BILAGA 6: MALL FÖR ÖVERENSKOMMELSE MELLAN BIDRAGSMOTTAGARE OCH DELTAGARE
Xxxxxxxx bidragsavtal för deltagare– individuell mobilitet
BILAGA 6: MALL FÖR ÖVERENSKOMMELSE MELLAN BIDRAGSMOTTAGARE OCH DELTAGARE
AVTAL: ERASMUS + MOBILITET FÖR INDIVIDER
Projektkod: [ ]
[Denna mall är tillämplig på enskilda studerande och personalutbyten inom skolutbildning, vuxenutbildning och yrkesutbildning. Texten i gult är vägledning för att använda denna mall för bidragsavtal. Ta bort texten när dokumentet är klart. Fältet i grått bör ersättas med relevant information för varje enskilt fall. Alternativ [i gröna hakparenteser] innebär att det tillämpliga alternativet måste väljas och att inte valda alternativ bör tas bort.
Innehållet i mallen fastställer minimikrav och bör därför inte tas bort. Mallen kan kompletteras av den nationella myndigheten eller av bidragsmottagaren]
Område: Yrkesutbildning
Aktivitetstyp: [Använd klassificeringen av typ av aktivitet i programhandledningen för Erasmus+, t.ex. s.k. jobbskuggning]
Erasmus+ Mobility Activity ID: [Mobility Activity ID]
INGRESS
Detta avtal (‘avtalet‘) ingås mellan följande parter:
å ena sidan,
organisationen (nedan kallat ‘organisationen‘)
[den sändande organisationens fullständiga officiella namn]
FO-numret:
Adress: [officiell fullständig adress]
OID: [OID-kod],
företräds vid undertecknandet av detta avtal av [för- och efternamn, befattning]
och
å andra sidan,
‘deltagaren’
[förnamn och efternamn]
Födelsedatum:
Adress: [officiell fullständig adress]
Telefon:
E-post:
[Alternativ för deltagare som får ekonomiskt stöd från Xxxxxxxx, utom deltagare som omfattas av artikel 3.4. Alternativ 2 gäller:
Bankkonto där det ekonomiska stödet ska betalas ut:
Innehavare av bankkonto:
Bankens namn:
Clearing-/BIC/SWIFT-nummer:
Konto-/IBAN-nummer:]
Parterna har enats om att ingå detta avtal.
Avtalet består av
Avtalsvillkor
Bilaga: Erasmus+-lärandeavtal1
Villkoren kommer att ha företräde framför villkoren i bilagan.
AVTALSVILLKOR
ARTIKEL 1 – FÖREMÅLET FÖR AVTALET
I detta avtal fastställs de rättigheter och skyldigheter och villkor som gäller för det finansiella stöd som beviljas för att genomföra en mobilitetsaktivitet inom Erasmus+-programmet.
Organisationen kommer att ge deltagaren stöd för mobilitetsaktiviteten.
Deltagaren godtar stödet eller tillhandahållandet av tjänster enligt artikel 3 och åtar sig att utföra mobilitetsaktiviteten enligt beskrivningen i bilagan.
Ändringar av detta bidragsavtal kommer att begäras och godkännas av båda parter genom en formell underrättelse per brev eller elektroniskt meddelande.
ARTIKEL 2 – MOBILITETENS IKRAFTTRÄDANDE OCH VARAKTIGHET
2.1 Bidragsavtalet träder i kraft den dag då den sista av de två parterna undertecknar detta bidragsavtal.
2.2 Bidragsavtalet kommer att omfatta perioden från och med [datum] till och med [datum] [denna period omfattar de fysiska och virtuella delarna av mobiliteten, såsom anges i bilagan, och resdagarna].
2.3 Den detaljerade tidsplanen för aktiviteterna beskrivs i bilagan till detta avtal.
ARTIKEL 3 – EKONOMISKT STÖD
3.1 Det finansiella stödet beräknas enligt de finansieringsregler som anges i programhandledningen för Erasmus+.
3.2 Deltagaren kommer att få finansiellt stöd från Xxxxxxxx EU-medel under [...] dagar [antalet dagar kommer att vara lika med den fysiska mobilitetsperiodens längd plus resdagar; om deltagaren inte kommer att få ekonomiskt stöd för en del av eller hela mobilitetsperioden bör detta antal dagar justeras i enlighet med detta].
3.3 Deltagaren får lämna in en begäran om förlängning av den fysiska mobilitetsperioden inom den gräns som anges i programguiden för Erasmus+ [X] dagar [ska fyllas i av bidragsmottagaren enligt reglerna i programguiden för Erasmus+]. Om organisationen går med på att förlänga mobilitetsperioden kommer avtalet att ändras i enlighet med detta.
