INTERINSTITUTIONELL ANBUDSINFORDRAN FÖR SPRÅKKURSER
INTERINSTITUTIONELL ANBUDSINFORDRAN FÖR SPRÅKKURSER
LUXEMBURG
FÖRFRÅGNINGSUNDERLAG
Anbudsinfordran nr 24/1612/10
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
2. BESKRIVNING AV TJÄNSTERNA 4
3. UTESLUTANDE AV LEVERANTÖRER 16
6. UTESLUTNING FRÅN KONTRAKTSTILLDELNINGEN 19
1. INLEDNING
1.1. Bakgrund och mål
Varje år arrangerar Europeiska unionens institutioner och organ i Luxemburg (nedan kallade "institutionerna") språkutbildning för sin personal.
Om efterfrågan är tillräckligt stor arrangeras standardkurser i enlighet med den gemensamma europeiska referensramen för språk (CEFR, Common European Framework of Reference for Languages) a för Europeiska unionens samtliga officiella språk och även för vissa andra språk.
Specialkurser, som också får anordnas enligt den gemensamma europeiska referensramen för språk, ska hållas för att tillgodose utbildningsbehoven hos personal som ska utföra specialuppgifter.
Andra språkrelaterade tjänster förutses också. Dessa tjänster kommer att ha anknytning till användning av språken inom undervisning och yrkesutövning, t.ex. konferenser och seminarier om lingvistik, den senaste utvecklingen inom språkundervisning, kursutformning etc. (uppräkningen är inte uttömmande).
Verksamheten ska huvudsakligen ske i Luxemburg men vissa tjänster kan komma att utföras i Bryssel eller på andra platser där institutionerna har personal.
Målet för utbildningen är att se till att deltagarna uppnår en allmän språkkompetens som innefattar skriftlig och muntlig förståelse och uttrycksförmåga.
Slutmålet för deltagarna är att tillägna sig tillräcklig färdighet i det valda språket för att kunna använda det i sitt arbete.
Anmärkning:
Institutionella reformer och utvidgningsprocessen kan leda till nya utbildningsbehov. Dessa är dock inte kända för närvarande.
1.2. Målgrupp
Målgruppen är institutionernas personal i olika befattningar.
Leverantören bör vara medveten om att klasserna består av personal med varierande utbildningsbakgrund, olika nationaliteter och varierande modersmål som arbetar inom olika institutioner med olika uppgifter.
Specialkurser utformas för personal från avdelningar som har framfört särskilda behov (bland andra språkexperter, jurister, ekonomer, revisorer osv. - uppräkningen är inte uttömmande).
Leverantören ska särskilt beakta att specialkurser kan arrangeras enbart för personal med språklig bakgrund (t.ex. översättare och juristlingvister). Denna personal kan ha hög akademisk utbildning med djupgående kunskaper i grammatik, lingvistik och språkvetenskap samt vara bekanta med metaspråk.
Under vissa omständigheter, och enligt institutionernas interna regler, kan språkutbildning arrangeras för andra personer som är knutna till institutionerna, inklusive ledamöter av Europeiska revisionsrätten.
a Mer information om CEFR finns på Europarådets webbplats: xxxx://xxx.xxx.xxx/x/xx0/xxxxxxxxxx/xxxxx_XX.xxx.
1.3. Språk
Utbildningen gäller Europeiska unionens 23 officiella språk: bulgariska, tjeckiska, danska, nederländska, engelska, estniska, finska, franska, tyska, grekiska, ungerska, iriska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska och svenska, samt luxemburgska (språket i värdlandet).
Undervisning i kroatiska, isländska, ryska, turkiska och andra icke-EU-språk kommer också att erbjudas.
2. BESKRIVNING AV TJÄNSTERNA
2.1. Utformning och organisation
2.1.1. Utbildningens utformning
För att uppfylla utbildningsmålen ska leverantören använda diversifierade undervisningsmetoder och hjälpmedel som är skräddarsydda för de studerandes profiler, bland annat individualisering, olika multimediehjälpmedel samt e-lärande.
Leverantörerna ska vara medvetna om att den språkutbildning som ges är avsedd för vuxna. Utbildningsmaterial, hjälpmedel och metoder som används måste vara lämpliga för en målgrupp som består av välutbildade vuxna.
