bomull | ||||
6204 22 80 | – Ensembler, av bomull, andra än arbets- och skyddskläder | ||||
6204 29 90 | – Ensembler av annat textilmaterial, andra än av regenatfibrer | ||||
6204 32 90 | – Kavajer, blazrar eller jackor av bomull, andra än arbets- och skyddskläder | ||||
6204 39 90 | – Kavajer, blazrar eller jackor av annat textilmaterial, andra än av regenatfibrer | ||||
6204 42 00 | – Klänningar, av bomull | ||||
6204 44 00 | – Klänningar, av regenatfibrer | ||||
6204 49 90 | – Klänningar av andra textilmaterial, andra än av natursilke eller avfall av natursilke | ||||
– Kjolar och byxkjolar: |
6204 52 00 | – – Av bomull | ||||
6204 53 00 | – – Av syntetfibrer | ||||
6204 59 | – – Av annat textilmaterial | ||||
6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 | – Långbyxor och knäbyxor av xxxxxx, andra än arbets- och skyddskläder | ||||
6204 62 59 | – Byxor med bröstlapp, av bomull, andra än arbets- och skyddskläder | ||||
6204 62 90 | – Shorts av bomull | ||||
6204 63 18 | – Långbyxor och knäbyxor av syntetfibrer, andra än arbets- och skyddskläder | ||||
6204 63 39 | – Byxor med bröstlapp, av syntetfibrer, andra än arbets- och skyddskläder | ||||
6204 63 90 | – Shorts av syntetfibrer | ||||
6204 69 18 | – Långbyxor och knäbyxor, av regenatfibrer, andra än arbets- och skyddskläder | ||||
6204 69 39 | – Byxor med bröstlapp, av regenatfibrer, andra än arbets- och skyddskläder | ||||
6204 69 50 | – Shorts av regenatfibrer | ||||
6204 69 90 | – Långbyxor, byxor med bröstlapp, knäbyxor och shorts av annat textilmaterial än regenatfibrer | ||||
Skjortor för män eller pojkar: | |||||
6205 20 00 | – Av bomull | ||||
6205 90 10 | – Av lin eller rami | ||||
Blusar, skjortor och skjortblusar, för kvinnor eller flickor: | |||||
6206 30 00 | – Av bomull | ||||
6206 90 10 | – Av lin eller rami | ||||
ex 6207 91 00 | Undertröjor, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, andra än badrockar och morgonrockar och liknande artiklar av frottévävnader och liknande vävnader, av bomull, för män och pojkar | ||||
6207 99 90 | Undertröjor, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar av annat textilmaterial än bomull eller konstfibrer, för män och pojkar | ||||
ex 6208 91 00 | Negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av bomull, andra än av frottévävnader och liknande vävnader, för kvinnor och flickor | ||||
6208 99 00 | Linnen, undertröjor, underbyxor, trosor, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av annat textilmaterial än bomull eller konstfibrer, för kvinnor och flickor. | ||||
Sänglinne, bordslinne, toaletthanddukar, kökshanddukar och liknande artiklar: | |||||
6302 51 00 | – Annat sänglinne än av trikå, av bomull | ||||
6302 91 00 | – Annat bordslinne än av trikå, av bomull |
6302 91 | – Annat, av xxxxxx | ||||
Xxxxxxxx, rullgardiner och draperier; gardinkappor och sängomhängen: | |||||
6303 91 00 | – Andra än av trikå, av bomull | ||||
Andra inredningsartiklar, andra än sådana enligt nr 9404: | |||||
6304 19 10 | – Sängöverkast av bomull, andra än av trikå, av bomull | ||||
6304 92 00 | – Andra än sängöverkast, andra än av trikå, av bomull | ||||
Andra kläder | |||||
ex 6201 11 00 | Ponchos av ull eller fina djurhår, för män och pojkar | ||||
