AVTAL
AVTAL
mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde om ändring av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse till medborgare i Republiken Kap Verde och i Europeiska unionen
EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen,
å ena sidan, och
REPUBLIKEN KAP VERDE, nedan kallad Kap Verde, å andra sidan,
nedan gemensamt kallade parterna,
SOM ERINRAR OM partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000 (1), ändrat den 25 juni 2005 och den 22 juni 2010, och om det särskilda partnerskapet mellan unionen och Kap Verde, vilket godkändes av Europeiska unionens råd den 20 november 2007,
SOM BEAKTAR den gemensamma förklaringen av den 5 juni 2008 om ett partnerskap för rörlighet mellan unionen och Kap Verde, enligt vilken parterna ska utveckla en dialog om frågor som rör viseringar för kortare vistelse i syfte att underlätta rörligheten för vissa kategorier av personer,
SOM BEAKTAR avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse till medborgare i Republiken Kap Verde och i Europeiska unionen (2), nedan kallat avtalet, som trädde i kraft den 1 december 2014,
SOM BEAKTAR avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde om återtagande av personer utan uppehålls tillstånd (3), som trädde i kraft den 1 december 2014,
SOM ÄR MEDVETNA OM att, enligt Kap Verdes lagstiftning, medborgare i unionen sedan den 2 januari 2019 är undantagna från viseringsskyldigheten när de reser till Kap Verde för en period på högst 30 dagar,
SOM ERKÄNNER att om Kap Verde återinför viseringsskyldighet för medborgare eller vissa kategorier av medborgare i unionen för planerade vistelser på högst 30 dagar, bör minst samma förenklade förfaranden som enligt detta avtal beviljas medborgare i Kap Verde automatiskt gälla för berörda medborgare i unionen, på grundval av ömsesidighet,
SOM TAR HÄNSYN TILL ikraftträdandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1155 (4),
SOM ÖNSKAR främja mellanfolkliga kontakter som en viktig förutsättning för en ständig utveckling av de ekonomiska, humanitära, kulturella, vetenskapliga och övriga banden, genom att på grundval av ömsesidighet förenkla utfärdandet av viseringar till varandras medborgare,
SOM ERKÄNNER att detta inte bör leda till olaglig invandring och som särskilt uppmärksammar frågor som rör säkerhet och återtagande,
(1) EUT L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) EUT L 282, 24.10.2013, s. 3.
(3) EUT L 282, 24.10.2013, s. 15.
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1155 av den 20 juni 2019 om ändring av förordning (EG) nr 810/2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) (EUT L 188, 12.7.2019, s. 25).
SOM TAR HÄNSYN TILL protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och som bekräftar att bestämmelserna i detta avtal inte är tillämpliga på Irland,
SOM TAR HÄNSYN TILL protokollet om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och som bekräftar att bestämmelserna i detta avtal inte är tillämpliga på Konungariket Danmark,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet ska ändras på följande sätt:
1. Titeln ska ersättas med följande:
”AVTAL MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH REPUBLIKEN KAP VERDE OM FÖRENKLAT UTFÄRDANDE AV VISERINGAR FÖR KORTARE VISTELSE”.
2. (berör ej den svenska versionen)
3. Artikel 2 ska ersättas med följande:
”Artikel 2
Generalklausul
1. De åtgärder för att förenkla utfärdandet av viseringar som föreskrivs i detta avtal ska vara tillämpliga på medborgare i unionen och medborgare i Kap Verde endast i den mån dessa medborgare inte är undantagna från viseringsskyldighet enligt unionens, medlemsstaternas eller Kap Verdes lagar och andra författningar, eller enligt detta avtal eller andra internationella avtal.
2. Om Kap Verde återinför viseringsskyldighet för medborgare i unionen eller vissa kategorier av medborgare i unionen för planerade vistelser på högst 30 dagar ska minst samma förenklade förfaranden som enligt detta avtal beviljas medborgare i Kap Verde automatiskt gälla för berörda medborgare i unionen, på grundval av ömsesidighet.