Utbildningen ska bestå av både teori och praktiska övningar som är nära förknippade med arbetssituationen för institutionens personal.
Diagnostiska test före utbildningen och slutprov i slutet av varje kurs ska vara utformade för att fastställa, utvärdera och intyga kompetensnivån och måste tillhandahållas för varje språk.
2.1.2. Utbildningsform
Standard- och specialkurser ska tillhandahållas av leverantören enligt de förfaranden som föreskrivs av institutionerna (schema, utbildningsdagar/utbildningsperioder, nivåer, registreringsförfarande, tillgång till utbildning och klassrum).
Systemet organiseras efter språk, nivå och typ.
Kursnivåerna ska struktureras så att den studerande enkelt kan byta mellan olika typer av kurser (jfr nedanstående tabell).
Översiktstabell över nuvarande standardkurser efter nivå och typ (vägledande tabell):
Typ | Kurslängd | Längd (per dag) | Frekvens |
Varje vecka (två perioder per år) | 15 veckor under en fyramånadersperiod | 4 timmar | En gång per vecka |
Halvintensiv (en period per år) | 3 veckor | 4 timmar | Dagligen |
(en period per år under sommaren) | 2 på varandra följande veckor | 6 timmar | Dagligen |
Större flexibilitet kan krävas för standardkurser för enskilda, eftersom dessa kan äga rum oftare än en gång i veckan och under kortare perioder per dag.
b Varje intensivkurs pågår i två på varandra följande veckor och intensivkurser pågår under en fyraveckorsperiod. Varje nivå erbjuds dock bara en gång.
Leverantören ska tillhandahålla kurser minst upp till nivå B2 enligt den gemensamma europeiska referensramen för språk. För viss personal kan utbildning upp till nivå C2 krävas.
Undervisningen i ett språk måste ske på en nivå som motsvarar standarden i skolor i Europeiska unionen där språket är officiellt språk, utom under särskilda omständigheter som begärs av institutionerna.
Utbildningen ska i regel äga rum varje arbetsdag mellan kl. 8.30 och 17.30.
Med vissa undantag ska kurserna inte ha färre deltagare än 6 och inte fler än 12.
Syftet är även att anordna kurser för e-lärande (jfr punkt 2.3.4 i beskrivningen av tjänster).
2.1.3. Lokaler och hjälpmedel
Institutionerna ska förse leverantören med
- utbildningslokaler och stå för kostnaderna för el, uppvärmning, städning och underhåll,
- standardutrustning och möbler, och ersätta dem om så behövs,
- tekniska hjälpmedel: de flesta av lokalerna är för närvarande utrustade med TV, dvd- spelare, video, bandspelare, OH-projektor och skrivtavla, och vissa lokaler kan ha datorer med Internetåtkomst och/eller interaktiva whiteboardtavlor.
Vissa institutioner kan också förse leverantören med särskilda lärarrum med Internetanslutna datorer och tillgång till gemensam hårddisk och skrivare.
Utbildningen i Luxemburg kommer att ske i lokaler som EU-institutionerna ställer till förfogande. För utbildning utanför Luxemburg kommer leverantören och institutionerna att gemensamt besluta om i vilka lokaler utbildningen ska äga rum.
2.1.4. Löptid
Ramavtalets löptid: se artikel 4 i utkastet till ramavtal, bilaga II till anbudsinfordran.
2.2. Personalkvalifikationer
Leverantören måste bevisa att personalen uppfyller kriterierna i punkterna 2.2.1–2.2.4 och genomgår kontinuerlig utbildning i de metoder och färdigheter som krävs för att de ska kunna utföra sina åligganden.
Lärare och andra medlemmar av personalen som tillhandahåller tjänster för institutionerna ska vara godkända av institutionerna enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 19 i utkastet till ramavtal.
Institutionerna förbehåller sig rätten att vägra att ta emot tjänster av en lärare eller annan medlem av personalen och får när som helst begära att de ersätts i enlighet med bestämmelserna i artikel 19 i utkastet till ramavtal.