ex 6202 11 00 | Ponchos av ull eller fina djurhår, slängkappor av ull, för kvinnor och flickor | ||||
ex 6204 51 00 | Xxxxxx och byxkjolar av ull, för kvinnor och flickor | ||||
6213 20 00 | Näsdukar av bomull | ||||
6214 | Sjalar, xxxxxxx, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d. | ||||
6215 | Slipsar och liknande artiklar | ||||
6217 10 00 | Konfektionerade tillbehör till kläder | ||||
Res- och sängfiltar (andra än med elektrisk uppvärmning) av ull eller fina djurhår: | |||||
– Andra än av trikå: | |||||
6301 20 90 | – – Helt av ull eller fina djurhår | ||||
– – Andra | |||||
Res- och sängfiltar (andra än med elektrisk uppvärmning) av bomull: | |||||
6301 30 90 | – Andra än av trikå | ||||
6301 40 90 | – Res- och sängfiltar (andra än med elektrisk uppvärmning) av syntetfibrer, andra än av trikå | ||||
6301 90 90 | – Andra res- och sängfiltar, andra än av trikå | ||||
ex 6303 99 90 | Dubbla gardiner, andra än av trikå, av ull | ||||
ex 6306 91 00 | Hängmattor av bomull | ||||
Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster: | |||||
Skurtrasor, disktrasor, dammhanddukar och liknande artiklar: | |||||
6307 10 90 | – Andra än av trikå och bondad duk | ||||
– Andra än skurtrasor, disktrasor, dammhanddukar och liknande artiklar, flytvästar och livbälten: | |||||
6307 90 99 | – – Andra än av trikå och bondad duk |
(1) Som handgjorda produkter skall anses
a) hantverksprodukter som helt har tillverkats för hand,
b) hantverksprodukter som företer kännetecken som är typiska för handgjorda produkter, och
c) kläder eller andra textilvaror som framställts för hand av vävnad som framställts på vävstolar som drivs uteslutande med hand- eller fotrörelser, och som sytts i huvudsak för hand eller med symaskiner som drivs uteslutande med hand- eller fotrörelser.
(2) Förteckningen över behöriga myndigheter i förmånstagarländerna offentliggjordes i EGT C 122, 4.5.1999, s. 3.
(3) För TARIC-numren, se bifogad förteckning.
Förordning 204/2009.
Número de orden | Código NC | Código Taric |
Løbenummer | KN-kode | Taric-kode |
Laufende Nummer | KN-Code | Taric-Code |
Aύξων αριθμός | Kωδικός ΣO | Kωδικός Taric |
Order No | CN code | Taric-code |
Numéro d'ordre | Code NC | Code TARIC |
Numero d'ordine | Codice NC | Codice TARIC |
Volgnummer | GN-code | Taric-code |
Número de ordem | Código NC | Código Taric |
Järjestysnumero | CN-koodi | Taric-koodi |
Löpnummer | KN-nr | TARIC-nr |
09.0104 | 4201 00 00 | 10 |
4202 11 10 | 10 | |
4202 11 90 | 10 | |
4202 12 91 | 10 | |
4202 12 99 | 10 | |
4202 19 90 | 10 | |
4202 21 00 | 10 | |
4202 22 90 | 10 | |
4202 31 00 | 10 | |
4202 32 90 | 10 | |
4202 39 00 | 10 | |
4202 91 10 | 10 | |
4202 91 80 | 10 | |
4202 92 91 | 10 | |
4202 92 98 | 10 | |
4202 99 00 | 10 | |
4203 30 00 | 10 | |
4203 40 00 | 10 | |
4420 10 11 | 10 | |
4420 90 91 | 10 | |
4602 19 91 | 10 | |
4602 19 99 | 10 | |
6403 51 05 | 19 | |
6403 59 05 | ||
6403 91 05 | ||
6403 99 05 | ||
6406 10 10 | 10 | |
6406 10 90 | 10 | |
6406 20 10 | 10 | |
6406 20 90 | 10 | |
6406 91 00 | 10 | |
6406 99 30 | 10 | |
6406 99 50 | 10 | |
6406 99 60 | 10 | |
6406 99 85 | 10 | |
6505 90 10 | 10 | |
6602 00 00 | 10 | |
6802 91 90 | 10 | |
6802 92 90 | 10 | |
6802 93 90 | 10 | |
6802 99 90 | 10 | |
6912 00 10 | 10 | |