3.4 [Alternativ 1
Organisationen kommer att ge deltagaren det stöd som krävs i form av en betalning på [...] euro.]
[Alternativ 2
Organisationen kommer att ge deltagaren det stöd som krävs i form av direkt tillhandahållande av de nödvändiga stödtjänsterna. Organisationen kommer att se till att detta direkta tillhandahållande av tjänster uppfyller de nödvändiga kvalitets- och säkerhetsnormerna.]
[Alternativ 3]
Organisationen kommer att ge deltagaren det stöd som krävs i form av en betalning av följande belopp [...] euro och i form av direkt tillhandahållande av [resor/individuellt stöd/språkligt stöd/kursavgifter/inkluderingsstöd].
Organisationen kommer att se till att det direkta tillhandahållandet av tjänster uppfyller de nödvändiga kvalitets- och säkerhetsnormerna.]
3.5 Deltagaren har rätt till en ersättning på 100 procent av de stödberättigande inkluderingsstödkostnaderna. Ersättningen för uppkomna kostnader kommer att baseras på de styrkande handlingar som deltagaren tillhandahåller.
3.6 Det finansiella stödet får inte användas för att täcka kostnader för åtgärder som redan finansieras med EU-medel.
3.7 Utan hinder av artikel 3.6 är det finansiella stödet förenligt med alla andra finansieringskällor. Vid elevmobilitet är sådana intäkter som deltagaren kan få utöver sina studier/praktikplatser förenliga så länge deltagaren utför den aktivitet som anges i bilagan.
ARTIKEL 4 – BETALNINGSVILLKOR
[Alternativ om alternativ 1 eller 3 väljs i artikel 3.4
4.1 Inom 30 kalenderdagar efter det att båda parter undertecknat avtalet eller efter mottagandet av bekräftelsen på ankomst, och senast det första datumet för mobilitetsperioden enligt artikel 2.2, ska en förfinansiering betalas till den deltagare som representerar [... %] [den sändande organisationen får välja mellan 50 % och 100 %] av det belopp som anges i artikel 3. Om deltagaren inte tillhandahöll de styrkande handlingarna i tid, enligt den sändande organisationens tidsplan, kan i motiverade fall en senare utbetalning av förfinansieringen undantagsvis godtas.
[Alternativ 1 om utbetalningen enligt artikel 4.1 är lägre än 100 % av det finansiella stödet
4.2 Inlämningen av deltagarens rapport via det digitala EU-Survey kommer att betraktas som deltagarens begäran om utbetalning av återstoden av det finansiella stödet. Organisationen kommer att ha 45 kalenderdagar på sig att genomgöra slutbetalningen eller att utfärda ett återkrav i händelse av återbetalning.]
ARTIKEL 5 – ÅTERKRAV
5.1 Det ekonomiska stödet eller en del därav kommer att återkrävas av den sändande organisationen om deltagaren inte uppfyller villkoren i avtalet. Om deltagaren avslutar avtalet innan det löper ut måste deltagaren återbetala det redan betalda bidragsbeloppet, utom om annat har avtalats med den sändande organisationen. Den senare kommer att rapporteras av den sändande organisationen och godkännas av det nationella programkontoret.
ARTICLE 6 – INSURANCE
6.1 Organisationen ska se till att deltagaren har tillräcklig försäkringstäckning antingen genom att själv tillhandahålla försäkringen eller genom att ingå ett avtal med den mottagande organisationen om att denna ska tillhandahålla försäkringen, eller genom att förse deltagaren med relevant information och stöd för att teckna en försäkring på egen hand. [Om den mottagande organisationen identifieras som ansvarig part i artikel 6.3 kommer ett särskilt dokument att bifogas detta bidragsavtal som fastställer villkoren för försäkringsbestämmelsen och inkluderar den mottagande organisationens samtycke.]
6.2 Försäkringsskyddet omfattar åtminstone en sjukförsäkring, en ansvarsförsäkring och en olycksfallsförsäkring. [Vid mobilitet inom EU kommer deltagarens nationella sjukförsäkring att omfatta en grundläggande täckning under vistelsen i ett annat EU-land via det europeiska sjukförsäkringskortet. Denna täckning kanske dock inte är tillräcklig för alla situationer, t.ex. vid repatriering eller särskilda medicinska insatser eller vid internationell mobilitet. I så fall kan en kompletterande privat sjukförsäkring behövas. Ansvars- och olycksfallsförsäkringar omfattar skador som orsakats av deltagaren eller som deltagaren lidit under vistelsen utomlands. Det finns olika regleringar av dessa försäkringar i olika länder och deltagarna löper risk att inte omfattas av standardsystem, till exempel om de inte anses vara anställda eller formellt registrerade i den mottagande organisationen. Utöver ovanstående rekommenderas försäkring mot förlust eller stöld av handlingar, resebiljetter och resgods. Det nationella programkontoret får ändra artikel 6.2 om det finns skäl att anpassa standardkraven till det nationella sammanhanget.]