Leverantören ska också utse administrativa samordnare och undervisningssamordnare. Antalet samordnare som behövs avgörs av antalet beställda timmar.
2.2.1. Lärare
Kurserna ska tillhandahållas av högt kvalificerade lärare som uppfyller följande minimikrav:
- Universitetsexamen i lingvistik och det språk som de undervisar i efter minst tre års studier.
- Behörighet att undervisa vuxna (yrkesexamen eller motsvarande) i språk.
- Minst tre års erfarenhet av att undervisa i sitt modersmål som främmande språk för vuxna (minst 2 400 timmar under tre år) under de senaste tio åren.
- Erfarenhet av att undervisa en internationell målgrupp.
För att säkerställa att lärarna kan kommunicera med de studerande ska lärarna helst kunna tala engelska eller franska förutom de språk som de undervisar i (en fransklärare ska således också kunna tala engelska och tvärtom).
Lärare ska undervisa på sitt modersmål och ha erfarenhet av undervisning med hjälp av multimedia.
Lärare för specialkurserna måste också visa att de har kunskap om det område som täcks av specialkursen, inklusive kunskap i den berörda vokabulären (juridik, ekonomi, finans, revision etc.), och förmåga att arbeta med specifika och komplexa texter (domstolsbeslut, revisionsrapporter etc.).
Tidigare erfarenhet av undervisning i liknande ämnen krävs.
För specialkurser för personal med språklig bakgrund ska lärarna ha tidigare erfarenhet av att undervisa en sådan målgrupp.
Leverantören ska styrka sina lärares yrkeskvalifikationer och erfarenhet. Lärarna ska vara specialister på vuxenutbildning.
2.2.2. Undervisningssamordnare
Undervisningssamordnaren ska som minimikrav
- ha universitetsexamen i språk eller språkvetenskap efter minst tre års studier,
- tala franska eller engelska flytande,
- ha tre års erfarenhet av att undervisa vuxna i språk (minst 2 400 timmar under tre år) under de senaste tio åren,
- ha tre års erfarenhet av undervisningssamordning eller läraradministration.
2.2.3. Administrativ samordnare
Den administrativa samordnaren ska ha minst tre års erfarenhet från en liknande befattning och kunna visa sin förmåga att fullgöra de skyldigheter som beskrivs i punkt 2.3.7.
Den administrativa samordnaren måste tala engelska eller franska flytande.
2.2.4. Experter
De experter som tillhandahålls av leverantören för att utföra de särskilda tjänster som beskrivs i punkt 2.3.3 måste ha minst fem års erfarenhet av en liknande befattning.
Experterna måste tala engelska eller franska flytande. Kunskap i språket för den del för vilken deras sakkunskap erfordras (eller i vissa av språken i den aktuella delen om denna innehåller flera språk) är en fördel. Den kompetensprofil som krävs av experten varierar beroende på de beställda tjänsterna.
2.3. Tjänster
2.3.1. Utveckling, anpassning, genomförande och utvärdering av samt tillsyn över standardkurser (varje kurs gäller ett språk och en nivå och kan läras ut i flera klasser samtidigt, t.ex. franska nivå 1)
Dessa kurser ska utformas för grupper av 6 till 12 studerande, men även för enskilda ledamöter av vissa av institutionerna.
Två priser ska anges: ett för utveckling och anpassning och ett för kursgenomförandeleverans, utvärdering och tillsyn.
I utveckling ingår att fastställa utbildningsmål, utarbeta kursbeskrivningen, ta fram diagnostiska test och slutprov samt vid behov föreslagen tillsyn över utbildningen. Anpassning avser eventuell uppdatering av dessa dokument efter det att de har godkänts.
Utvecklingsetappen avslutas först när institutionerna har godkänt den föreslagna kursen.
I genomförande, utvärdering och tillsyn ingår att genomföra kursen och den tillsynsprocess som institutionerna har godkänt. I leveranspriset ska även följande ingå:
- Priset för att organisera och genomföra diagnostiska test och slutprov (om tillämpligt).
- Priset för att tillhandahålla och distribuera material som utvecklats för kursen.
Leverantören ska således göra följande:
• Utforma och på begäran uppdatera en kursbeskrivning (kursplan) på tre till fem sidor minst en gång per år för varje kurs, i vilken följande anges:
1) Kursnivåns motsvarighet enligt CEFR.
