Contract
Bilaga 1/Exhibit 1
Styrelsens förslag till beslut om bemyndigande för styrelsen att emittera aktier, teckningsoptioner och/eller konvertibler
The board of directors' proposal for resolution regarding authorization for the board to issue shares, warrants and/or convertibles
Styrelsen för Epishine AB, xxx.xx 559070-0422 ("Bolaget"), föreslår att årsstämman beslutar att bemyndiga styrelsen att, för tiden intill nästa årsstämma, vid ett eller flera tillfällen, med eller utan företrädesrätt för aktieägarna, besluta om nyemission av aktier, teckningsoptioner och/eller konvertibler, med rätt att teckna sig för respektive konvertera till aktier i Bolaget, motsvarande högst 15 procent av det totala antalet aktier i Bolaget vid tidpunkten då bemyndigandet utnyttjas första gången, att betalas kontant, genom kvittning eller med apportegendom.
The board of directors of Epishine AB, reg. no. 559070-0422 (the "Company"), proposes that the annual general meeting resolves to authorize the board of directors until the next annual general meeting, on one or more occasions, with or without preferential rights for the shareholders, to issue shares, warrants and/or convertibles, with the right to subscribe for and convert into shares in the Company, respectively, corresponding to a maximum of 15 percent of the total number of shares in the Company at the time when the authorization is used the first time, to be paid in cash, through set- off or in kind.
Att styrelsen ska kunna fatta beslut om nyemission utan företrädesrätt för aktieägarna enligt ovan är främst i syfte att kunna anskaffa nytt kapital för att öka Bolagets flexibilitet eller i samband med förvärv.
The primary purpose of the authorization is for the board of directors to be able to resolve to issue new shares, without preferential rights, in order to raise new capital which will increase the Company's flexibility or in connection with acquisitions.
Utgivande av nya aktier med stöd av bemyndigandet ska genomföras i enlighet med förvärvsavtal eller på sedvanliga villkor under rådande marknadsförhållanden. Om styrelsen finner det lämpligt för att möjliggöra leverans av aktier i samband med en emission enligt ovan kan detta göras till ett teckningspris motsvarande aktiernas kvotvärde.
Issuance of new shares, pursuant of the authorization, shall be carried out in accordance with acquisition agreements or customary terms and conditions under prevailing market conditions. The allocation of shares can, if the board of directors finds it appropriate, be with a subscription price corresponding to the share's quota value.
Styrelsen, eller den styrelsen anvisar, medges rätten att vidta de justeringar som må behövas i samband med registrering av beslutet hos Bolagsverket.
The board of directors or anyone appointed by the board of directors is given the right to make the adjustments necessary in connection with the registration of the resolution at the Swedish Companies Registration Office.
För giltigt beslut enligt denna bilaga krävs att detta har biträtts av aktieägare med minst två tredjedelar av såväl de avgivna rösterna som de aktier som är företrädda vid bolagstämman.
A resolution in accordance with this exhibit requires support by shareholders holding not less than two-thirds of both the shares voted and of the shares represented at the general meeting.
* * * * *
Bilaga 2/Exhibit 2
Styrelsens förslag till beslut om implementering av ett kvalificerat personaloptionsprogram för ledande befattningshavare, övriga anställda och vissa nyckelpersoner inom bolaget
The board of directors' proposal for resolution regarding implementation of a qualified employee stock option program for senior executives, other employees and certain key individuals in the company
Styrelsen för Epishine AB, xxx.xx 559070-0422 ("Bolaget"), föreslår att årsstämman beslutar att införa ett kvalificerat personaloptionsprogram för ledande befattningshavare, övriga anställda och vissa nyckelpersoner i Bolaget ("Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024") i enlighet med nedan.
The board of directors of Epishine AB, reg. no. 559070-0422 (the "Company"), proposes that the annual general meeting resolves to establish a qualified employee stock option program for senior executives, other employees and certain key individuals within the Company (the "Qualified Employee Stock Option Program 2024") in accordance with the below.
Syftet med förslaget är att skapa förutsättningar för att behålla samt att öka motivationen hos ledande befattningshavare, övriga anställda och vissa nyckelpersoner inom Bolaget. Styrelsen finner att det ligger i samtliga aktieägares intresse att ledande befattningshavare, övriga anställda och vissa nyckelpersoner, vilka bedömts vara viktiga för Bolagets utveckling, har ett långsiktigt intresse av en god värdeutveckling på aktien i Bolaget. Ett långsiktigt ägarengagemang förväntas stimulera ett ökat intresse för verksamheten och resultatutvecklingen i sin helhet samt höja motivationen för deltagarna och syftar till att uppnå ökad intressegemenskap mellan den deltagande och Bolagets aktieägare.
Vidare förväntas programmet öka möjligheten att rekrytera kompetent personal.
The purpose with the proposal is to create conditions to retain and increase motivation with senior executives, other employees and certain key individuals in the Company. The board of directors believes that it is in the interest of all shareholders that senior executives, other employees and certain key individuals, which are assessed to be of importance for the development of the Company have a long-term interest of a positive value growth in the Company's shares. A long-term ownership engagement is expected to stimulate increased interest in the business and the earnings development in general as well as increasing the motivation for the participants and aims to achieve increased alignment between the participant and the Company's shareholders. Furthermore, the program is expected to increase the possibility of recruiting competent personnel.
För att säkerställa Bolagets åtaganden enligt Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024 samt säkra därmed sammanhängande kostnader föreslår styrelsen även att årsstämman beslutar om en emission av teckningsoptioner samt godkännande av överlåtelse av teckningsoptioner i enlighet med vad som framgår av Bilaga 2b.
In order to hedge the Company's obligations under the Qualified Employee Stock Option Program 2024 and hedge the ancillary costs, the board of directors also proposes that the annual general meeting resolves on a directed issue of warrants, as well as an approval of transfer of warrants in accordance with Exhibit 2b.
Beslut enligt Bilaga 2a och Bilaga 2b nedan ska fattas som ett beslut och är således villkorade av varandra. För giltiga beslut enligt denna Bilaga 2 krävs biträde av aktieägare med minst nio tiondelar av såväl de avgivna rösterna som de aktier som är företrädda vid stämman.
Resolutions in accordance with Exhibit 2a and Exhibit 2b below are taken as one resolution and are thus conditional of each other. Resolutions in accordance with this Exhibit 2 requires support by shareholders holding not less than nine tenths of both the shares voted and of the shares represented at the general meeting.
* * * * *
Bilaga 2a/Exhibit 2a
Styrelsens förslag till beslut om utgivande av kvalificerade personaloptioner
The board of directors' proposal for resolution regarding issuance of qualified employee stock options
Styrelsen för Epishine AB, xxx.xx 559070-0422 ("Bolaget"), föreslår att årsstämman beslutar om införande av Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024 enligt i huvudsak följande riktlinjer:
The board of directors of Epishine AB, reg. no. 559070-0422 (the "Company"), proposes that the annual general meeting resolves to establish the Qualified Employee Stock Option Program 2024 in accordance with the following main guidelines:
Personaloptionsprogram 2024 ska omfatta högst 140 000 så kallade kvalificerade personaloptioner såsom utformade i enlighet med 11 a kap. inkomstskattelagen (1999:1229), innebärande att programmet inte medför några kostnader för Bolaget vad gäller sociala avgifter.
The Employee Stock Option Program 2024 shall consist of a maximum of 140,000 so-called qualified employee stock options, as designed in accordance with Ch. 11 a of the Swedish Income Tax Act (SFS 1999:1229), meaning that the program does not entail any costs for the Company in terms of social security contributions.
Varje kvalificerad personaloption berättigar innehavaren att förvärva en ny aktie i Bolaget till ett lösenpris som bestäms i särskilda avtal med respektive deltagare. Lösenpriset och det antal aktier som varje kvalificerad personaloption berättigar till förvärv av kan bli föremål för omräkning, varvid omräkningsvillkoren i villkoren för Teckningsoptioner av serie 2024:2, Bilaga 2c, ska tillämpas.
Each qualified employee stock option confers the holder a right to acquire one new share in the Company against an exercise price determined by separate agreements with each participant. The exercise price and number of shares that each qualified employee stock option confers right to acquire may be re-calculated, whereby the re-calculation terms in the terms for warrants of series 2024:2, Exhibit 2c, shall apply.
Kvalificerade personaloptioner under Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024 ska erbjudas, vid ett eller flera tillfällen fram till och med den 30 juni 2026, till samtliga nuvarande och tillkommande ledande befattningshavare, övriga anställda samt vissa nyckelpersoner i Bolaget, under förutsättning att deltagaren uppfyller kraven på en optionsinnehavare i enlighet med 11 a kap. inkomstskattelagen (1999:1229).
Qualified employee stock options under the Qualified Employee Stock Option Program 2024 shall be offered, at one or several occasions up to and including 30 June 2026, to all existing and future senior executives and other employees and some consultants in the Company, provided that the participant fulfils the requirements for a stock option holder in accordance with Ch. 11 a of the Swedish Income Tax Act (SFS 1999:1229).
Bolagets styrelseledamöter ska inte omfattas av Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024.
The Company's board of directors shall not be included in the Qualified Employee Stock Option Program 2024.
Tilldelade kvalificerade personaloptioner tjänas in i enlighet med separata avtal med respektive deltagare.
The allotted qualified employee stock options will be vested in accordance with separate agreements with each participant.
De kvalificerade personaloptionerna ska inte utgöra värdepapper och ska inte kunna överlåtas eller pantsättas. Dock gäller att rättigheterna enligt intjänade kvalificerade personaloptioner övergår på dödsboet i händelse av deltagarens dödsfall.
The qualified employee stock options shall not constitute securities and shall not be able to be transferred or pledged. However, in the event of death, the rights constituted by vested stock options shall accrue to the beneficiaries of the holder of the qualified employee stock options.
De kvalificerade personaloptionerna ska tilldelas vederlagsfritt.
The qualified employee stock options shall be allotted without consideration.
Innehavaren kan utnyttja tilldelade och intjänade kvalificerade personaloptioner i enlighet med separata avtal med respektive deltagare, men inte senare än den 31 juli 2034.
The holder can exercise allotted and vested qualified employee stock options in accordance with separate agreements with each participant, however no later than on 31 July 2034.
Deltagande i Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024 förutsätter dels att sådant deltagande lagligen kan ske, dels att sådant deltagande enligt Bolagets bedömning kan ske med rimliga administrativa kostnader och ekonomiska insatser.
Participation in the Qualified Employee Stock Option Program 2024 requires that such participation is in accordance with applicable laws, as well as that such participation can be executed with reasonable administrative costs and financial efforts according to the Company's assessment.