[Det rekommenderas att även innehålla följande information:][Försäkringsbolag, försäkringsnummer och försäkringsbrev].
6.3 Ansvarig part för att ta ut försäkringsskyddet är [organisationen ELLER deltagaren ELLER de mottagande organisationerna] [När det gäller separata försäkringar kan de ansvariga parterna vara olika och kommer att förtecknas här i enlighet med sina respektive ansvarsområden].
ARTIKEL 7 – SPRÅKSTÖD ONLINE – OLS (Online language support tool)
[Alternativ om deltagaren använder OLS:
7.1 Deltagaren kommer att följa OLS-språkkursen som organisationen har tilldelat dem. [Alternativ om stödmottagaren vill begära en OLS-bedömning: Deltagaren måste genomföra OLS-språkbedömningen inom den tidsfrist som fastställts av organisationen.]
7.2 Organisationen kommer att ge deltagaren tillgång till OLS-plattformen i god tid så att de kan uppfylla ovanstående krav. Deltagaren kommer omedelbart att informera organisationen om de upplever några tekniska eller andra problem vid användning av OLS-plattformen.]
[Alternativ om deltagaren inte använder OLS:
Ej tillämpligt.]
ARTIKEL 8 – DELTAGARRAPPORT (EU SURVEY)
8.1 Deltagaren kommer att fylla i och lämna in en EU-Survey rapport på nätet efter mobilitetsaktiviteten utomlands inom 30 kalenderdagar efter mottagandet av inbjudan att slutföra den. Deltagare som inte fyller i och lämnar in EU-Survey rapporten kan av organisationen åläggas att helt eller delvis återbetala det mottagna finansiella stödet.
8.2 En kompletterande onlineundersökning kan skickas till deltagaren som möjliggör fullständig rapportering om erkännandefrågor.
ARTIKEL 9 – ETIK OCH VÄRDERINGAR
9.1 Etik: Mobilitetsaktiviteten måste genomföras i enlighet med högsta etiska standarder och tillämplig EU-lagstiftning, internationell och nationell lagstiftning om etiska principer.
9.2 Värderingar: Deltagaren måste förbinda sig att respektera och säkerställa respekten för EU:s grundläggande värderingar (såsom respekt för mänsklig värdighet, frihet, demokrati, jämlikhet, rättsstatsprincipen och mänskliga rättigheter, inbegripet minoriteters rättigheter
9.3 Om en deltagare bryter mot någon av sina skyldigheter enligt denna artikel får bidraget minskas.
ARTIKEL 10 – DATASKYDD
10.1 Organisationen kommer att förse deltagarna med relevant sekretesspolicy för behandlingen av deras personuppgifter innan dessa kodas i de elektroniska systemen för hantering av Erasmus+-mobiliteten.
xxxxx://xxxxxxx.xx.xxxxxx.xx/xxxxxxx-xxx/xxxxx/xxxxxxx-xxxxxxxxx
10.2 Alla personuppgifter i avtalet kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2018/1725 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av EU:s organisationer och organ och om det fria flödet av sådana uppgifter. Sådana uppgifter kommer endast att behandlas i samband med den sändande organisationens, det nationella programkontorets och Europeiska kommissionens genomförande och uppföljning av avtalet, utan att det påverkar möjligheten att överföra uppgifterna till de organ som ansvarar för inspektion och revision i enlighet med EU-lagstiftningen (revisionsrätten eller Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (OLAF).
Deltagaren får på skriftlig begäran få tillgång till sina personuppgifter och korrigera all information som är felaktig eller ofullständig. Deltagaren bör ställa eventuella frågor om behandlingen av hans eller hennes personuppgifter till den sändande organisationen och/eller det nationella programkontoret. Deltagaren får lämna in klagomål mot behandlingen av sina personuppgifter till Europeiska datatillsynsmannen med avseende på Europeiska kommissionens användning av uppgifterna.