2) Utbildningsmålen för kursen när det gäller kommunikativ språkfärdighet med angivande av den färdighetsnivå som ska förvärvas i
- hörförståelse,
- muntlig språkfärdighet,
- muntlig kommunikationsförmåga,
- läsning,
- skrivning.
3) Kursens språkliga innehåll för att uppnå ovannämnda mål:
- Pragmatiska färdigheter.
- Lingvistiska färdigheter.
- Lexikala färdigheter.
- Grammatiska färdigheter.
4) Undervisningsmetoder.
5) Metoden för utvärdering av deltagarna och kursen i anslutning till ovannämnda mål
- i början av utbildningen,
- under utbildningen,
- i slutet av utbildningen.
6) Undervisningsmaterial som används, inklusive eventuella kursböcker.
Beskrivningen ska godkännas av institutionerna och offentliggöras och ges bred spridning av deras utbildningsenheter.
• För varje kurs tillhandahålla utbildningsmaterial i original till alla deltagare. Materialet måste färdigställas innan kursen börjar och utarbetas i överensstämmelse med kursens mål och lingvistiska särdrag. Det ska skickas till institutionernas utbildningsenheter minst en vecka före kursstarten både på papper och i elektronisk form.
Kostnaderna för att tillhandahålla och distribuera material till deltagarna ingår i leveranspriset för kursen.
Materialet förblir institutionernas egendom.
Materialet ska anpassas och kompletteras under kursens gång efter deltagarnas behov. Förutom detta originalmaterial kan leverantören även be deltagarna att köpa kursböcker.
• Tillhandahålla en förteckning över ytterligare material och undervisningshjälpmedel (bland annat ordlistor, övningar och facit till dessa, ljudmaterial etc. - uppräkningen är inte uttömmande) som kommer att göras tillgängliga för deltagarna. Materialet ska vara tillgängligt via en Internetanslutning och vara förbehållet registrerade kursdeltagare.
• Se till att förteckningen över ämnen som tas upp under varje lektion och de aktiviteter som ska utföras (övningar och rättningar av dessa, använt ljud- och videomaterial etc.) är tillgänglig (skickas per e-post eller tillhandahålls på arbetsplatsen) för deltagarna i förväg eller senast 24 timmar efter lektionen.
• För varje språk utforma och genomföra diagnostiska test för att utvärdera deltagarnas nivå innan dessa registreras för en kurs och ett slutprov som visar den nivå som deltagarna uppnått i slutet av en kurs.
Det diagnostiska testet ska ta mellan 45 minuter och 1 timme och bestå av följande:
- Ett skriftligt prov som kan bestå av ett formulär med flervalsfrågor för att utvärdera deltagarens grammatikkunskaper.
- En intervju på mellan 10 och 20 minuter för att utvärdera deltagarnas muntliga färdigheter och deras behärskning av vokabulären.
Högst två dagar efter det diagnostiska testet ska läraren skicka resultaten till institutionerna (dvs. beslutet om vilken nivå som deltagaren bör börja med).
Slutprovet ska pågå i högst två timmar och ska omfatta
- ett hörförståelseprov som ska pågå i minst 20 minuter,
- ett skriftligt prov under vilket skriftlig uttrycksförmåga och läsförståelse utvärderas,
- en 15-minuters intervju som kan äga rum samma dag som det skriftliga provet och hörförståelseprovet eller vid nästa lektion, beroende på hur många deltagare det är i gruppen.
Högst två dagar efter slutprovet ska leverantören skicka resultatet (betyg, kommentarer och beslut om huruvida deltagaren kan gå vidare till nästa nivå) till institutionerna.
Diagnostiska test och slutprov ska skickas till institutionerna för godkännande innan de kan användas.
• Införa ett kursutvärderingsförfarande som ska vara kontinuerligt. Leverantören är skyldig att göra alla de ändringar av kurserna som institutionerna anser nödvändiga. Leverantören förbinder sig att delta fullt ut i eventuella utvärderingssystem som institutionerna inför.
• Göra alla de ändringar av utbildningsprogrammet som institutionerna anser nödvändiga.