6913 10 00 | 10 | |
6913 90 10 | 10 | |
6913 90 91 | 10 | |
6913 90 93 | 10 | |
6913 90 99 | 10 |
6914 90 10 | 10 | |
7013 99 00 | 10 | |
7018 10 19 | 10 | |
7117 19 91 7117 19 99 | 10 10 | |
7418 11 00 | 10 | |
7418 19 10 | 10 | |
7418 19 90 | 10 | |
7418 20 00 | 10 | |
7419 10 00 | 10 | |
7419 91 00 | 10 | |
7419 99 10 | 10 | |
7419 99 30 | ||
7419 99 90 | ||
7616 99 90 | 05 | |
8308 90 00 | 10 | |
9113 90 10 | 10 | |
9113 90 80 | 11 | |
9403 40 10 | 10 | |
9403 40 90 | 10 | |
9403 81 00 | 10 | |
9403 89 00 | 10 | |
9403 90 10 | 10 | |
9403 90 30 | 10 | |
9403 90 90 | ||
9405 10 91 | 10 | |
9405 10 98 | 20 | |
9405 20 99 | 10 | |
9405 40 99 | 10 | |
9405 50 00 | 10 | |
9405 60 80 | 20 | |
9405 99 00 | 20 | |
9503 00 21 | ||
9503 00 39 | 10 | |
9503 00 49 | 10 | |
9503 00 55 | 10 | |
9503 00 61 | 10 | |
9503 00 81 | 10 | |
9503 00 99 | 10 | |
9601 10 00 | 10 | |
9602 00 00 | 10 | |
09.0106 | 5208 51 00 | 11 |
91 | ||
5208 52 00 | ||
5208 59 10 | 11 | |
91 | ||
5208 59 90 | 11 | |
91 | ||
5209 51 00 | 11 91 |
5209 52 00 5209 59 00 | 11 91 11 91 | |
5212 15 10 5212 15 90 5212 25 10 5212 25 90 | 11 91 11 91 11 91 11 91 | |
5608 90 00 | 10 | |
5701 10 10 5701 90 10 5701 90 90 | 10 10 10 | |
5704 90 00 | 10 | |
5705 00 10 5705 00 30 5705 00 90 | 10 10 11 31 91 | |
5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 | 10 10 10 10 10 10 10 10 | |
6101 90 20 | 11 | |
6102 10 10 | 10 | |
6110 12 10 6110 19 10 6110 12 90 6110 19 90 | 10 10 10 10 | |
6201 11 00 6201 92 00 6201 99 00 | 10 10 10 | |
6202 11 00 6202 92 00 6202 99 00 | 10 20 10 10 | |
6204 12 00 6204 22 80 6204 29 90 6204 32 90 6204 39 90 6204 42 00 6204 44 00 6204 49 90 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 | 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 |
6204 59 10 6204 59 90 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 18 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 18 6204 69 39 6204 69 50 6204 69 90 | 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 | |
6205 20 00 6205 90 10 | 10 10 | |
6206 30 00 6206 90 10 | 10 10 | |
6207 91 00 6207 99 90 | 91 91 | |
6208 91 00 6208 99 00 | 18 91 | |
6213 20 00 | 10 | |
6214 10 00 6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 6214 90 00 | 10 10 10 10 11 91 | |
6215 10 00 6215 20 00 6215 90 00 | 10 10 10 | |
6217 10 00 | 10 | |
6301 20 90 6301 30 90 6301 40 90 6301 90 90 | 10 10 10 91 21 29 | |
6302 21 00 6302 51 00 6302 91 00 | 21 81 10 10 | |
6303 91 00 6303 99 90 | 91 31 | |
6304 19 10 6304 92 00 | 10 10 | |
6306 91 00 | 10 | |
6307 10 90 6307 90 99 | 10 91 |
Förordning 204/2009.
Bilaga V
FÖRTECKNING ÖVER GEMENSKAPENS TULLKVOTER FÖR VISSA VÄVNADER VÄVDA PÅ HANDVÄVSTOL (1)
Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, skall uppgiften om varuslag endast anses vara vägledande, eftersom det för förmånssystemets tillämpning vad gäller denna bilaga är KN-numrens omfattning som är avgörande. Där ”ex” anges före KN-numret skall tillämpningen av förmånssystemet bestämmas såväl av KN-numret som av den motsvarande varubeskrivningen.
Möjligheten att utnyttja dessa tullkvoter är förbehållen följande länder:
Argentina, Bangladesh, Brasilien, El Salvador, Guatemala, Honduras, Indien, Indonesien, Laos, Pakistan, Sri Lanka och Thailand (2).