3. För planerade vistelser på mer än 30 dagar men högst 90 dagar ska minst samma förenklade förfaranden som enligt detta avtal beviljas medborgare i Kap Verde automatiskt gälla för berörda medborgare i unionen.
4. Den nationella rätten i Kap Verde och medlemsstaternas nationella rätt eller unionsrätten ska vara tillämplig på frågor som inte omfattas av detta avtal.”
4. Artikel 3 ska ändras på följande sätt:
a) Led a ska ersättas med följande:
”a) medlemsstat: samtliga medlemsstater i unionen, med undantag för Konungariket Danmark och Irland.”
b) Led e ska ersättas med följande:
”e) lagligen bosatt: en medborgare i Kap Verde som på grundval av unionsrätten eller nationell rätt har fått tillstånd eller har rätt att vistas längre tid än 90 dagar inom en medlemsstats territorium.”
c) Följande led ska införas:
”f) EU-laissez-passer: den handling som unionen utfärdar för anställda vid unionens institutioner i enlighet med rådets förordning (EU) nr 1417/2013 *.
5. Artikel 4 ska ersättas med följande:
”Artikel 4
Utfärdande av viseringar för flera inresor
1. Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska utfärda viseringar för flera inresor med en giltighetstid på fem år till följande kategorier av medborgare i Kap Verde:
a) Ledamöter i nationella och lokala regeringar och parlament, författningsdomstolar, högsta domstolen eller revisionsrätten, om de inte genom detta avtal är undantagna från viseringsskyldighet under tjänsteutövning.
b) Ständiga medlemmar i officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan ställd till Kap Verde, reser till en medlemsstat för att delta i möten, samråd, förhandlingar, utbytesprogram eller evenemang som anordnas av mellanstatliga organisationer.
c) Affärsmän och företrädare för näringslivet som regelbundet reser till medlemsstaterna.
d) Makar, barn (även adopterade barn) som är under 21 år eller som är underhållsberättigade, och föräldrar till antingen medborgare i Kap Verde som är lagligen bosatta inom en medlemsstats territorium eller medborgare i unionen som är bosatta i den medlemsstat som de är medborgare i.
Om behovet att resa ofta eller regelbundet uppenbart avser en kortare tidsperiod ska giltighetstiden för viseringar för flera inresor dock begränsas till denna period, särskilt om något av följande är kortare än fem år:
— Mandatperioden i fråga om personer som avses i första stycket a.
— Mandatperioden för en ständig medlem i en officiell delegation i fråga om personer som avses i första stycket b.
— Varaktigheten av ställningen som affärsman eller företrädare för näringslivet i fråga om personer som avses i första stycket c.
— Giltighetstiden för uppehållstillstånd som utfärdats till medborgare i Kap Verde som är bosatta inom en medlemsstats territorium, i fråga om personer som avses i första stycket d.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 ska medlemsstaternas beskickningar och konsulat utfärda viseringar för flera inresor med en giltighetsperiod på
a) ett år, förutsatt att sökanden har erhållit och lagligen använt en visering under de föregående 18 månaderna,
b) två år, förutsatt att sökanden har erhållit och lagligen använt en visering för flera inresor med en giltighetstid på ett år under de föregående 30 månaderna,
c) tre till fem år, förutsatt att sökanden har erhållit och lagligen använt en visering för flera inresor med en giltighetstid på två år under de föregående 42 månaderna.
3. Med avvikelse från punkterna 1 och 2 får giltighetsperioden för viseringen förkortas i enskilda fall, där det råder rimligt tvivel om huruvida inresevillkoren kommer att vara uppfyllda under hela perioden eller där viseringen skulle vara giltig längre än sökandens resehandling.
4. De personer som avses i punkterna 1 och 2 får inte vistas inom medlemsstaternas territorium längre än totalt 90 dagar under en 180-dagarsperiod.”
6. Artikel 5 ska ersättas med följande:
”Artikel 5
Viseringsavgifter och handläggningsavgifter
1. Avgiften för handläggning av viseringsansökningar ska uppgå till 75 % av det belopp som ska tas ut i enlighet med tillämplig inhemsk lagstiftning.