2.3.2. Utformning, utveckling, anpassning, genomförande och utvärdering av samt tillsyn över specialkurser (t.ex. redaktionellt arbete, kurser för juristlingvister etc.).
Prissättningen för specialkurser är uppdelad på två skilda komponenter, en komponent för utformning, utveckling och anpassning av kursen och en komponent för kursgenomförande, utvärdering och tillsyn (jfr definitionerna i punkt 2.3.1).
Leverantören ska således göra följande:
• Utforma och på begäran uppdatera en kursbeskrivning (kursplan) på tre till fem sidor minst en gång per år för varje kurs, i vilken följande anges:
1) Kursnivåns motsvarighet enligt CEFR.
2) Utbildningsmålen för kursen när det gäller kommunikativ språkfärdighet med angivande av nivån på färdigheter som ska förvärvas i
- hörförståelse,
- muntlig språkfärdighet,
- muntlig kommunikationsförmåga,
- läsning,
- skrivning.
3) Kursens språkliga innehåll för att uppnå ovannämnda mål:
- Pragmatiska färdigheter.
- Lingvistiska färdigheter.
- Lexikala färdigheter.
- Grammatiska färdigheter.
4) Undervisnings metoder.
5) Metoden för utvärdering av deltagarna och kursen i anslutning till ovannämnda mål
- i början av utbildningen,
- under utbildningen,
- i slutet av utbildningen.
6) Undervisningsmaterial som används, inklusive eventuella kursböcker.
Beskrivningen ska godkännas av institutionerna och offentliggöras och ges bred spridning av deras utbildningsenheter.
• För varje kurs tillhandahålla utbildningsmaterial i original till alla deltagare. Materialet måste färdigställas innan kursen börjar och utarbetas i överensstämmelse med kursens mål och lingvistiska särdrag. Det ska skickas till institutionernas utbildningsenheter minst en vecka före kursstarten både på papper och i elektronisk form.
Kostnaderna för att tillhandahålla och distribuera materialet till deltagarna ingår i leveranspriset för utbildningen.
Materialet förblir institutionernas egendom.
• Organisera, när institutionerna så begär, diagnostiska test för att utvärdera deltagarnas nivå innan dessa kan registrera sig för en kurs. Testen ska skickas till institutionernas utbildningsenheter för godkännande innan de används.
• Utforma och genomföra slutprov för varje kurs för att kontrollera vilken färdighetsnivå som kursdeltagarna har uppnått. Slutproven ska skickas till institutionernas utbildningsenheter för godkännande minst en vecka före kursstarten.
• Införa ett kursutvärderingsförfarande som ska vara kontinuerligt. Leverantören är skyldig att göra alla de ändringar av kurserna som institutionerna anser nödvändiga. Leverantören förbinder sig att delta fullt ut i eventuella utvärderingssystem som institutionerna inför.
• Göra alla de ändringar av utbildningsprogrammet som institutionerna anser nödvändiga.
2.3.3. Särskilda tjänster
Institutionerna kan också begära att leverantören ska tillhandahålla särskilda tjänster, till exempel att
- organisera och genomföra konferenser, seminarier och workshoppar om lingvistik, språkundervisning, den senaste utvecklingen inom pedagogik etc. (uppräkningen är inte uttömmande),
- hjälpa till att tillhandahålla riktlinjer, särskilt för självstudier och e-lärande,
- assistera institutionernas utbildningsenheter med kursutvärdering, så länge som detta inte innebär utvärdering av de tjänster som leverantören själv har tillhandahållit,
- identifiera, välja ut och beskriva digitala resurser,
- assistera institutionernas utbildningsenheter med utformning och utveckling av kursprogram, inklusive ytterligare undervisningsmaterial; detta ska inte på något vis betraktas som en indikation på att en kurs som har utvecklats sedan kommer att ges av leverantören om en kurs överhuvud taget ges,
- andra tjänster som fastställs i institutionernas interna regler.
2.3.4. Självstudier, distansutbildning med fullständig handledning samt blandformer av traditionell utbildning och e-utbildning
2.3.4.1. Termförståelse
E-lärande definieras som att ”använda ny multimedie- och Internetteknik för att höja kvaliteten på inlärningen genom att underlätta tillgången till resurser och tjänster samt utbyte och samarbete på distans” (Europeiska kommissionens definition, juni 2003).