De kvalificerade personaloptionerna ska regleras i särskilda avtal med respektive deltagare. Styrelsen ska ansvara för utformningen och hanteringen av Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024 inom ramen för ovan angivna huvudsakliga villkor och riktlinjer. Styrelsen äger rätt att, inom ramen för avtalet med respektive deltagare, göra de rimliga ändringar och anpassningar av villkoren för de kvalificerade personaloptionerna som bedöms lämpliga eller ändamålsenliga till följd av lokala arbetsrättsliga eller skatterättsliga regler eller administrativa förhållanden. Det kan bl.a. innebära att fortsatt intjäning av kvalificerade personaloptioner kan komma att ske i vissa fall då så annars inte hade varit fallet. Styrelsen äger också rätt att tidigarelägga intjäning och tidpunkten för utnyttjande av kvalificerade personaloptioner i vissa fall, såsom vid offentligt uppköpserbjudande, vissa ägarförändringar i Bolaget, likvidation, fusion och liknande åtgärder, vilket kan komma att medföra att vissa eller alla personaloptioner inte längre kvalificeras som kvalificerade personaloptioner enligt 11 a kap. inkomstskattelagen (1999:1229). Styrelsen äger avslutningsvis rätt att i extraordinära fall, såsom fallet att personaloptionerna inte längre kvalificeras som kvalificerade personaloptioner enligt 11 a kap. inkomstskattelagen (1999:1229), begränsa omfattningen av eller i förtid avsluta Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024, helt eller delvis.
The qualified employee stock options shall be governed by separate agreements with each participant. The board of directors shall be responsible for the preparation and management of the Qualified Employee Stock Option Program 2024 within the above-mentioned substantial terms and guidelines. The board of directors has the right to, within the framework of the agreement with each participant, make the reasonable changes and adjustments of the terms and conditions of the qualified employee stock options that are deemed suitable or appropriate as a result of local employment law or tax law or administrative conditions. This may mean, among other things, that continued vesting of qualified employee stock options may take place in some cases when otherwise would not have been the case.
The board of directors also has the right to advance vesting and the timing of exercise of qualified employee stock options in certain cases, such as in the case of a public takeover offer, certain changes in ownership of the Company, liquidation, merger and similar measures, which may result in some or all employee stock options no longer qualifying as qualified employee stock options under Ch. 11 a of the Swedish Income Tax Act (SFS 1999:1229). Finally, the board of directors has the right to, in extraordinary cases, such as the case where the employee stock options no longer qualify as qualified employee stock options according to Ch. 11 a of the Swedish Income Tax Act (SFS 1999:1229), limit the scope of, or prematurely terminate, the Qualified Employee Stock Option Program 2024, in whole or in part.
* * * * *
Bilaga 2b/Exhibit 2b
Styrelsens förslag till beslut om emission av teckningsoptioner och godkännande av överlåtelse av teckningsoptioner
The board of directors' proposal for resolution regarding issuance of warrants and approval of transfer of warrants
För att möjliggöra Epishine AB, xxx.xx 559070-0422 ("Bolaget"), leverans av aktier enligt Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024, samt säkra därmed sammanhängande kostnader, föreslår styrelsen att årsstämman beslutar om en emission av teckningsoptioner av serie 2024:2 samt godkännande av överlåtelse av teckningsoptioner av serie 2024:2.
In order to enable Epishine AB, reg. no. 559070-0422 (the "Company"), delivery of shares under the Qualified Employee Stock Option Program 2024, as well as to hedge ancillary costs, the board of directors proposes that the annual general meeting resolves on a directed issue of warrants of series 2024:2 as well as an approval of transfer of warrants of series 2024:2.
Styrelsen i Bolaget föreslår att årsstämman beslutar om emission av högst 140 000 teckningsoptioner, till följd varav Bolagets aktiekapital kan komma att öka med högst 42 000 kronor.
Teckningsoptionerna ska medföra rätt till nyteckning av aktier Bolaget.
The board of directors of the Company proposes that the annual general meeting resolves to issue a maximum of 140, 000 warrants, which may result in a maximum increase in the Company's share capital of SEK 42,000. The warrants shall entitle to subscription of new shares in the Company.
För emissionen ska följande villkor gälla:
The following terms shall apply to the issuance:
Rätt att teckna teckningsoptionerna ska, med avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt, tillkomma Bolaget.
The warrants may, with deviation from the shareholders' preferential rights, be subscribed for by the Company.
Teckningsoptionerna emitteras vederlagsfritt och ska tecknas på särskild teckningslista senast den 1 augusti 2024. Styrelsen ska äga rätt att förlänga tiden för teckning.
The warrants are issued at no consideration and shall be subscribed for through a separate subscription list no later than on 1 August 2024. The board of directors has the right to extend the time for subscription.
Varje teckningsoption berättigar till teckning av en ny aktie i Bolaget under perioden från och med registrering av teckningsoptionerna hos Bolagsverket till och med den 31 juli 2034 eller den tidigare dag som följer av villkoren för teckningsoptionerna.
Each warrant entitles to subscription of one new share in the Company during the period from registration of the warrants with the Swedish Companies Registration Office up to and including 31 July 2034 or the earlier date set forth in the terms for the warrants.
Varje teckningsoption ger rätt att teckna en ny aktie i Bolaget mot kontant betalning motsvarande aktiens kvotvärde. Vid teckning av aktier ska den del av teckningskursen som överstiger kvotvärdet på de tidigare aktierna tilldelas den fria överkursfonden.
Each warrant entitles to subscribe for one new share in the Company against cash payment at a subscription price corresponding to the quota value of the share. Upon subscription of shares, the part of the subscription price that exceeds the quota value of the previous shares shall be allocated to the non-restricted share premium fund.
Ny aktie som tecknats genom utnyttjande av teckningsoption medför rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att de nya aktierna registrerats vid Bolagsverket och aktierna införts i den av Euroclear Sweden AB förda aktieboken.
A new share subscribed for by exercise of a warrant has a right to dividends as of the first record day for dividends following registration of the new share issue with the Companies Registration Office and after the share has been registered in the share register maintained by Euroclear Sweden AB.
Syftet med emissionen och avvikelsen från aktieägarnas företrädesrätt är att inom ramen för Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024 säkerställa leverans av aktier till deltagare i programmet. The purpose of the issuance, and deviation from the shareholders' preferential rights, is to, within the framework of Qualified Employee Stock Option Program 2024, secure delivery of shares to the participants of the program.
De fullständiga villkoren för teckningsoptionerna framgår av Bilaga 2c som bland annat innebär att teckningskursen liksom antalet aktier som teckningsoption berättigar till teckning av komma att omräknas i vissa fall.
The complete terms and conditions for the warrants are set out in Exhibit 2c, including conditions regarding re-calculation, in certain cases, of the subscription price and the number of shares a warrant entitles to.
Styrelsen eller den styrelsen förordnar ska ha rätt att vidta de smärre justeringar i beslutet som kan visas erforderliga i samband med registrering av beslutet hos Bolagsverket och eventuellt Euroclear Sweden AB.
The board of directors or a person nominated by it, shall be authorized to make such minor adjustments as may be required in connection with registration of the resolution with the Swedish Companies Registration Office and, if applicable, Euroclear Sweden AB.
Styrelsen föreslår vidare att årsstämman ska besluta om att godkänna att Bolaget får överlåta teckningsoptioner till deltagare i Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024 utan vederlag i samband med att kvalificerade personaloptioner utnyttjas i enlighet med villkoren enligt Bilaga 2a eller på annat sätt förfoga över teckningsoptionerna för att säkerställa Bolagets åtaganden och kostnader i anledning av Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024. Styrelsen ska inte äga rätt att förfoga över teckningsoptionerna för något annat ändamål än för att säkerställa Bolagets åtaganden och kostnader i anledning av Kvalificerat Personaloptionsprogram 2024.
The board of directors further proposes that the annual general meeting resolves to approve that the Company may transfer warrants to the participants in the Qualified Employee Stock Option Program 2024 without consideration in connection with exercise of the qualified stock options in accordance with the terms set out in Exhibit 2a or in another way dispose of the warrants in order to be able to secure the Company's commitments and costs in relation to the Qualified Employee Stock Option Program 2024. The board of directors shall not have the right to dispose of the warrants for any other purpose than to secure the Company's commitments and costs in connection with the Qualified Employee Stock Option Program 2024.
* * * * *
Bilaga 2c/Exhibit 2c
Villkor för Teckningsoptioner i Epishine AB, serie 2024:2
Terms for Warrants in Epishine AB, series 2024:2
1 Definitioner / Definitions
I dessa villkor ska följande benämningar ha den innebörd som anges nedan.
The following terms shall have the following meaning when used herein.
"Aktie"/"Share" | avser samtliga utgivna aktier i Bolaget; mean each share in the Company issued and outstanding from time to time; |
"Aktiebolagslagen"/ "Swedish Companies Act" | avser aktiebolagslagen (2005:551), i vid var tid gällande lydelse; means the Swedish Companies Act (2005:551), as amended from time to time; |
"Bankdag" / "Business Day" | avser dag som inte är söndag eller annan allmän helgdag och på vilken svenska banker är öppna för allmänheten; means a day that is not a Sunday or other public holiday and on which Swedish banks are open to the general public; |
"Bolaget" / "Company" | avser Epishine AB, xxx.xx 559070-0422; means Epishine AB, reg. no. 559070-0422; |
"Bank" / "Bank" | avser den bank eller kontoförande institut som Bolaget använder för åtgärder relaterade till Teckningsoptionerna; means the bank or account operator that the company uses for actions related to the Warrants; |
"Optionshavare" / "Warrant holder" | avser den som är innehavare av Teckningsoption; means a person who is the holder of a Warrant; |
"Teckning" / "Subscription" | avser teckning av aktier i Bolaget med utnyttjande av Teckningsoption enligt 14 kap aktiebolagslagen; means subscription for shares in the Company, by utilizing the Warrant in accordance with Chapter 14 of the Swedish Companies Act; |
"Teckningskurs" / "Subscription Price" | avser den kurs till vilken Xxxxxxxx av nya aktier med utnyttjande av Teckningsoption kan ske; means the price at which Subscription of new shares, by utilizing the Warrant, can be made; |
"Teckningsoption" / "Warrant" | avser rätt att teckna en aktie i Bolaget mot betalning i pengar enligt dessa villkor; means a right to subscribe for one new share in the Company against cash payment in accordance with these terms; |
"Euroclear" | avser Euroclear Sweden AB eller annan värdepapperscentral enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument. means Euroclear Sweden AB or other central securities depository in accordance with the Central Securities Depositary and Financial Instrument Accounts Act (1998:1479). |
2 Teckningsoptioner och registrering / Warrants and registration
2.1 Antalet Teckningsoptioner uppgår till sammanlagt högst 140 000.
The number of Warrants amounts to a total maximum of 140,000.
The Company shall, on request, issue warrant certificates payable to a certain person or order, each representing one Warrant or multiples thereof. The Company will effect exchanges and conversions of Warrant certificates upon request from a Holder.