Denna procentsats får ses över i enlighet med förfarandet i artikel 12.4.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 ska medlemsstaterna inte uppbära viseringsavgifter från följande kategorier av personer:
a) Medlemmar i officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan ställd till Kap Verde, reser till en medlemsstat för att delta i möten, samråd, förhandlingar, officiella utbytesprogram eller evenemang som anordnas av mellanstatliga organisationer.
b) Barn under 12 år.
c) Skolelever, studerande, forskarstuderande och medföljande lärare som reser i studie- eller utbildningssyfte.
d) Forskare som reser i forskningssyfte.
e) Personer upp till 25 års ålder som deltar i seminarier, konferenser eller idrotts-, kultur- eller utbildningsevenemang som anordnas av ideella organisationer.
f) Makar, barn (även adopterade barn) som är under 21 år eller som är underhållsberättigade, och föräldrar till antingen medborgare i Kap Verde som är lagligen bosatta inom en medlemsstats territorium eller medborgare i unionen som är bosatta i den medlemsstat som de är medborgare i.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 f ska barn som är minst 12 år men under 18 år gamla betala 50 % av den avgift som är tillämplig enligt punkt 1.
4. När medlemsstaterna samarbetar med en extern tjänsteleverantör får en handläggningsavgift uppbäras. Handläggningsavgiften ska stå i proportion till de kostnader som den externa tjänsteleverantören ådrar sig vid utförandet av sina tjänster och får inte vara högre än 30 EUR.”
7. Följande artikel ska införas:
”Artikel 5a
Styrkande handlingar
1. För följande kategorier av medborgare i Kap Verde ska följande handlingar vara tillräckliga för att motivera resans syfte:
a) För ledamöter i nationella och lokala regeringar och parlament, författningsdomstolar, högsta domstolen eller revisionsrätten, om de inte genom detta avtal är undantagna från viseringsskyldighet under tjänsteutövning: En verbalnot utfärdad av Kap Verdes utrikesministerium som bekräftar att sökanden är på en officiell tjänsteresa till en medlemsstat.
b) För medlemmar i officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan ställd till Kap Verde, reser till en medlemsstat för att delta i möten, samråd, förhandlingar, utbytesprogram eller evenemang som anordnas av mellanstatliga organisationer: En skrivelse från den behörig myndigheten i Kap Verde som bekräftar att sökanden är medlem av dess delegation och reser till medlemsstatens eller medlemsstaternas territorium för att delta i evenemanget eller evenemangen i fråga, tillsammans med en kopia av den officiella inbjudan eller en bekräftelse på registrering utfärdad av värdorganisationen.
c) För affärsmän och företrädare för näringslivet: En skriftlig inbjudan från ett företag eller en organisation baserad i destinationsmedlemsstaten.
d) För makar, barn (även adopterade barn) som är under 21 år eller som är underhållsberättigade, och föräldrar till medborgare i Kap Verde som är lagligen bosatta inom en medlemsstats territorium eller till medborgare i unionen som är bosatta i den medlemsstat som de är medborgare i: En skriftlig inbjudan från värdpersonen.
e) För skolelever, studerande, forskarstuderande och medföljande lärare som reser i studie- eller utbildningssyfte, inbegripet för att delta i universitetsprogram eller andra utbytesprogram (för vistelser som inte överstiger 90 dagar under en 180-dagarsperiod): En skriftlig inbjudan eller ett inskrivningsbevis från den skola eller högskola eller det universitet som står värd, eller intyg om de kurser i vilka personen ska delta.
f) För personer som deltar i vetenskaplig eller akademisk forskning samt i utbildningsevenemang, inbegripet yrkesutbildning (för vistelser som inte överstiger 90 dagar under en 180-dagarsperiod): Ett inskrivningsbevis från utbildningsanstalten eller en skriftlig begäran från värdorganisationen.