Det har blivit allt viktigare för institutionerna att kunna använda e-lärande med hänsyn till den tekniska utvecklingen, ledningens och personalens önskemål om kortare och mer målinriktad utbildning samt vissa deltagares yrkesmässiga rörlighet.
Kurser helt eller delvis på distans kommer att medge varierande arbetsmönster, individualisering av utbildningen och anpassning av den arbetsvolym som krävs för att förvärva färdigheterna beroende på vilket språk som lärs ut.
Förutom kurser med traditionell undervisning vill institutionerna därför också erbjuda
- självstudier,
- distansundervisning med fullständig handledning,
- blandformer av traditionell utbildning och e-utbildning.
Nedan beskrivs hur institutionerna uppfattar dessa begrepp.
Självstudier: Deltagare som har dator med Internetanslutning kan använda sig av självstudier för att förbättra sin språkfärdighet på ett helt självständigt sätt genom att ansluta till kurser på den plattform för e-lärande som leverantören ställt till institutionernas förfogande. Deltagarna kan gå igenom en grammatiklektion, göra en självrättad övning eller utnyttja en ordbok (uppräkningen är inte uttömmande). Det behövs ingen lärare.
Om en sådan tjänst beställs kommer det i beställningen att anges vilka kurser som ska utnyttjas och antalet anslutningstimmar per kurs, antalet deltagare samt till vilka e-postadresser som leverantören ska skicka ett personligt användarnamn. En fast avgift per deltagare ska debiteras per beställd kurs. När deltagarna anslutit sig kan de se en mätare som anger hur mycket tid som återstår på deras konto.
Fullt handledd distansundervisning: Detta innebär att deltagarna utan att behöva gå till ett klassrum kan studera när och var de vill (studierna måste dock ske under en lektion på de datum som anges i beställningsformuläret), förutsatt att de har en dator med Internetanslutning.
Deltagarna får tillgång till ett gemensamt arbetsutrymme som tillhandahålls av leverantören (som ska tilldela varje deltagare ett användarnamn) och uppgifter om kurserna, vissa undervisningsresurser, instruktioner från läraren eller handledaren, samt hemuppgifter som ska utföras. Deltagarna ska lägga sitt hemarbete i det gemensamma arbetsutrymmet. Därmed blir det möjligt för dem att till exempel kommunicera med andra deltagare och inte minst med läraren som de kan ställa frågor till. De studerar kursinnehållet i kursmoduler och utför de föreslagna aktiviteterna självständigt och i egen takt samtidigt som de har tillgång till assistans från läraren.
Läraren arbetar på distans (till exempel hemma eller i leverantörens lokaler). Läraren ser till att kursen löper på som planerat (förståelse av målen, tillsyn, ordningen mellan modulerna, utdelning av hemuppgifter etc.), rättar hemarbetet och skickar det till deltagarna, besvarar deras frågor och vägleder dem i tillämpliga fall till de resurser som är tillgängliga på webben.
En lärare arbetar asynkront (dvs. inte nödvändigtvis samtidigt som deltagarna). Läraren kan till exempel samla in hemarbete eller alla frågor som har skickats in, behandla dem vid en tidpunkt läraren själv väljer och sedan skicka sina svar till deltagarna. Läraren kommunicerar via arbetsutrymmet och per e-post. Läraren har en viktig roll genom att tillhandahålla undervisningstillsyn för deltagarna. Kvaliteten på handledningen är den viktigaste förutsättningen för att handledd distansundervisning ska bli framgångsrik.
Hur många timmar läraren behöver lägga ned på en kurs bestäms gemensamt av institutionerna och leverantören så fort kursinnehållet har utvecklats och anpassats.
De arbetstimmar som bestäms kommer att variera beroende på antalet deltagare i en viss kurs. Antalet arbetstimmar anges på beställningsformuläret.
Blandformer av traditionell utbildning och e-utbildning: Detta är en kombination av traditionell språkundervisning av allmänt slag för grupper och enskilda i institutionernas lokaler och handledd distansundervisning.