2.3 Bolagets styrelse ska äga rätt att fatta beslut om att Teckningsoptionerna ska registreras av Euroclear i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument. För det fall sådant beslut inte fattats ska vad som stadgas i punkterna 2.4-2.7 nedan inte gälla. För det fall sådant beslut fattats ska vad som stadgas i punkterna 2.4-2.7 nedan gälla istället för vad som stadgas i punkt 2.2 ovan.
The Company's board of directors is entitled to resolve that the Warrants shall be registered with Euroclear in a securities register pursuant to the Central Securities Depositaries and Swedish Financial Instruments Accounts Act (1998:1479). In case such a resolution is not passed, what is stated in Sections 2.4-2.7 below shall not apply. In case such a resolution is passed, what is stated in Sections 2.4-2.7 below shall apply instead of what is stated in Section
2.2 above.
2.4 Optionsinnehavare ska, efter det att beslut enligt punkt 2.3 fattats, på Bolagets anmaning vara skyldig att omedelbart till Bolaget eller Euroclear inlämna samtliga teckningsoptionsbevis representerande Teckningsoptioner samt meddela Bolaget erforderliga uppgifter om värdepapperskonto på vilket Optionsinnehavarens Teckningsoptioner ska registreras enligt nedan.
A Holder shall, after a resolution according to Section 2.3 has been passed, upon the Company's request be obliged to immediately submit to the Company or Euroclear all the warrant certificates representing the Warrants and supply the Company with the necessary information on the securities account in which the Holder's Warrants shall be registered according to the below.
2.5 Teckningsoptionerna ska registreras av Euroclear i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument, till följd varav inga fysiska värdepapper ska utges.
The Warrants shall be registered by Euroclear in a securities register pursuant to the Central Securities Depositaries and Swedish Financial Instruments Accounts Act (1998:147) and consequently no physical securities will be issued.
2.6 Teckningsoptionerna registreras för Optionshavarens räkning på konto i Bolagets avstämningsregister. Registreringar avseende Teckningsoptionerna ska ombesörjas av Banken. The Warrants are registered on an account in the Company's Central Securities Depositary register on behalf of the Warrant holder. Registrations relating to the Warrants shall be made by the Bank.
2.7 För det fall Xxxxxxxx styrelse fattat beslut enligt punkt 2.3 ovan, ska styrelsen därefter vara oförhindrad att, med de begränsningar som må följa av lag eller annan författning, fatta beslut om att Teckningsoptionerna inte längre ska vara registrerade av Euroclear i ett avstämningsregister. För det fall sådant sistnämnt beslut fattats ska vad som stadgas i 2.2 ovan gälla istället för vad som stadgas i 2.4-2.6 ovan.
In the event that the Company's board of directors has passed a resolution in accordance with Section 2.3 above, the board of directors will be free to resolve, within the restrictions that may follow from law or other regulations, that the Warrants shall no longer be registered by Euroclear in a securities register. If such a resolution is passed, what is stated in Section 2.2 above shall apply instead of what is stated in Sections 2.4-2.6 above.
3 Rätt att teckna nya aktier / Right to subscribe for new shares
3.1 Optionshavare ska äga rätt att under perioden från och med registrering av Teckningsoptionerna hos Bolagsverket till och med den 31 juli 2034 eller den tidigare dag som följer av punkt 8 nedan, för varje Teckningsoption teckna en (1) ny aktie. Teckningskursen ska fastställas till ett belopp motsvarande Aktiens kvotvärde.
During the period as from registration of the Warrants with the Swedish Companies Registration Office up to and including 31 July 2034, or the earlier date set forth in section 8 below, Warrant holders are entitled to subscribe for one (1) new share for each Warrant. The subscription price shall be determined to an amount equal to the quota value of the Share.
3.2 Teckningskursen, liksom antalet aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna, kan bli föremål för justering i de fall som anges i punkt 8 nedan. Teckningskursen får dock aldrig understiga aktiens kvotvärde.
The Subscription Price as well as the number of shares which each Warrant entitles the holder to subscribe for, may be subject to adjustment in cases specified in section 8 below. The Subscription Price may, however, never be less than the share's quota value.
3.3 Teckning kan endast ske av det hela antal aktier till vilka de Teckningsoptioner som Optionshavaren önskar utnyttja berättigar. Vid Xxxxxxxx ska bortses från eventuell överskjutande del av Teckningsoption, som inte kan utnyttjas.
Subscription can only be made for the full number of shares exercisable under the Warrants, that the Warrant holder would like to utilize. At Subscription any excess portion of the Warrant which cannot be utilized shall be disregarded.
4 Teckning / Subscription
4.1 Teckning sker genom att Optionshavare enligt fastställt formulär skriftligen tecknar aktier, varvid ska anges det antal aktier som tecknas. Teckning är bindande och kan inte återkallas. Subscription is made by the Warrant holder Subscribing for the shares, in writing, in accordance with an established form, indicating the number of shares that are subscribed for. Subscription is binding and may not be revoked.
4.2 Sker inte Teckning inom i punkt 3.1 angiven tid, upphör all rätt enligt Teckningsoptionerna att gälla.
If Subscription is not made within the period set forth in section 3.1, any and all rights pursuant to the Warrants shall expire.
4.3 Vid sådan Teckning ska, för registreringsåtgärder, skriftlig och ifylld teckningssedel enligt fastställt formulär inges till Bolaget eller den Bolaget anvisar. I förekommande fall ska Optionshavaren samtidigt överlämna till Bolaget teckningsoptionsbevis representerade det antal Teckningsoptioner som anmälan om Teckning avser.
Such Subscription shall, for registration purposes, be made in a written notification on a specified form to the Company or to whom the Company assign. Where applicable the Warrant Holder shall simultaneously submit to the Company the warrant certificates representing the number of Warrants that the notification concerns.
5 Betalning för ny aktie / Payment for new share
Vid Teckning ska betalning erläggas genast för det antal aktier som Teckningen avser. Betalning ska ske kontant till ett av Bolaget anvisat bankkonto.
At Subscription, payment for the number of shares relating to the Subscription shall be made immediately. Payment shall be made, in cash, to an account designated by the Company.
6 Införing i aktieboken / Registration in the share register
Efter Xxxxxxxx verkställs tilldelning genom att de nya aktierna upptas i Bolagets aktiebok såsom interimsaktier. Sedan registrering hos Bolagsverket och Euroclear ägt rum blir registreringen på avstämningskonto slutgiltig. Som framgår av punkterna 7 och 8 nedan senareläggs i vissa fall tidpunkten för sådan slutlig registrering.
After Subscription allotment will be effected by the new shares being registered in the Company's share register as interim shares. The registration on the Central Securities Depositary account will be final after the registrations with the Companies Registration Office and Euroclear are final. As stated in sections 7 and 8 below, such final registration may be postponed in certain cases.
7 Utdelning på ny aktie, m.m. / New shares' right to dividends etc.
Teckning som görs på sådan tid att den inte kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före avstämningsdag för utdelning som beslutats av eller föreslagits Bolagets bolagsstämma samma år, verkställs först efter avstämningsdagen för utdelning. Aktier, som tillkommit på grund av Xxxxxxxx som verkställs efter avstämningsdagen för utdelning, upptas interimistiskt på avstämningskonto, vilket innebär att de inte har rätt att erhålla utdelning.
Subscription made at such time that it cannot be effected at the latest on the tenth calendar day preceding the record date for a dividend approved by or proposed to the general meeting that year, will be executed only after the dividend record date. Shares which have been issued due to Subscription effected after the dividend record date, will be temporarily registered in the Central Securities Depositary account, which means that they are not entitled to receive dividends.
8 Omräkning av Teckningskursen m.m. / Adjustment of Subscription Price etc.
Beträffande den rätt som ska tillkomma Optionshavare i de situationer som anges nedan ska följande gälla:
Regarding the rights that a Warrant holder shall have in the situations set out below, the following shall apply:
8.1 Tillvägagångssätt/Procedure
8.1.1. Omräkning ska göras av Bolaget enligt punkt 8.2 nedan.
The Recalculations shall be made by the Company in accordance with Clause 8.2 below.
8.1.2. Skulle Optionsinnehavare inte vara överens med Bolaget om en justering av Villkoren genom omräkning enligt punkt 8.2 nedan, ska varje Optionsinnehavare ha rätt att begära ett oberoende fastställande av en lämplig justering enligt vad som anges nedan.
Should, however, the Warrant holder not agree on an adjustment of the Terms and Conditions recalculated by the Company in accordance with Clause 8.2 below, the Warrant holder shall have the right to request an independent determination of the appropriate adjustment as set out below.
(a) Såvida inte Bolaget och den Optionsinnehavaren som begärt justering av Villkoren inom trettio (30) dagar från det att begäran om ett oberoende fastställande framställdes har enats om en kvalificerad expert (härefter kallad "Experten"), ska Stockholms Handelskammare, efter begäran av Optionsinnehavaren, utnämna en Expert. En sådan utnämning ska vara slutlig och bindande för Optionsinnehavaren och för Bolaget.
Unless the Company and the requesting Warrant holder have, within thirty (30) days from the request for independent determination, agreed on a qualified
expert (hereinafter referred to as the "Expert"), the Stockholm Chamber of Commerce shall, at the request of the requesting Warrant holder, appoint the Expert, such appointment to be final and binding on the Warrant holder and the Company.
(b) Experten ska självständigt beakta den inträffade händelsen och dess inverkan på Teckningsoptionerna och/eller Aktierna och/eller Optionsinnehavaren. Experten har rätt att erhålla värdering eller övrig assistans från annan ansedd utomstående part efter instruktioner av Experten.
The Expert shall independently consider the event that occurred and its effect on the Warrants and/or Shares and/or the Warrant holder. In doing this, the Expert may obtain a valuation or other assistance from a reputable third party instructed by the Expert.
(c) Experten ska fastställa en lämplig omräkning i enlighet med dessa Villkor för att till fullo kompensera Optionsinnehavaren för varje utspädning och annan negativ påverkan. Experten ska så långt möjligt tillämpa de omräkningsprinciper som följer av punkt 8.2 (Omräkning) och/eller av andra för ändamålet relevanta bestämmelser i dessa Villkor för Teckningsoptioner och/eller i s.k. teckningsoptionsägaravtal avseende innehav av Teckningsoptioner, Aktier och/eller andra Rättigheter i Bolaget.
The Expert shall decide on the appropriate adjustments in accordance with these Terms and Conditions in order to fully compensate the Warrant holder for any dilution and other adverse effects. The Expert shall as far as possible apply the adjustment principles set out in Clause 8.2 (Recalculations) and/or any other relevant provisions of these Terms and Conditions and/or any Warrant holder agreement regarding the holding of Warrants, Shares and/or any other Interests in the Company.