g) För personer som deltar i seminarier, konferenser, kulturella eller religiösa evenemang som anordnas av ideella organisationer som är registrerade i en medlemsstat: En skriftlig inbjudan från värdorganisationen att delta i aktiviteterna.
h) För personer som reser av medicinska skäl och nödvändiga medföljande personer: Ett officiellt dokument från en sjukvårdsinrättning som bekräftar behovet av medicinsk vård på inrättningen i fråga samt handlingar som styrker att det finns tillräckliga medel för att betala för vården eller att vården har betalats i förväg och, i tillämpliga fall, att den person som vårdas behöver en medföljande person.
i) För deltagare i internationella idrottsevenemang och personer som medföljer dessa deltagare i tjänsten: En skriftlig inbjudan från värdorganisationen, behöriga myndigheter, nationella idrottsförbund eller nationella olympiska kommittéer i medlemsstaterna.
j) För journalister och medföljande teknisk personal som reser i tjänsten: Ett intyg eller en annan handling från en yrkesorganisation eller sökandens arbetsgivare som styrker att sökanden är en kvalificerad journalist som reser i syfte att utföra journalistiskt arbete, eller ingår i den tekniska personal som medföljer journalisten i tjänsten.
2. Vid tillämpningen av denna artikel ska den skriftliga inbjudan eller de relevanta officiella handlingarna innehålla följande information:
a) Den inbjudna personens för- och efternamn, födelsedatum, kön, medborgarskap, passnummer, resans tidpunkt och syfte, antal inresor som krävs och, i förekommande fall, namn på make/maka och barn som medföljer den inbjudna personen.
b) Om den inbjudande parten är en fysisk person: den inbjudande personens förnamn, efternamn, adress och, i tillämpliga fall, handlingar som styrker att personen är lagligen bosatt i en medlemsstat i enlighet med nationell lagstiftning.
c) Om den inbjudande parten är en juridisk person, ett företag eller en organisation, inbegripet även en ideell organisation, som är etablerad inom medlemsstatens eller medlemsstaternas territorium: den inbjudande personens fullständiga namn och adress, namn och ställning för den företrädare som undertecknar begäran samt den inbjudande personens registreringsnummer enligt den berörda medlemsstatens nationella rätt.
d) Om det relevanta officiella dokumentet har utfärdas av en offentlig myndighet: namn och ställning för den person som undertecknar begäran samt sökandens ställning.
3. Sökande som har erhållit och lagligen använt en visering för flera inresor med minst ett års giltighetstid under de föregående 30 månaderna ska i princip befrias från skyldigheten att lägga fram styrkande handlingar avseende logi eller bevis på tillräckliga medel för att täcka kostnaderna för logi.”
8. Artikel 8 ska ersättas med följande:
”Artikel 8
Diplomatpass och tjänstepass
1. Medborgare i Kap Verde som innehar ett giltigt diplomatpass eller tjänstepass som utfärdats i Kap Verde får resa in i, lämna och transitera genom medlemsstaternas territorium utan visering.
2. Medborgare i unionen som innehar ett giltigt diplomatpass eller tjänstepass som utfärdats i en medlemsstat och innehavare av en giltig EU-laissez-passer får resa in i, lämna och transitera genom Kap Verdes territorium utan visering.
3. De personer som avses i punkterna 1 och 2 får vistas inom medlemsstaternas respektive Kap Verdes territorium under en period som inte överstiger 90 dagar under en 180-dagarsperiod.”
9. Artikel 10.1 ska ersättas med följande:
”1. Parterna ska inrätta en gemensam kommitté för förvaltning av avtalet (nedan kallad kommittén), sammansatt av företrädare för unionen och Kap Verde.”
10. Artikel 11 ska ersättas med följande:
”Artikel 11
Detta avtals förhållande till avtal mellan medlemsstaterna och Kap Verde
Detta avtal ska från och med dagen för dess ikraftträdande ha företräde framför bestämmelserna i bilaterala eller multilaterala avtal eller arrangemang som ingåtts mellan medlemsstaterna och Kap Verde, i den mån bestämmelserna i de avtalen eller arrangemangen kan påverka eller förändra detta avtals tillämpningsområde.”