ARTIKEL 11 – UPPSÄGNING AV AVTALET
11.1 Om deltagaren underlåter att fullgöra någon av de skyldigheter som följer av avtalet, och oavsett de konsekvenser som föreskrivs i tillämplig lag, har organisationen laglig rätt att säga upp avtalet utan ytterligare rättslig formalitet om ingen åtgärd vidtas av deltagaren inom en månad efter mottagandet av underrättelsen genom rekommenderat brev.
11.2 Vid uppsägning av deltagaren på grund av force majeure, dvs. en oförutsebar, exceptionell situation eller händelse som deltagaren inte har kontroll över och som inte beror på fel eller försummelse från deltagarens sida, kommer deltagaren att ha rätt att erhålla det bidragsbelopp som motsvarar mobilitetsperiodens faktiska längd. Alla återstående medel måste återbetalas.
ARTIKEL 12 – KONTROLLER OCH REVISIONER
12.1 Avtalsparterna förbinder sig att tillhandahålla all detaljerad information som begärts av Europeiska kommissionen, det nationella programkontoret i Finland eller av något annat externt organ som bemyndigats av Europeiska kommissionen eller det nationella programkontoret i Finland för att kontrollera att mobilitetsperioden och bestämmelserna i avtalet är eller har varit korrekt implanterade.
ARTIKEL 13 – ANSVAR
13.1 Varje part i detta avtal ska befria den andra parten från allt skadeståndsansvar för skador som denne eller dennes personal lidit till följd av fullgörandet av detta avtal, förutsatt att sådana skador inte beror på allvarlig och avsiktlig försummelse från den andra partens eller dennes personals sida.
13.2 Det nationella programkontoret i Finland, Europeiska kommissionen eller deras personal kommer inte att hållas ansvariga vid en fordran enligt avtalet om skada som orsakats under mobilitetsperioden. Följaktligen kommer det nationella programkontoret i Finland eller Europeiska kommissionen inte att begära ersättning för ersättning som följer av en sådan fordran.
ARTIKEL 14 – TILLÄMPLIG LAG OCH BEHÖRIG DOMSTOL
14.1 Avtalet regleras av finsk lag.
14.2 Den behöriga domstol som fastställs i enlighet med tillämplig nationell lagstiftning har ensam behörighet att pröva eventuella tvister mellan organisationen och deltagaren om tolkningen, tillämpningen eller giltigheten av detta avtal, om tvisten inte kan lösas i godo.
UNDERSKRIFTER
För deltagaren För organisationen
[namn/förnamn] [namn/förnamn/funktion]
[underskrift] [underskrift]
Utfärdat i [ort], [datum] Utfärdat i [ort], [datum]
Bilaga
Lärandeavtal
Bidragsmottagare får utarbeta ett lärandeavtal eller använda en mall som tillhandahålls av Europeiska kommissionen eller det nationella programkontoret.
Avtalet om utbildningsavtalsperioden/läroavtalsutbildningsperioden måste innehålla både de element som nämns nedan och uppfylla minimikraven i den finska yrkesutbildningslagen.
För mobilitetsperioden i läroanstalt ska upprättas Learning Agreement.
Modellinnehållet på engelska för utbildningsavtal/läroavtalsutbildning finns på undervisnings- och kulturministeriets webbplats (xxxxx://xxxxxx.xx/xx/xxxxxxxxx-xx-xxxxxxxxxxxxx).
Varje lärandeavtal ska minst innehålla följande:
Lärandeavtalet ingås och undertecknas av tre huvudparter: deltagaren (eller deras förmyndare), den sändande organisationen och värdorganisationen.
Information om mobilitet i utbildningssyfte, inklusive utbildningsområde, typ av aktivitet, form (fysisk, virtuell eller blandad), start- och slutdatum
Information om det lärandeprogram som deltagaren är inskriven i vid den sändande organisationen (när det gäller studerande) eller deras nuvarande arbete (när det gäller personal)
En förteckning över och beskrivning av förväntade lärresultat
Deltagarens utbildningsprogram och uppgifter vid värdorganisationen
Övervakning, mentorskap och stödarrangemang samt ansvariga personer vid värdorganisationen och den sändande organisationen
Beskrivning av format, kriterier och förfaranden för bedömning av lärresultat
Beskrivning av villkoren och förfarandet för erkännande av lärresultat samt de dokument som måste utfärdas av de sändande eller värdorganisationerna för att säkerställa att erkännandena är genomförda
När det gäller mobilitet för elever, information om återkomsten till den sändande organisationen när de återvänder från mobilitetsperioden
1 Det är inte obligatoriskt att skicka ut handlingar med originalunderskrifter till bilagan till detta avtal: skannade kopior av underskrifter och elektroniska underskrifter kan godtas beroende på den nationella lagstiftningen.
1