(d) Experten ska avge sitt beslut inom trettio (30) dagar räknat från den dag då denne tillsattes.
The Expert shall render his decision within thirty (30) days from the date when he was appointed.
(e) Expertens beslut ska vara slutligt bindande för Bolaget och för samtliga Optionsinnehavare.
The Expert's decision shall be final and binding on the Company and all Warrant holders.
(f) Ersättningen för Expertens kostnader och skälig ersättning till denne ska delas lika mellan Bolaget och den Optionsinnehavare som begär justering.
The costs incurred by, and reasonable remuneration to, the Expert shall be divided equally between the Company on the one part and the requesting Warrant holder on the other part.
8.2 Omräkning/Recalculations
8.2.1. En omräkning av det antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna ska utföras om Xxxxxxxx verkställts efter beslut om sådan omständighet som anges i punkt 8.2.2 till punkt 8.2.20.
A recalculated number of Shares which every Warrant confers the right to subscribe for, shall be applied in the case of a Subscription being executed after the decision on any of the circumstances set in Clause 8.2.2 to Clause 8.2.20.
8.2.2. Fondemission/Bonus Issue
Genomför Bolaget en fondemission ska Teckning – där anmälan om Xxxxxxxx görs på sådan tid att den inte kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före bolagsstämma som beslutar om emissionen – verkställas först sedan stämman beslutat om denna. Aktier, som tillkommit på grund av Teckning verkställd efter emissionsbeslutet, registreras interimistiskt på avstämningskonto, vilket innebär att de inte har rätt att deltaga i emissionen. Slutlig registrering på avstämningskonto sker först efter avstämningsdagen för emissionen.
In the event the Company carries out a bonus issue, Subscription shall – where notice of Subscription is made at such time that it cannot be effected at the latest on the tenth calendar day prior to the shareholders' meeting which resolves upon the issue – be effected only after the shareholders' meeting has resolved to carry out the bonus issue. Shares which is issued as a consequence of Subscription executed after such a resolution shall be registered on an interim basis in the securities account and do not entitle to participation in the issue. Final registration in the securities account shall take place only after the record date for the issue.
Vid Xxxxxxxx som verkställs efter beslutet om fondemission tillämpas en omräknad Teckningskurs liksom en omräkning av det antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av. Omräkningarna utföres av Bolaget enligt följande formler:
In conjunction with Subscription effected after the resolution to carry out the bonus issue, a re- calculated Subscription Price as well as a re-calculated number of Shares which each Warrant shall entitle to Subscribe for shall apply. The re-calculations shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
Omräknad Teckningskurs | = | Föregående Teckningskurs x antalet Aktier före fondemissionen |
Antalet Aktier efter fondemissionen | ||
Omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av | = | Föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av x antalet Aktier efter fondemissionen |
Antalet Aktier före fondemissionen | ||
Re-calculated Subscription Price | = | Previous Subscription Price x number of shares prior to the bonus issue |
Number of shares following the bonus issue | ||
Re-calculated number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for | = | The previous number of Shares that each Warrant entitled to Subscribe for x number of Shares following the bonus issue |
Number of Shares following the bonus issue |
Vid omräkning enligt ovanstående formel ska bortses från Aktier som innehas av Bolaget. Enligt ovan omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställs av Xxxxxxx snarast möjligt efter bolagsstämmans beslut om fondemission, men tillämpas först efter avstämningsdagen för emissionen.
When recalculating in accordance with the above formula, any shares held by the Company shall be disregarded. The recalculated Subscription Price and number of Shares, recalculated in accordance with the above, shall be determined by the Company as soon as possible
following the shareholders' resolution regarding the bonus issue, but will not be applied until after the record date for the issue.
8.2.3. Sammanläggning eller uppdelning/Reverse split or split
Genomför Bolaget en sammanläggning eller uppdelning av Aktier ska moment 8.2.2 ovan äga motsvarande tillämpning, varvid som avstämningsdag ska anses den dag då sammanläggning respektive uppdelning, på Bolagets begäran, sker hos Euroclear.
If the Company carries out a reverse share split or a share split, subsection 8.2.2 above shall apply correspondingly, whereby the record date shall be deemed to be the date on which the reverse share split or share split is effected by Euroclear upon request by the Company.
8.2.4. Nyemission med företrädesrätt/New share issue in accordance with the shareholders' priority rights
Genomför Bolaget en nyemission – med företrädesrätt för aktieägarna att teckna nya Aktier mot kontant betalning eller kvittning – ska följande gälla beträffande rätten till deltagande i emissionen för Aktie som tillkommit på grund av Xxxxxxxx med utnyttjande av Teckningsoption:
In the event the Company carries out a new issue of shares – with priority rights for shareholders to Subscribe for new Shares in exchange for cash payment or payment through set-off of claims – the following shall apply with respect to the right to participate in the issue for Shares which are issued as a consequence of the Subscription through exercise of Warrants:
I. Om Bolagets Aktier vid tidpunkten för emissionen inte är föremål för marknadsnotering, ska omräkning ske, dels av Teckningskursen, dels av det antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna i enlighet med denna punkt 8.2.4 II angivna principer. Omräkningen som ska utföras av Bolaget, ska ha som utgångspunkt att värdet på Teckningsoptionerna ska lämnas oförändrat.
Should the Company's Shares not be listed, at the time of the issuance, a recalculation of the Subscription Price and the number of Shares each Warrant entitles to subscribe for shall be adjusted in accordance with the principles set forth in this item 8.2.4 II. The recalculation shall be made by the Company and shall be made on the basis that the value of the Warrants shall remain unchanged.
II. Om Bolagets Aktier vid tidpunkten för emissionen är föremål för marknadsnotering, ska följande gälla beträffande rätten att deltaga i emissionen:
Should the Company's Shares be listed at the time of the issuance, the following shall apply with respect to the rights to participate in the new issue:
(i) Beslutas emissionen av styrelsen under förutsättning av bolagsstämmans godkännande eller med stöd av bolagsstämmans bemyndigande, ska i beslutet anges den senaste dag då Xxxxxxxx ska vara verkställd för att Aktie, som tillkommit genom Teckning, ska medföra rätt att deltaga i emissionen. Sådan dag får inte infalla tidigare än tionde kalenderdagen efter emissionsbeslutet.
Where the board of directors resolves to issue Shares subject to approval by the shareholders or in accordance with an authorization by the shareholders, the resolution to issue Shares shall set forth the last date on which Subscription through the exercise of Warrants shall be executed in order for Shares, which is issued as a consequence of Subscription, shall entitle the Warrant holders to participate in the issue. Such date may not be earlier than ten calendar days following the resolution to issue shares.
(ii) Beslutas emissionen av bolagsstämman, ska Teckning – som påkallas på sådan tid att Teckningen inte kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma som beslutar om emissionen – verkställas först sedan Bolaget verkställt omräkning enligt detta moment 8.2.4, näst sista stycket. Aktie, som tillkommit på grund av sådan Teckning, registreras interimistiskt på avstämningskonto, vilket innebär att de inte har rätt att deltaga i emissionen.
Where the shareholders have resolved upon the issue, the Subscription – for which notice for Subscription is made at such time that it cannot be effected on or before the tenth calendar day prior to the shareholders' meeting which decides upon the issue – shall be effected only after the Company has effected recalculation in accordance with this subsection 8.2.4, penultimate paragraph. Shares which are issued as a consequence of such Subscription shall be registered on an interim basis in the share register account and shall not entitle to participation in the issue.
Vid Teckning som verkställts på sådan tid att rätt till deltagande i nyemissionen inte uppkommer tillämpas en omräknad Teckningskurs liksom en omräkning av det antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av. Omräkningarna utföres av Bolaget enligt nedan:
Where Subscription is made at such time that no right to participate in the new issue arises, a recalculated Subscription Price as well as a recalculated number of Shares which each Warrant entitles to subscribe for shall apply. Recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
Omräknad Teckningskurs | = | Föregående Teckningskurs x aktiens genomsnittliga aktiekurs under den i emissionsbeslutet fastställda Teckningstiden (aktiens genomsnittskurs) |
Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten | ||
Omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av | Föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av x (Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten) | |
Aktiens genomsnittskurs | ||
Recalculated Subscription Price | = | The Subscription Price x the average share price of the Share during the Subscription Period set forth in the issue resolution(average price of Share) |
The average price of Share increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof | ||
Recalculated number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for | = | The previous number of Shares that each Warrant entitled to subscribe for x (the average price of Share increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof) |
The average price of Share |
Aktiens genomsnittskurs ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för aktien enligt marknadsnotering. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
The average price of a Share shall be deemed to correspond to the average for each trading day during the Subscription Period of the calculated mean value of the highest and lowest price paid for the Share according to market quotation. In the absence of a quoted paid price, the bid price which is quoted as the closing price shall form the basis for the calculation. Days when no paid price or bid price is quoted, shall be excluded from the calculation.
Det teoretiska värdet på teckningsrätten framräknas enligt följande formel:
The theoretical value of the subscription right shall be calculated according to the following formula:
Teckningsrättens värde | = | Det antal nya Aktier som högst kan komma att utges enligt emissionsbeslutet x (aktiens genomsnittskurs minus teckningskursen för den nya Aktien) |
Antalet Aktier före emissionsbeslutet | ||
The value of a subscription right | = | The maximum number of new Shares which may be issued pursuant to the issue resolution x (the average price of share minus the Subscription Price for the new Share) |
The number of Shares prior to the issue resolution |
Vid omräkning enligt ovanstående formel ska bortses från Aktier som innehas av Bolaget. Uppstår ett negativt värde, ska det teoretiska värdet på teckningsrätten bestämmas till noll.
When recalculating in accordance with the above formula, any Shares held by the Company shall be disregarded. If a negative value arises, the theoretical value of the subscription right shall be determined to be zero.
Enligt ovan omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier ska fastställas av Bolaget två Bankdagar efter Teckningstidens utgång och ska tillämpas vid Teckning, som verkställs därefter.
The recalculated Subscription Price and the recalculated number of Shares as set forth above shall be determined by the Company two Business days after the expiration of the Subscription Period and shall apply to Subscriptions executed thereafter.
Under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av fastställts, verkställs Teckning endast preliminärt, varvid det antal Aktier, som varje Teckningsoption före omräkning berättigar till Teckning av, upptas interimistiskt på avstämningskonto. Dessutom noteras särskilt att varje Teckningsoption efter omräkningar kan berättiga till ytterligare Aktier. Slutlig registrering på avstämningskontot sker sedan omräkningarna fastställts.
During the period until the recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares that each Warrant entitles to subscribe for are determined, Subscription shall only be executed on a preliminary basis, whereupon the full number of Shares according to the not yet recalculated number of Shares will be registered in the share register account on an interim basis. In addition, a special note shall be recorded to the effect that the Warrant may entitle the Holder to additional shares pursuant to the recalculated number of Shares. Final registration in the share register account shall be effected following the determination of the recalculations.