Fördelningen av antalet timmar med arbete i klassrummet och timmar som arbetas på distans anges i beställningsformuläret. Priset beror på fördelningen.
Exempel: Om institutionerna och leverantören kommer överens om en kurs med en blandform av traditionell utbildning och e-utbildning med 70 % klassrumsundervisning och 30 % distansundervisning ska priset för att utveckla kursen vara 70 % av priset för att utveckla traditionell undervisning plus 30 % av priset för att utveckla distansundervisning. Samma princip gäller för genomförandet av kursen.
2.3.4.2 Tillhandahållande av tjänster
Om en leverantör inte kan erbjuda samtliga dessa tjänster i början av kontraktstiden, ska leverantören förse institutionerna med en tidsplan som visar när leverantören kan erbjuda dem.
Om en leverantör är tvungen att skapa en e-utbildningsplattform för kontraktet rekommenderar institutionerna att program med öppen källkod används.
Medlen för självstudier (plattform och material) ska vara tillgängliga under det första året av kontraktet för delarna 1–3, och för två språk per del för delarna 4–7. Tidsplanen för övriga språk i delarna 4–7 bestäms av institutionerna och leverantören gemensamt.
I sitt anbud ska leverantören ange
- om leverantören kan erbjuda dessa tre tjänster eller enbart vissa av dem i början av kontraktet,
- tidsplanen för erbjudandet av tjänster som leverantören ännu inte har,
- de villkor under vilka leverantören kan erbjuda dem, dvs.
o administration,
o villkor för användning,
o priser för självstudiehjälpmedel.
Leverantörerna bör notera att även om de inte kan erbjuda dessa tjänster i början av kontraktet ska de ändå ange ett pris för dem. De bör således göra en noggrann uppskattning av priset för dessa tjänster.
Allt material som utvecklas för institutionerna i detta sammanhang förblir institutionernas egendom och ska återlämnas till dem när avtalet löper ut eller sägs upp, med förbehåll för de villkor som avtalas mellan institutionerna och leverantören.
2.3.5. Tillgång till leverantörens kurskatalog
Om leverantören har en egen kurskatalog ska leverantören i det tekniska anbudet ange vilka kurser som är tillgängliga i katalogen och under vilka villkor institutionernas personal kan skrivas in på dessa kurser (priser, platser, rabatter etc.).
Tre fall förutses:
- Katalogkurser som ges i institutionernas lokaler för en grupp som består av enbart institutionens personal.
- Katalogkurser som ges i leverantörens lokaler för en grupp bestående av enbart institutionens personal.
- Katalogkurser som ges i leverantörens lokaler för en grupp bestående av institutionernas personal och andra (externa) deltagare.
2.3.6. Kvalitetssäkringsplan
Den kvalitetssäkringsplan för utbildningen som ingår i anbudet ska tjäna som grund för den slutliga kvalitetsplan som ska antas och genomföras av leverantören och överlämnas till institutionerna inom två månader efter avtalets undertecknande (se artikel 23 i utkastet till ramavtal).
Av planen ska framgå hur leverantören tänker övervaka och garantera att institutionerna får tjänster av hög kvalitet.
Alla uppdateringar och ändringar av planen måste godkännas av institutionerna i förväg.
Leverantören ansvarar för kostnaderna som uppkommer under planens utarbetande och genomförande.
Planen måste minst innehålla
- leverantörens policy för personalval och personalpolitik, inklusive lika möjligheter och mångfaldsfrågor, samt metoder och mätningar för att motivera lärare,
- de organisatoriska förfarandena för grupper av det slag som avses i punkt 4.1 i anbudsinfordran, om en sådan grupp organiseras,
- de organisatoriska förfarandena för underentreprenader, om sådana planeras,
- en detaljerad plan för kontinuerlig fortbildning av den personal som medverkar till genomförandet av ramavtalet; särskild uppmärksamhet ska ägnas åt att utbilda personal i användning av multimedia och IT-verktyg,
- en utvärdering av personalens prestationer (ange vilka indikatorer som ska användas),
- en utvärdering av de generella prestationerna (ange vilka indikatorer som ska användas),
- det detaljerade förfarandet för handläggning och åtgärdande av klagomål,
- krav för tillsyn och säkerställande av kvaliteten på kurser och tjänster (ange vilka indikatorer som ska användas),
- förfarandet för uppdatering och ändring av kvalitetsplanen,
- det förfarande som leverantören ska införa för att uppfylla kraven i punkt 2.3.7 i förfrågningsunderlaget.