11. Artikel 12.5 ska ersättas med följande:
”5. Var och en av parterna får helt eller delvis avbryta tillämpningen av detta avtal. Beslutet om avbrytande av tillämpningen ska anmälas till den andra parten senast 48 timmar innan det träder i kraft. Den part som har avbrutit tillämpningen av detta avtal ska omedelbart underrätta den andra parten när skälen för avbrytandet inte längre föreligger.”
12. I protokollet till avtalet om de medlemsstater som inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut ska andra stycket ersättas med följande:
”I enlighet med Europaparlamentets och rådets beslut nr 565/2014/EU * har harmoniserade åtgärder vidtagits för att förenkla transitering eller kortare vistelse för innehavare av Schengenvisering och Schengenuppehållstillstånd genom respektive på de medlemsstaters territorium som ännu inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut. Genom beslut nr 565/2014/EU bemyndigas Bulgarien, Kroatien, Cypern och Rumänien att unilateralt erkänna följande handlingar som likställda med deras nationella viseringar, inte enbart för transitering genom deras territorium, utan även för planerade vistelser på deras territorium som inte överstiger 90 dagar under en 180-dagarsperiod:
— Enhetliga viseringar för kortare vistelse som är giltiga för två eller flera inresor.
— Viseringar för längre vistelse och uppehållstillstånd som utfärdats av en medlemsstat som tillämpar Schengenre gelverket fullt ut, inbegripet viseringar med territoriellt begränsad giltighet som utfärdats i enlighet med artikel 25.3 första meningen i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 **.
— Nationella viseringar och uppehållstillstånd som utfärdats av Bulgarien, Kroatien, Cypern och Rumänien.
* Europaparlamentets och rådets beslut nr 565/2014/EU av den 15 maj 2014 om en förenklad ordning för personkontroller vid de yttre gränserna på grundval av Bulgariens, Kroatiens, Cyperns och Rumäniens unilaterala erkännande av vissa handlingar såsom likställda med de egna nationella viseringarna för transitering genom dessa länders territorium eller planerade vistelser på deras territorium som inte överstiger 90 dagar under en 180-dagarsperiod och om upphävande av beslut 895/2006/EG och 582/2008/EG (EUT L 157, 27.5.2014, s. 23).
** Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) (EUT L 243, 15.9.2009, s. 1).”
Artikel 2
1. Detta avtal ska ratificeras, godtas eller godkännas enligt parternas egna förfaranden och parterna ska till varandra anmäla att de förfaranden som är nödvändiga för detta har avslutats.
2. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden som följer på den månad då den senaste anmälningen som avses i punkt 1 har skett.
Artikel 3
Detta avtal ska upprättas i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
Съставено в Брюксел на осемнадесети март две хиляди двадесет и първа година. Hecho en Bruselas, el dieciocho de marzo de dos mil veintiuno.
V Bruselu dne osmnáctého března dva tisíce dvacet jedna. Udfærdiget i Bruxelles den attende marts to tusind og enogtyve.
Geschehen zu Brüssel am achtzehnten März zweitausendeinundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne esimese aasta märtsikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Μαρτίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
Done at Brussels on the eighteenth day of March in the year two thousand and twenty one. Fait à Bruxelles, le dix-huit mars deux mille vingt et un.
Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog ožujka godine dvije tisuće dvadeset prve. Fatto a Bruxelles, addì diciotto marzo duemilaventuno.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada astoņpadsmitajā martā.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų kovo aštuonioliktą dieną Briuselyje.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-huszonegyedik év március havának tizennyolcadik napján. Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Marzu fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin. Gedaan te Brussel, achttien maart tweeduizend eenentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego marca roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego. Feito em Bruxelas, em dezoito de março de dois mil e vinte e um.
Întocmit la Bruxelles la optsprezece martie două mii douăzeci și unu. V Bruseli osemnásteho marca dvetisícdvadsaťjeden.