8.2.5. Nyemission av teckningsoptioner eller konvertibler med företrädesrätt/Issue of warrants and convertibles in accordance with the shareholders' priority rights
Genomför Bolaget en emission enligt 14 kap. eller 15 kap. aktiebolagslagen – med företrädesrätt för aktieägarna och mot kontant betalning eller genom kvittning – ska beträffande rätten till deltagande i emissionen för Aktie, som tillkommit på grund av Xxxxxxxx med utnyttjande av Teckningsoption bestämmelserna i moment 8.2.4 I, och 8.2.4 II första stycket (i) och (ii) ovan äga motsvarande tillämpning.
Where the Company carries out an issue in accordance with Ch. 14 or Ch. 15 of the Companies Act – with priority rights for the shareholders in exchange for cash payment or payment through set-off of claims – the provisions contained in subsection 8.2.4 I, and 8.2.4 II first paragraph
(i) and (ii), shall apply correspondingly, with respect to the right to participate in the issue for Shares that have been issued as a consequence of Subscription through exercise of the Warrant.
I. Om Bolagets Aktier eller teckningsrätter vid tidpunkten för emissionen inte är föremål för marknadsnotering, ska omräkning ske, dels av Teckningskursen, dels av det antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna i enlighet med denna punkt 8.2.5 angivna principer. Omräkningen som ska utföras av Bolaget, ska ha som utgångspunkt att värdet på Teckningsoptionerna ska lämnas oförändrat.
Should the Company's Shares or subscription rights not be listed, at the time of the issuance, a recalculation of the Subscription Price and the number of Shares each Warrant entitles to subscribe for shall be adjusted in accordance with the principles set forth in this item 8.2.5. The recalculation shall be made by the Company and shall be made on the basis that the value of the Warrants shall remain unchanged.
II. Om Bolagets Aktier eller teckningsrätter vid tidpunkten för emissionen är föremål för marknadsnotering, ska vid Teckning som verkställts på sådan tid att rätt till deltagande i emissionen inte uppkommer tillämpas en omräknad Teckningskurs liksom en omräkning av det antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av. Omräkningarna utföres av Bolaget och enligt följande formler:
Should the Company's Shares or subscription rights be listed at the time of the issuance, where Subscription is made at such time that no right to participate in the issue arises, a recalculated Subscription Price as well as a recalculated number of Shares which each Warrant entitles to Subscribe for shall be applied. Recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
Omräknad Teckningskurs | = | Föregående Teckningskurs x aktiens genomsnittliga aktiekurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (Aktiens genomsnittskurs) |
Aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde | ||
Omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av | = | Föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av x (Aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde) |
Aktiens genomsnittskurs | ||
Recalculated Subscription Price | = | Previous Subscription Price x the average share price of the share during the Subscription Period set forth in the resolution approving the issue (average price of Share) |
The average price of Share increased by the value of the subscription right | ||
Recalculated number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for | = | Previous number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for x (the average price of Share increased by the value of the subscription right) |
Average price of Share |
Teckningsrättens värde ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under Teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för teckningsrätten enligt marknadsnotering. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
The value of the subscription right shall be deemed to correspond to the average mean value of the highest and lowest prices paid for such rights each trading day during the Subscription Period according to market quotation. In the absence of a quoted paid price, the final bid price shall form the basis for the calculation. Days when no paid price or bid price is quoted, shall be excluded from the calculation.
Enligt ovan omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier ska fastställas av Bolaget två Bankdagar efter Teckningstidens utgång och ska tillämpas vid Teckning, som verkställs därefter.
The recalculated Subscription Price and the recalculated number of Shares as set forth above shall be determined by the Company two Business Days after the expiration of the Subscription Period and shall apply to Subscriptions made after such time.
Vid anmälan om Xxxxxxxx som sker under tiden fram till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av fastställts, ska bestämmelserna i moment 8.2.4, sista stycket ovan, äga motsvarande tillämpning.
In relation to notice of Subscription effected during the period until the re-calculated Subscription Price and recalculated number of Shares have been determined, the provisions set forth in the final paragraph of subsection 8.2.4 above shall apply correspondingly.
8.2.6. Andra riktade erbjudanden till aktieägarna/Other offers directed to the shareholders Skulle Bolaget i andra fall än som avses i momenten 8.2.2 - 8.2.5 ovan rikta erbjudande till aktieägarna att, med företrädesrätt enligt principerna i 13 kap. 1 § aktiebolagslagen, av Bolaget förvärva värdepapper eller rättighet av något slag eller besluta att, enligt ovan nämnda principer, till aktieägarna utdela sådana värdepapper eller rättigheter utan vederlag (erbjudandet) ska vid Teckning, som görs på sådan tid, att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt till deltagande i erbjudandet, ska följande gälla:
In the event the Company, under circumstances other than those set forth in subsections 8.2.2-
8.2.5 above, directs an offer to the shareholders, with a priority rights pursuant to the principles set forth in Ch. 13, section 1 of the Companies Act, to acquire securities or rights of any kind from the Company, or where the Company resolves, pursuant to the above stated principles, to distribute to its shareholders such securities or rights without consideration (the offer), the following shall apply, with respect to Subscriptions requested at such a time that the thereby acquired Shares do not carry rights to participate in the offer:
I. Om Bolagets Aktier vid tidpunkten för emissionen inte är föremål för marknadsnotering, ska omräkning ske, dels av Teckningskursen, dels av det antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna i enlighet med denna punkt 8.2.6 angivna principer. Omräkningen som ska utföras av Bolaget, ska ha som utgångspunkt att värdet på Teckningsoptionerna ska lämnas oförändrat.
Should the Company's Shares not be listed, at the time of the issuance, a recalculation of the Subscription Price and the number of Shares each Warrant entitles to subscribe for shall be adjusted in accordance with the principles set forth in this item 8.2.6. The recalculation shall be made by the Company and shall be made on the basis that the value of the Warrants shall remain unchanged.
II. Om Bolagets Aktier vid tidpunkten för emissionen är föremål för marknadsnotering, ska tillämpas en omräknad Teckningskurs liksom en omräkning av det antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av. Omräkningarna utföres av Bolaget och enligt följande formler:
Should the Company's Shares be listed at the time of the issuance, a recalculated Subscription Price as well as a recalculated number of Shares which each Warrant entitles to Subscribe for shall be applied. Recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
Omräknad Teckningskurs | = | Föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga aktiekurs under den i erbjudandet fastställda anmälningstiden (aktiens genomsnittskurs) |
Aktiens genomsnittskurs ökad med värdet av rätten till deltagande i erbjudandet (inköpsrättens värde) | ||
Omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av | = | Föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av x (Aktiens genomsnittskurs ökad med inköpsrättens värde) |
Aktiens genomsnittskurs | ||
Recalculated Subscription Price | = | Previous Subscription Price x the average share price of the share during the notice period set forth in the offer (the average price of share) |
Average price of share increased by the value of the right to participate in the offer | ||
Recalculated number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for | = | Previous number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for x (the average price of Share increased by the value of the purchase right) |
Average price of Share |
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i moment 8.2.4 ovan.
The average price of Share is calculated in accordance with the provisions set forth in subsection 8.2.4 above.
För det fall att aktieägarna erhållit inköpsrätter och handel med dessa ägt rum, ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet anses motsvara inköpsrättens värde. Inköpsrättens värde ska härvid anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under anmälningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för inköpsrätten enligt marknadsnotering. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
In the event the shareholders received purchase rights and trading in such rights has taken place, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to be equivalent to the value of the purchase right. The value of the purchase right in such circumstances shall be deemed to correspond to the average mean value of the highest and lowest prices paid each trading day during the application period according to market quotation. In the event no paid price is quoted, the bid price quoted as the closing price shall be used in the calculation instead. Days when no paid price or bid price is quoted, shall be excluded from such calculation.
För det fall aktieägarna ej erhållit inköpsrätter eller eljest sådan handel med inköpsrätter som avses i föregående stycke ej ägt rum, ska omräkning av Teckningskursen och det antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av ske med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges ovan i detta moment 8.2.6, varvid följande ska gälla. Om en marknadsnotering sker av de värdepapper eller rättigheter som erbjuds aktieägarna, ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under 25 handelsdagar från och med första dag för marknadsnotering framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen vid affärer i dessa värdepapper eller rättigheter enligt marknadsnotering, i förekommande fall minskat med det vederlag som betalats för dessa i samband med erbjudandet. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Noteras varken betalkurs eller köpkurs under viss eller vissa dagar, ska vid beräkningen av värdet av rätten till deltagande i erbjudandet bortses från sådan dag. Den i erbjudandet fastställda anmälningstiden ska vid omräkning av Teckningskurs och antal Aktier enligt detta stycke anses motsvara den ovan i detta stycke nämnda perioden om 25 handelsdagar. Om sådan marknadsnotering ej äger rum,
ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet så långt möjligt fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets Aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av erbjudandet.
In the event the shareholders have not received purchase rights or where such trading in purchase rights mentioned in the previous paragraph has otherwise not taken place, recalculation of the Subscription Price and number of Shares shall take place, thereby applying, to the greatest extent possible, the principles set forth above in this subsection 8.2.6, whereupon the following shall apply. If market quotation of the securities or rights which are offered to the shareholders takes place, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to correspond to the average of the calculated mean values, for each trading day during a period of 25 trading days commencing on the first day for the market quotation, of the highest and lowest price paid during the said day, for transactions in these securities or rights at the market place, where applicable, decreased by any consideration paid for such securities or rights in connection with the offer. In the absence of a quotation of paid price, the last bid price quoted shall be used in the calculation instead. If neither a selling price nor a bid price is quoted on certain given day or days, such day shall be excluded from the calculation of the value of the right to participate in the offer. When recalculation of the Subscription Price and the number of Shares is made according to this paragraph, the above mentioned period of 25 trading days shall be deemed to correspond to the application period determined in the offer. In the event no such market quotation takes place, the value of the right to participate in the offer shall, to the greatest extent possible, be based upon the change in the market value of the Company's Shares, which may be deemed to have occurred as a consequence of the offer.
Enligt ovan omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier ska fastställas av Xxxxxxx snarast möjligt efter erbjudandetidens utgång och ska tillämpas vid Teckning, som verkställs efter ett sådant fastställande har skett.
The Subscription Price and number of Shares recalculated in accordance with the above shall be determined by the Company as soon as possible after the expiration of the offer and shall be applied on Subscriptions effected after such determination.
Vid anmälan om Xxxxxxxx som sker under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier varje Teckningsoption berättigar till Teckning av fastställts, ska bestämmelserna i moment 8.2.4, sista stycket ovan, äga motsvarande tillämpning.