Löpnummer | KN-nr (3) | Varubeskrivning | Kvotperiod | Kvotvolym (i €) | Tullsats (i %) |
09.0101 | 5007 | Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke | 1 januari-31 december | 2 432 000 | 0 |
5803 00 30 | Slingervävnader av natursilke eller av avfall av natursilke | ||||
09.0103 | 5208 51 00 till 5208 59 90 | Vävnader av bomull, tryckta, innehållande minst 85 viktprocent bomull och vägande högst 200 g/m2 | 1 januari-31 december | 2 172 000 | 0 |
5209 51 00 till 5209 59 00 | Vävnader av bomull, tryckta, innehållande minst 85 viktprocent bomull och vägande mer än 200 g/m2 | ||||
5210 | Vävnader av bomull, innehållande mindre än 85 viktprocent bomull, med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av konstfibrer och vägande högst 200 g/m2 | ||||
5211 | Vävnader av bomull, innehållande mindre än 85 viktprocent bomull, med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av konstfibrer och vägande mer än 200 g/m2 | ||||
5212 | Andra vävnader av bomull | ||||
5801 21 00 till 5801 26 00 | Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader, av bomull, andra än varor enligt nr 5802 eller 5806 | ||||
5803 00 10 | Slingervävnader, andra än band enligt nr 5806, av bomull |
(1) Här avses med handvävstol: sådan vävstol som, för tillverkning av tyg, drivs endast med hand- eller fotrörelser.
(2) Förteckningen över behöriga myndigheter i förmånstagarländerna offentliggjordes senast i EGT C 122, 4.5.1999, s. 3.
(3) För TARIC-numren, se förteckningen i bilaga.
Förordning 630/2007.
Número de orden Løbenummer Laufende Nummer Αύξων αριθμός Order No Numéro d'ordre Numero d'ordine Volgnummer Número de ordem Järjestysnumero Löpnummer | Código NC KN-kode KN-Code Κωδικός ΣΟ CN code Code NC Codice NC GN-code Código NC CN-koodi KN-nr | Código Taric Taric-kode Taric-Code Κωδικός Taric Taric-Code Code Taric Codice Taric Taric-code Código Taric Taric-koodi Taric-nr |
09.0101 | 5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 | 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 |
5803 00 30 | 10 | |
09.0103 | 5208 51 00 | 11 19 |
5208 52 00 | ||
5208 59 10 | 11 19 | |
5208 59 90 | 11 19 | |
5209 51 00 | 11 19 | |
5209 52 00 | 11 19 | |
5209 59 00 | 11 19 | |
5210 11 00 | 10 | |
5210 19 00 | 10 | |
5210 21 00 | 10 |
Número de orden Løbenummer Laufende Nummer Αύξων αριθμός Order No Numéro d'ordre Numero d'ordine Volgnummer Número de ordem Järjestysnumero Löpnummer | Código NC KN-kode KN-Code Κωδικός ΣΟ CN code Code NC Codice NC GN-code Código NC CN-koodi KN-nr | Código Taric Taric-kode Taric-Code Κωδικός Taric Taric-Code Code Taric Codice Taric Taric-code Código Taric Taric-koodi Taric-nr |
5210 29 00 | 10 | |
5210 31 00 | 10 | |
5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 | 10 10 10 | |
5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 | 10 10 10 | |
5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 20 00 | 10 10 10 10 | |
5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 | 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 |
Número de orden Løbenummer Laufende Nummer Αύξων αριθμός Order No Numéro d'ordre Numero d'ordine Volgnummer Número de ordem Järjestysnumero Löpnummer | Código NC KN-kode KN-Code Κωδικός ΣΟ CN code Code NC Codice NC GN-code Código NC CN-koodi KN-nr | Código Taric Taric-kode Taric-Code Κωδικός Taric Taric-Code Code Taric Codice Taric Taric-code Código Taric Taric-koodi Taric-nr |
5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 | 10 10 10 10 10 10 10 10 11 19 11 19 10 10 10 10 10 10 10 10 11 19 11 19 | |
5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 24 00 5801 25 00 5801 26 00 | 10 10 10 10 10 10 | |
5803 00 10 | 10 |
Förordning 630/2007.
Bilaga VI
Bilaga VII
Bilaga VIII
JÄMFÖRELSETABELL
Upphävda artiklar i förordning (EG) nr 1808/95 | Motsvarande artiklar i denna förordning |
1 | 1 |
2 | 2 |
4 | 3 |
5 | 4 |
5 | 5 |
5a | 6 |
5b | 7 |
6, 7, 8 | 8 |
9 | 9 |
10 | 10 |
— | 11 |
12 | 12 |
Bilaga I | Bilaga I |
Bilaga III | Bilaga II |
Bilaga V | Bilaga III |
Bilaga IV A + d | Bilaga IV |
Bilaga IV B + f | Bilaga V |
Bilaga IV c | Bilaga VI |
Bilaga IV e | Bilaga VII |
— | Bilaga VIII |