V Bruslju, dne osemnajstega marca leta dva tisoč enaindvajset.
Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi. Som skedde i Bryssel den artonde mars år tjugohundratjugoett.
Följande gemensamma förklaringar antas av parterna och åtföljer avtalet:
"GEMENSAM FÖRKLARING OM REGLER FÖR ATT BEVILJA MEDBORGARE I UNIONEN VISERINGAR FÖR VISTELSER I KAP VERDE PÅ MER ÄN 30 DAGAR MEN HÖGST 90 DAGAR
I enlighet med Kap Verdes lagstiftning är medborgare i unionen undantagna från viseringsskyldigheten för inresor till och vistelser inom Kap Verdes territorium som inte överstiger 30 dagar. För planerade vistelser på mer än 30 dagar måste de söka och erhålla tillstånd från Kap Verdes myndigheter. Enligt Republiken Kap Verdes lag nr 66/VIII/2014, i dess ändrade lydelse, får medborgare i unionen ansöka om och erhålla en visering för högst 90 dagar vid Kap Verdes konsulat, eller inom Kap Verdes territorium ansöka om en förlängning av vistelsen hos behöriga myndigheter.
Enligt artikel 2.3 i avtalet ska, för planerade vistelser på mer än 30 dagar men högst 90 dagar, minst samma förenklade förfaranden som enligt avtalet beviljas medborgare i Kap Verde gälla för berörda medborgare i unionen.
Parterna är överens om att den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 10 kommer att övervaka tillämpningen av denna bestämmelse.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 12.5 I AVTALET AVSEENDE SKÄL FÖR ATT AVBRYTA TILLÄMPNINGEN AVTALET
Var och en av parterna får avbryta tillämpningen av hela eller delar av avtalet, och särskilt artikel 8, av skäl som rör allmän ordning, skydd av nationell säkerhet eller skydd av folkhälsan, bristande samarbete i fråga om återtagande eller av skäl som rör mänskliga rättigheter och demokrati. Ett sådant avbrytande av tillämpningen ska ske i enlighet med det förfarande som anges i artikel 12.5.
Om tillämpningen av samtliga eller vissa av bestämmelserna i avtalet avbryts ska parterna inleda samråd inom ramen för den kommitté som inrättats enligt artikel 10 i syfte att lösa de problem som ledde till avbrytandet av tillämpningen.
Denna gemensamma förklaring ersätter den gemensamma förklaringen om artikel 8 i avtalet om diplomatpass och tjänstepass.
GEMENSAM FÖRKLARING OM SAMARBETE RÖRANDE RESEHANDLINGAR
Parterna är överens om att den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 10 vid övervakningen av genomförandet av avtalet bör utvärdera vilken effekt den säkerhetsnivå som tillämpas för respektive resehandling har på avtalets funktion. För det ändamålet är parterna överens om att regelbundet utbyta information om
— åtgärder som vidtas för att undvika spridning av resehandlingar,
— åtgärder som vidtas för att utveckla de tekniska säkerhetsaspekterna för resehandlingar, och
— åtgärder som vidtas för att beakta användaranpassningen i samband med utfärdandet av resehandlingar.
Båda parter åtar sig att prioritera en hög grad av säkerhet för diplomatpass och tjänstepass, främst genom att integrera biometriska kännetecken. För unionens del kommer detta att göras i enlighet med rådets förordning (EG) nr 2252/2004 (1). För Kap Verdes del kommer det att göras i enlighet med lagdekret nr 21/2014 av den 17 mars 2014 om fastställande av tekniska specifikationer, säkerhet och utfärdandevillkor för biometriska pass som utfärdas av Kap Verde.
Denna gemensamma förklaring ersätter den gemensamma förklaringen om samarbetet rörande resedokument.".
(1) Rådets förordning (EG) nr 2252/2004 av den 13 december 2004 om standarder för säkerhetsdetaljer och biometriska kännetecken i pass och resehandlingar som utfärdas av medlemsstaterna (EUT L 385, 29.12.2004, s. 1).