In relation to Subscriptions which are effected during the period until the re-calculated Subscription Price and recalculated number of Shares have been determined, the provisions set forth in the final paragraph of subsection 8.2.4 above shall apply correspondingly.
8.2.7. Optionshavares rätt vid nyemission av teckningsoptioner eller konvertibler med företrädesrätt/Warrant holders' rights at an issue of warrants and convertibles in accordance with the shareholders' priority rights
Genomför Bolaget en nyemission eller emission enligt 14 kap. eller 15 kap. aktiebolagslagen – med företrädesrätt för aktieägarna och mot kontant betalning eller genom kvittning – äger Bolaget besluta att ge samtliga Teckningsoptionshavare av Teckningsoptioner samma företrädesrätt som enligt beslutet tillkommer aktieägarna. Därvid ska varje Teckningsoptionshavare, oaktat sålunda att Xxxxxxxx ej verkställts, anses vara ägare till det antal Aktier som Teckningsoptionshavaren skulle ha erhållit, om Teckning på grund av Teckningsoption verkställts av det antal Aktier, som varje Teckningsoption berättigade till Teckning av vid tidpunkten för beslutet om emission.
Where the Company carries out a new share issue or an issue in accordance with Ch. 14 or Ch. 15 of the Companies Act – with priority rights for the shareholders to subscribe for new Shares in exchange for cash payment or payment through set-off of claims – the Company is entitled to decide that all Warrant holders are entitled to the same priority rights that are bestowed upon the shareholders. In connection with this, each Warrant holder, disregarding that Subscription has not been made, will be considered as owners of the number of Shares that the Warrant holder would have received if the Subscription had been executed before the issue.
Skulle Bolaget besluta att till aktieägarna rikta ett sådant erbjudande som avses i moment 8.2.6 ovan, ska vad i föregående stycke sagts äga motsvarande tillämpning, dock att det antal Aktier som Teckningsoptionshavaren anses vara ägare till i sådant fall ska fastställas efter den Teckningskurs, som gällde vid tidpunkten för beslutet om erbjudandet.
Should the Company direct such an offer intended in subsection 8.2.6 above, to its shareholders, the provisions set forth in previous paragraph will apply correspondingly. However, the number of Shares which the Warrant holder shall be deemed to be owner of shall be determined after the Subscription Price which applied at the time of the resolution of the offer.
Om Bolaget skulle besluta att ge Teckningsoptionshavarna företrädesrätt i enlighet med bestämmelserna i detta moment 8.3.6, ska någon omräkning enligt momenten 8.2.4, 8.2.5 eller
8.2.6 ovan inte äga rum.
If the Company resolves to give the Warrant holders' priority rights, in accordance to the provisions set forth in this subsection 8.3.6, recalculation according to subsections 8.2.4, 8.2.5 or 8.2.6, shall not be made.
8.2.8. Utdelning/Dividend
I. Om Bolagets Aktier inte är föremål för marknadsnotering, och det beslutas om utdelning till aktieägarna, oavsett om det rör sig om en kontant eller sakutdelning, ska en omräkning av Teckningskursen utföras av Bolaget varigenom Teckningskursen ska reduceras med ett belopp motsvarande utdelningen per Aktie.
Should the Company's Shares not be listed, and the Company resolves to pay a dividend to the shareholders whether in cash or in kind, the Company shall, recalculate the Subscription Price shall be reduced by the dividend per Share.
II. Om Bolagets Aktier är föremål för marknadsnotering och beslutas om utdelning till aktieägarna ska, där anmälan om Xxxxxxxx som görs på sådan tid, att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt till erhållande av sådan utdelning, tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av. Omräkningen ska baseras på den sammanlagda utdelningen. Omräkningarna utföres av Bolaget enligt följande formler:
Should the Company's shares be listed, at the time of the issuance, and in the event the Company resolves to pay a dividend to the shareholders recalculation of the Subscription Price and the number of Shares each Warrant entitles the Warrant holder to Subscribe for, shall be made regarding Subscriptions requested at such a time that the Shares thereby received do not carry rights to receive such dividend. The recalculation shall be based upon the total dividend. The recalculation shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
Omräknad Teckningskurs | = | Föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga aktiekurs under en period om 25 handelsdagar räknat fr.o.m. den dag då Aktien noteras utan rätt till utdelning (Aktiens genomsnittskurs) |
Aktiens genomsnittskurs ökad med den utdelning som utbetalas per Aktie | ||
Omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av | = | Föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av x (Aktiens genomsnittskurs ökad med den utdelning som utbetalas per Aktie) |
Aktiens genomsnittskurs | ||
Recalculated Subscription Price | = | Previous Subscription Price x the average share price of the Share during a period of 25 trading days calculated from the day on which the Share is quoted without any right to dividend (the average price of Share) |
Average price of Share increased by the dividend paid per Share |
Re-calculated number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for | = | Previous number of Shares that each Warrant entitles to subscribe for x (the average price of Share increased by the dividend paid per Share) |
Average price of Share |
Enligt ovan omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier ska fastställas av Xxxxxxx senast vid tidpunkten för utbetalning av utdelningen och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter.
The recalculated Subscription Price and the recalculated number of Shares as set out above shall be determined by the Company at the latest by the time of payment of the dividend in question and shall apply to Subscriptions executed thereafter.
Har anmälan om Xxxxxxxx ägt rum men, p.g.a. bestämmelserna i punkt 7 ovan, slutlig registrering på avstämningskonto ej skett, ska särskilt noteras att varje Teckningsoption efter omräkningar kan berättiga Optionsinnehavare till ytterligare Aktier. Slutlig registrering på avstämningskonto sker sedan omräkningarna fastställts, dock tidigast vid den tidpunkt som anges i punkt 7 ovan. Om Bolaget inte längre är avstämningsbolag verkställs Teckning genom att de nya Aktierna upptas i aktieboken som interimsaktier. Slutlig registrering i aktieboken sker sedan omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av fastställts.
In the event that notice for Subscription has been made but, due to the regulations in Section 7 above, final registration on the SR Account has not been made, it shall be specifically noted that each Warrant after recalculations may entitle the Warrant holder to additional Shares. Final registration in the SR Account is made after the re-calculations has been determined, but in no event earlier than the time stated in Section 7 above. In the event that the Company is no longer a company registered with Euroclear, Subscription for Shares is effected by the new Shares being registered as interim shares in the Company's share register. Final registration in the share register is made after the recalculated Subscription Price and the recalculated number of Shares which each Warrant entitles to have been determined.
8.2.9. Återbetalning till aktieägarna med obligatorisk minsking av aktiekapital m.m./Repayment to the shareholders by reduction of share capital
Om Bolagets aktiekapital eller reservfond skulle minskas med återbetalning till aktieägarna ska följande gälla:
In the event the Company's share capital or statutory reserve is reduced through a repayment to the shareholders, the following shall apply:
I. Om Bolagets Aktier inte är föremål för marknadsnotering, ska omräkning ske, dels av Teckningskursen, dels av det antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna i enlighet med denna punkt 8.2.9 angivna principer. Omräkningen som ska utföras av Bolaget, ska ha som utgångspunkt att värdet på Teckningsoptionerna ska lämnas oförändrat.
Should the Company's Shares not be listed, a recalculation of the Subscription Price and the number of Shares each Warrant entitles to subscribe for shall be effected in accordance with the principles set forth in this item 8.2.9. The recalculation shall be made by the Company and shall be made on the basis that the value of the Warrants shall remain unchanged.
II. Om Bolagets Aktier är föremål för marknadsnotering, ska tillämpas en omräknad Teckningskurs liksom en omräkning av det antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av. Omräkningarna utföres av Bolaget och enligt följande formler:
Should the Company's Shares be listed, a recalculated Subscription Price as well as a recalculated number of Shares which each Warrant entitles to Subscribe for shall be applied. Recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
Omräknad Teckningskurs | = | Föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga aktiekurs under en period om 25 handelsdagar räknat fr.o.m. den dag då Aktien noteras utan rätt till återbetalning (Aktiens genomsnittskurs) |
Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie | ||
Omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av | = | Föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av x (Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie) |
Aktiens genomsnittskurs | ||
Recalculated Subscription Price | = | Previous Subscription Price x the average share price of the Share during a period of 25 trading days calculated from the day of which the Share is quoted without any right to participate in the distribution (the average price of Share) |
Average price of Share increased by the amount repaid per Share | ||
Recalculated number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for | = | Previous number of Shares that the Warrant entitles to Subscribe for x (the average price of Share increased by the amount repaid per Share) |
Average price of Share |
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i moment 8.2.4 ovan.
The average price of Share is calculated in accordance with the provisions set forth in subsection 8.2.4 above.
Vid omräkning enligt ovan och där minskningen sker genom inlösen av Aktier, ska istället för det faktiska belopp som återbetalas per Aktie ett beräknat återbetalningsbelopp användas enligt följande:
When re-calculating in accordance with the above and in the event that reduction is effected through redemption of shares, a repayment amount according to the calculation below shall be used instead of the actual amount that will be repaid per Share according to the following:
Beräknat återbetalningsbelopp per Aktie | = | Det faktiska belopp som återbetalas på inlöst Aktie minskat med Aktiens genomsnittliga aktiekurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då Aktien noteras utan rätt till deltagande minskningen (Aktiens genomsnittskurs) |
Det antal Aktier i Bolaget som ligger till grund för inlösen av en Aktie minskat med talet 1 | ||
Calculated repayment per Share | = | The actual amount that has been repaid per redeemed Share reduced by the average share price of the Shares during a 25 day period immediately prior to the day the Share is quoted without the right to participate in the reduction (the average price of Share) |
The number of Shares in the Company that serves as basis for the redemption of Shares reduced with the number 1 |
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i moment 8.2.4 ovan.
The average price of Share is calculated in accordance with the provisions set forth in subsection 8.2.4 above.
Enligt ovan omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier ska fastställas av Bolaget två Bankdagar efter utgången av den angivna perioden om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid Teckning, som verkställs därefter.
The recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares as set out above shall be determined by the Company two Business Days after the expiration of the stated period of 25 trading days, and shall apply to Subscriptions made after such time.
Teckning verkställs ej under tiden från minskningsbeslutet t.o.m. den dag då den omräknade Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier fastställts enligt vad ovan sagts.
Subscriptions shall not be executed during the period commencing with the adoption of the resolution to reduce the share capital up to and including the day on which the recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares is determined.
8.2.10. Återköp av egna aktier m.m./Repurchase of shares etc.
Om Bolaget – utan att fråga är om minskning av aktiekapital – skulle genomföra återköp av egna Aktier men där, enligt Bolagets bedömning, sådan åtgärd med hänsyn till dess tekniska utformning och ekonomiska effekter, är att jämställa med minskning som är obligatorisk, ska omräkning av Teckningskursen och antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av ske med tillämpning av så långt möjligt av de principer som anges ovan i moment 8.2.9.
In the event the Company – without reducing the share capital – should carry out a repurchase of its own shares, but where the measure due to its technical structure and financial effects, is equivalent to a reduction, the recalculation of the Subscription Price as well as of the number of Shares that each Warrant entitles to Subscription of shall be made by applying, to the extent possible, the principles set forth in subsection 8.2.9.
8.2.11. Byte av aktiekapitalsvaluta/Change of the currency of share capital
Genomför bolaget byte av aktiekapitalsvaluta, innebärande att Bolagets aktiekapital ska vara bestämt i annan valuta än svenska kronor, ska Teckningskursen omräknas till samma valuta som aktiekapitalet är bestämt i samt därvid avrundas till två decimaler. Sådan valutaomräkning ska ske med tillämpning av den växelkurs som använts för omräkning av aktiekapitalet vid valutabytet.
In the event the Company carries out a change of the currency of its share capital resulting in that the share capital of the Company shall be determined in a currency other than SEK, the Subscription Price shall be recalculated into the same currency as the currency of the share capital and be rounded off to two decimals. Such recalculation of the currency shall be made with application of the exchange rate which has been used when re-calculating the currency of the share capital.
Enligt ovan omräknad Teckningskurs fastställs av Bolaget och ska tillämpas vid Teckning som verkställs från och med den dag som bytet av aktiekapitalsvaluta får verkan.
The recalculated Subscription Price in accordance with above shall be determined by the Company and shall be applied on Subscriptions which are effected as from the day the currency change of the share capital became effective.
8.2.12. Skälig omräkning/Reasonable recalculation
Genomför Bolaget åtgärd som avses i momenten 8.2.2 - 8.2.6 eller momenten 8.2.8 - 8.2.11 ovan eller annan liknande åtgärd med liknande effekt och skulle, enligt Bolagets bedömning, tillämpning av härför avsedd omräkningsformel, med hänsyn till åtgärdens tekniska utformning eller av annat skäl, ej kunna ske eller leda till att den ekonomiska kompensation som Teckningsoptionshavarna erhåller i förhållande till aktieägarna inte är skälig, ska Bolaget genomföra omräkningarna av Teckningskursen och av antalet Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av i syfte att omräkningarna leder till ett skäligt resultat.
In the event that the Company carries out measures set forth in subsections 8.2.2- 8.2.6 or subsections 8.2.8- 8.2.11 above or other similar measure with similar effect and, if, according
to the Company's opinion, the application of the intended re-calculation formula with regard to the technical structure or for another reason, may not be possible or result that the economic compensation the Warrant Holders shall receive becoming unreasonable in relation to that of the shareholders, the Company shall make the re-calculation of the Subscription Price as well as the number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for, for the purpose of the re- calculation leading to a reasonable result.
8.2.13. Avrundning/Rounding
Vid omräkning enligt ovan ska Teckningskursen avrundas till helt tiotal öre, varvid fem öre ska avrundas uppåt, och antalet Aktier avrundas till två decimaler. Endast hela Aktier kan tecknas. För det fall Teckningskursen är bestämd i annan valuta än svenska kronor ska, vid omräkningar enligt ovan, Teckningskursen istället avrundas till två decimaler.
In conjunction with recalculations in accordance with the above, the Subscription Price shall be rounded to the nearest SEK 0.10, whereupon SEK 0.05 shall be rounded upwards and the number of Shares rounded off to two decimals. Only whole Shares may be Subscribed for. In the event that the Subscription Price is determined in another currency than SEK, the Subscription Price shall, upon recalculation in accordance with the above, be rounded off to two decimals.
8.2.14. Likvidation/Liquidation
Beslutas att Xxxxxxx ska träda i likvidation enligt 25 kap. aktiebolagslagen får, oavsett likvidationsgrunden, anmälan om Xxxxxxxx ej därefter ske. Rätten att göra anmälan om Xxxxxxxx upphör i och med bolagsstämmans likvidationsbeslut, oavsett sålunda att detta ej må ha vunnit laga kraft.
In the event it is resolved that the Company shall enter into liquidation according to Xx. 25 of the Companies Act, notice for Subscription may not thereafter be made, regardless of the reasons for liquidation. The right to make notice for Subscription shall terminate upon the resolution to place the Company in liquidation regardless of whether such resolution has entered into effect.
Senast två månader innan bolagsstämman tar ställning till fråga om Bolaget ska träda i frivillig likvidation enligt 25 kap. 1 § aktiebolagslagen, ska Teckningsoptionshavarna genom meddelande enligt punkt 11 nedan underrättas om den avsedda likvidationen. I meddelandet ska intagas en erinran om att anmälan om Xxxxxxxx ej får ske, sedan bolagsstämman fattat beslut om likvidation.
No later than two months prior to the determination by the shareholders' meeting as to whether the Company shall be placed into voluntary liquidation according to Xx. 25, section 1 of the Companies Act, notice shall be given to the Warrant Holders in accordance with Section 11 below in respect of the intended liquidation. The notice shall state that notice of Subscription may not be made following the adoption of a resolution by the shareholders' meeting to place the Company in liquidation.
Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd likvidation enligt ovan, ska Teckningsoptionshavare – oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för anmälan om Xxxxxxxx – äga rätt att göra anmälan om Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att Xxxxxxxx kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken frågan om Bolagets likvidation ska behandlas.
In the event the Company gives notice of an intended liquidation in accordance with the above, each Warrant holder – irrespective of what is set forth in Section 4 regarding the earliest time at which notice for Subscriptions may be made – shall be entitled to make a notice for Subscription from the day on which the notice is given, provided it is possible to effect Subscription not later than the tenth calendar day prior to the shareholders' meeting at which the issue of the Company's liquidation shall be addressed.
8.2.15. Fusion och delning/Merger and de-merger
Skulle bolagsstämman, enligt 23 kap. 15 § aktiebolagslagen, godkänna fusionsplan varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, eller om bolagsstämman, enligt 24 kap. 17 § aktiebolagslagen, skulle godkänna delningsplan varigenom Bolaget ska upplösas utan likvidation, får anmälan om Xxxxxxxx därefter ej ske.
In the event the shareholders' meeting approves a merger plan, in accordance with Ch. 23, section 15 of the Companies Act, pursuant to which the Company is to be merged into another company, or in the event the shareholders' meeting approves a demerger plan, in accordance with Ch. 24, section 17 of the Companies Act, pursuant to which the Company will be dissolved without liquidation, notice for Subscription may not thereafter be made.
Senast två månader innan Xxxxxxx tar slutlig ställning till frågan om fusion eller delning enligt ovan, ska Teckningsoptionshavarna genom meddelande enligt punkt 12 nedan underrättas om fusions- eller delningsavsikten. I meddelandet ska en redogörelse lämnas för det huvudsakliga innehållet i den avsedda fusionsplanen eller delningsplanen samt ska Teckningsoptionshavarna erinras om att anmälan om Xxxxxxxx ej får ske, sedan slutligt beslut fattats om fusion eller delning.
No later than two months prior to final determination by the Company in respect of a merger or demerger as set forth above, notice shall be given to Warrant holders in accordance with Section 12 below of the intended merger or demerger. The notice shall set forth the principal contents of the intended merger plan or demerger plan and each Warrant holder shall be notified that Subscription may not be made following a final decision regarding the merger or demerger.
Om Bolaget lämnar meddelande om planerad fusion eller delning enligt ovan, ska Teckningsoptionshavare – oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för anmälan om Teckning – äga rätt att påkalla Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats om fusions- eller delningsavsikten, förutsatt att Teckning kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken fusionsplanen eller delningsplanen ska godkännas.
In the event the Company gives notice regarding a intended merger or demerger in accordance with the above, each Warrant holder – irrespective of what is set forth in Section 4 above regarding the earliest time at which notice for Subscription may be made – shall be entitled to make a notice for Subscription from the date on which notice is given, provided it is possible to effect Subscription not later than the tenth calendar day prior to the shareholders' meeting at which the merger plan or demerger plan is to be approved.
8.2.16. Förenklad fusion och tvångsinlösen/Simplified merger and buy out procedure
Upprättar Bolagets styrelse en fusionsplan enligt 23 kap. 28 § aktiebolagslagen varigenom Bolaget ska uppgå i ett annat bolag eller blir Bolagets Aktier föremål för tvångsinlösenförfarande enligt 22 kap. samma lag ska följande gälla.
In the event the Company's board of directors prepares a merger plan in accordance with Ch. 23, section 28 of the Companies Act, pursuant to which the Company is to be merged into another company or if the Company's Shares will be subject to a buy out procedure in accordance with Ch. 22 the same law, the following shall apply.
Äger ett svenskt aktiebolag samtliga Aktier i Bolaget, och offentliggör Xxxxxxxx styrelse sin avsikt att upprätta en fusionsplan enligt i föregående stycke angivet lagrum, ska Bolaget, för det fall att sista dag för Teckning enligt punkt 4 ovan infaller efter sådant offentliggörande, fastställa en ny sista dag för Teckning (slutdagen). Slutdagen ska infalla inom 60 dagar från offentliggörandet.
In the event a Swedish limited liability company owns all the shares of the Company and the Company's board of directors publishes its intention to prepare a merger plan in accordance with the legislation referred to in the preceding paragraph, the Company shall, provided that the final day for notice for Subscription pursuant to Section 4 above occurs after such
publication, determine a new final date for notice for Subscription (expiration date). The expiration date shall occur within 60 days of the publication.
Om offentliggörandet skett i enlighet med vad som anges ovan i detta moment 8.2.16, ska – oavsett vad som i punkten 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för anmälan om Xxxxxxxx – Teckningsoptionshavare äga rätt att göra sådan anmälan om Xxxxxxxx fram till slutdagen. Bolaget ska senast tre veckor före slutdagen genom meddelande enligt punkt 11 nedan erinra Teckningsoptionshavarna om denna rätt samt att Xxxxxxxx ej får ske efter slutdagen.
If publication has been made in accordance with the above set forth in this subsection 8.2.16, each Warrant holder – irrespective of what is set forth in Section 4 above regarding the earliest time at which notice for Subscription may be made – shall be entitled to such notification to and including the expiration date. Not later than three weeks prior to the expiration date, the Company shall notify the Warrant holders, pursuant to Section 11 below, of such right and that notice for Subscription may not be made after the expiration date.
8.2.17. Återställande av rätt att teckna aktier/Restoration of rights
Oavsett vad under momenten 8.2.14, 8.2.15 och 8.2.16 ovan sagts om att anmälan om Xxxxxxxx ej får ske efter beslut om likvidation, godkännande av fusionsplan/delningsplan eller efter utgången av ny slutdag vid fusion eller delning ska rätten att göra anmälan om Xxxxxxxx åter inträda för det fall att likvidationen upphör respektive fusionen eller delningen ej genomförs. Notwithstanding the provisions set forth in subsections 8.2.14, 8.2.15 and 8.2.16 above stating that notice for Subscriptions may not be made following the decision of liquidation, approval of a merger plan/demerger plan or the end of a new expiration date at a merger or demerger, the right to make a notice for Subscription shall be reinstated in the event the liquidation is terminated or where the merger or demerger is not executed.
8.2.18. Konkurs/Bankruptcy
För den händelse Bolaget skulle försättas i konkurs, får anmälan om Xxxxxxxx ej därefter ske. Om emellertid konkursbeslutet häves av högre rätt får anmälan om Xxxxxxxx återigen ske.
In the event the Company is declared bankrupt, notice for Subscription may not thereafter be made. Where, however, the bankruptcy decision is reversed by a court of higher instance, notice for Subscription may again be made.
8.2.19. Notering/Listing
Vad som ovan angivits rörande notering på handelsplats ska gälla för det fall Bolagets Aktier är föremål för offentlig och organiserad handel på reglerad marknad eller annan organiserad multilateral handelsplattform. Hänvisning till handelsplats ska då avse sådan reglerad marknad eller annan multilateral handelsplattform. Vid utgivandet av Teckningsoptionerna är Aktierna inte föremål för sådan handel.
What is stated above concerning quoting on a market will apply if the Company's Shares are subject to public and organized trading on a regulated market or other organized multilateral trading facility. Reference to trading then shall apply to such a regulated market or other multilateral trading facility. At the date of the issuance of the Warrants the Shares are not subject to such trading.
8.2.20. Kvotvärde/Quota value
Om angiven åtgärd och omräkning enligt något av momenten 8.2.2 - 8.2.12 ovan skulle medföra en omräkning av Teckningskursen till ett belopp understigande aktiens kvotvärde, ska ändå aktiens kvotvärde erläggas för Aktie.
If the measures and re-calculations stated in any of the subsections 8.2.2 - 8.2.12 above would result in a recalculation of the Subscription Price that would amount to a number less than the Share's quota value, the quota value shall nevertheless be paid for the Share.
8.2.21. Motsvarande villkor för kupongbolag / Equivalent terms and conditions for companies that are not Central Securities Depository Companies
I de fall ovan angivna omräkningsvillkor hänvisar till avstämningsdagen och Bolaget vid omräkningstillfället inte är avstämningsbolag ska istället för avstämningsdagen tillämpas jämförlig tidpunkt som används i motsvarande villkor för kupongbolag.
In cases where the provisions concerning recalculation refer to the record date and, at the time of the recalculation, the Company is not a Central Securities Depository Company, a comparable date used in equivalent terms and conditions for companies that are not Central Securities Depository Companies shall apply instead of the record date.
9 Ersättning/Compensation
Om det vid tillämpningen av ändringarna i punkt 8.2, inte är praktiskt eller juridiskt möjligt att tillämpa en reducerad Teckningskurs ska antalet Aktier som varje Teckningsoption berättigar Optionsinnehavaren att teckna, i ett andra steg, omräknas (dvs ökas) för att ersätta Optionsinnehavaren för den uteblivna reduceringen av Teckningskursen, dvs ökat krona för krona.
If, in the application of the adjustments in this Clause 8.2, it is not practicable or legally possible to apply a reduced Subscription Price, the number of Shares which each Warrant entitles the Warrant holder to purchase shall, in a secondary step, be recalculated (i.e. increased) in order to compensate the Warrant holder for the non-reduction in the Subscription Price, i.e. increased krona per krona.
10 Förvaltare/Nominee
För Teckningsoption som är förvaltarregistrerad enligt lag om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument ska vid tillämpningen av dessa villkor förvaltaren betraktas som Optionshavare.
If a Warrant is registered with a nominee pursuant to the Central Securities Depositories and Swedish Financial Instruments Accounts Act, such nominee shall be regarded as the Warrant holder where these terms are applied.
11 Meddelanden/Notices
Notices concerning the Warrants shall be sent to each Warrant holder who has informed the Company of his/her/its mail address.
11.2 För det fall Teckningsoptionerna är registrerade av Euroclear i ett avstämningsregister ska meddelande rörande Teckningsoptionerna, istället för vad som stadgas i punkt 11.1 ovan tillställas varje registrerad Optionsinnehavare och annan rättighetshavare som är antecknad på konto i Bolagets avstämningsregister.
In the event that the Warrants are registered with Euroclear in a, notices concerning the Warrants shall, instead of what is stated in Section 11.1 above, be sent to each registered Warrant holder or other right holder who is registered in an account the Company's securities register.
11.3 Meddelanden ska, i förekommande fall, även lämnas till marknadsplatsen och offentliggöras enligt marknadsplatsens regler.
Notices shall, if applicable, also be given to the market place and be made public in accordance with the rules applicable to such market place.
12 Ändring av villkoren/Amendments of the terms and conditions
Styrelsen eller, i förekommande fall, bolagsstämman äger rätt att besluta om ändring av dessa villkor i den mån lagstiftning, domstolsavgörande eller myndighetsbeslut så kräver eller om det i övrigt – enligt Bolagets bedömning – av praktiska skäl är ändamålsenligt eller nödvändigt och Optionshavarnas rättigheter inte i något väsentligt avseende försämras.
The board of directors or, if applicable, the general meeting, is entitled to amend these terms to the extent it is required by legislation, court decisions or decisions of authorities, or if there under other circumstances – according to the Company's opinion – are practical reasons that are appropriate or necessary and the Warrant holders' rights are not materially impaired.
13 Sekretess/Confidentiality
Bolaget, Banken eller Euroclear får ej obehörigen till tredje man lämna ut uppgift om Optionsinnehavare. Bolaget äger rätt att få ut följande uppgifter från Euroclear om Optionshavares konto i Bolagets avstämningsregister: (i) Onshavares namn, personnummer eller annat identifikationsnummer samt postadress och (ii) antal Teckningsoptioner.
The Company, the Bank or Euroclear may not without necessary authorization disclose information regarding the Warrant holders to third parties. The Company shall be entitled to the following information from Euroclear about the Warrant holder's account in the share register of the Company: (i) the Warrant holder's name, personal identity number or other identity number and address and (ii) the number of Warrants.
14 Begränsning av Bolagets, Bankens och Euroclears ansvar/Limitation of the Company's, the Bank's and the Central Register of Securities' liability
14.1 I fråga om de på Bolaget, Banken och Euroclear ankommande åtgärderna gäller – beträffande Euroclear med betraktande av bestämmelserna i lagen om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument – att ansvarighet inte kan göras gällande för skada som beror på svenskt eller utländskt lagbud, svensk eller utländsk myndighets åtgärd, krigshändelse, strejk, blockad, bojkott, lockout eller annan liknande omständighet. Förbehållet i fråga om strejk, blockad, bojkott och lockout gäller även om Bolaget, Banken eller Euroclear själv vidtar eller är föremål för sådan konfliktåtgärd.
With respect to the actions incumbent on the Company, the Bank or Euroclear, none of the Company, the Bank or Euroclear – in the case of Euroclear, subject to the provisions of the Central Securities Depositories and Swedish Financial Instruments Accounts Act – shall be held liable for damage arising as a result of Swedish or foreign legislation, any action of a Swedish or foreign authority, acts of war, strikes, blockades, boycotts, lockouts, or similar circumstances. The exemption in respect of strikes, blockades, boycotts and lockouts applies also in cases where the Company, the Bank or Euroclear itself takes or is the subject of such measure or conflict.
14.2 Bolaget, Banken eller Euroclear är inte heller skyldig att i andra fall ersätta skada som uppkommer om Bolaget, Banken eller Euroclear varit normalt aktsam. Bolaget, Banken och Euroclear är i intet fall ansvarig för indirekt skada. Xxxxxx uppmärksammas Optionshavare på att denne ansvarar för att handlingar som Bolaget tillställts är riktiga och behörigen undertecknade samt att Bolaget underrättas om ändringar som sker beträffande lämnade uppgifter.
Furthermore neither shall the Company, the Bank nor Euroclear shall be liable for damage arising in other cases if the Company, the Bank or Euroclear, as appropriate, has exercised normal caution. In addition, under no circumstances shall the Company, the Bank or Euroclear be held liable for any indirect damage. A Warrant holder is xxxxxx made aware that he/she/it is responsible for that the documents sent to the Company are correct and have been duly signed and that the Company is informed of changes that are made with regard to information provided.
14.3 Föreligger hinder för Bolaget, Banken eller Euroclear att verkställa betalning eller vidta annan åtgärd på grund av omständighet som anges i första stycket, får åtgärden uppskjutas till dess hindret har upphört. Om Bolaget till följd av en sådan omständighet är förhindrat att verkställa eller ta emot betalning ska Bolaget respektive Optionshavaren inte vara skyldig att erlägga dröjsmålsränta.
If the Company, the Bank or Euroclear is prevented from making payment or taking any measure due to a circumstance referred to in the first paragraph, the taking of such measure may be postponed until such hinder no longer exists. If the Company as a result of such a
circumstance is prevented from making or receiving a payment, the Company or the Warrant holder shall not be required to pay interest.
15 Tillämplig lag och forum/Applicable law and dispute resolution
Dessa villkor och alla rättsliga frågor med anknytning till Teckningsoptionerna ska avgöras och tolkas enligt svensk rätt.
These Terms and Conditions and relating legal matters with connection to the Warrants shall be governed and interpreted by Swedish law.
Tvist i anledning av dessa villkor ska slutligt avgöras genom skiljedom administrerad vid SCC Skiljedomsinstitut.
Any dispute with respect to these Terms and Conditions shall be decided through arbitration according to the SCC Arbitration Institute.
Skiljeförfarandet ska hållas i Stockholm. Det svenska språket ska användas i förfarandet.
The arbitration shall take place in Stockholm. The Swedish language shall be used during the proceedings.
Skiljeförfarande som påkallats med hänvisning till denna skiljeklausul omfattas av sekretess. Sekretessen omfattar all information som framkommer under förfarandet liksom beslut eller skiljedom som meddelas i anledning av förfarandet. Information som omfattas av sekretess får inte i någon form vidarebefordras till tredje person. Om Teckningsoptioner överlåts till en tredje person ska sådan tredje person automatiskt vara bunden av denna skiljeklausul.
Arbitration called for in accordance with this arbitration clause is subject to confidentiality. The confidentiality applies for all information which is obtained during the procedure as well as the decision or the arbitration decision which is communicated as a result of the procedure. Information covered by confidentiality may not in any form be forwarded to a third party. If the Warrants are transferred to a third party, such third party shall automatically be bound by this arbitration clause.
* * * * *