Ovanstående är en ofullständig lista som leverantören ska komplettera i anbudet om det behövs.
2.3.7. Tillhandahållande av lämplig personal för undervisning och administration av avtalet
Minimikvalifikationer för den personal som leverantören tillhandahåller anges i punkt 2.2. i detta förfrågningsunderlag.
2.3.7.1. Lärare
De minimitjänster som krävs av en lärare är bland annat att
- förbereda och tillhandahålla undervisningen på lämpligt sätt och vid lämplig tidpunkt,
- informera sig om kursen och dess deltagare (program, kurs, nivå, antal deltagare, förväntningar etc.),
- samarbeta med eventuella andra lärare som ger samma kurs och förbereda eventuella gemensamma verksamheter,
- kontrollera att dokumentationen och undervisningsmaterialet är förberett i god tid och i tillräcklig mängd, särskilt på kursdagen,
- utvärdera deltagarna (diagnos/slutprov),
- underteckna närvarolistan i slutet av varje lektion,
- registrera närvaro och frånvaro, innehållet i varje lektion, resultaten av den kontinuerliga utvärderingen och slutprovet enligt institutionernas rutiner och med en kort kommentar om varje deltagares arbete,
- iaktta de olika tidsfrister som fastställts av institutionerna,
- lagra kursinnehållet och utbildningsaktiviteterna i en databas eller på annat medium som anges av institutionerna,
- se till att deltagare som inte har kunnat delta i kursen hålls informerade och kan komma ikapp med kursplanen (se ovan om material före en kurs),
- vid behov förbereda lokalen före kursen,
- se till att all utrustning och alla möbler i lektionssalen ställs tillbaka på rätt ställe i slutet av varje lektion,
- följa institutionernas regler om intern säkerhet och säkerhet på arbetsplatsen, som leverantörerna kommer att informeras om före varje session.
Leverantören ska också utse en administrativ samordnare och en undervisningssamordnare (två olika personer) vars uppgifter definieras nedan.
2.3.7.2. Administrativ samordnare
Den administrativa samordnaren är kontaktperson för institutionerna och kommer att vara den enda samtalspartnern för den eller de delar som samordnaren ansvarar för och vara den person till vilken institutionerna kan skicka förfrågningar och önskemål av administrativ och organisatorisk art.
Samordnaren ska ansvara för
- den administrativa och finansiella förvaltningen av kontraktet, inklusive planering (i samarbete med institutionerna), de olika proven och kurserna på grundval av tillgängliga logistiska resurser, den löpande lektionsadministrationen, information till lärare och experter om de tjänster som ska tillhandahållas (tidsfrister, datum, tider, lokaler, informationsmöten etc.) samt alla uppgifter i samband med fakturering av tjänsterna,
- handläggning av klagomål enligt kvalitetsplanen, i tillämpliga fall i samarbete med undervisningssamordnaren,
- rapportering och distribution av rapporter (jfr punkt 2.3.8),
- kontroll av kursregister för alla tillhandahållna tjänster. Samordnaren ska särskilt se till att lärarna har undertecknat och fyllt i alla dokumenten. Kontrollen ska ske i institutionernas lokaler senast tre arbetsdagar efter kursens slut.
För enskilda lektioner ska samordnaren kontrollera att dessa äger rum under den tidsperiod som institutionerna anger. Samordnaren ska även informera institutionerna om beställda timmar inte utnyttjas, och i så fall ska dessa inte faktureras.
2.3.7.3. Undervisningssamordnare
Undervisningssamordnaren ska vara institutionernas kontaktperson i alla frågor som gäller undervisningsinnehållet i tjänsterna och den enda samtalspartnern för den eller de delar som de ansvarar för och vara den person till vilken institutionerna skickar förfrågningar och önskemål som gäller utbildning.
Samordnaren förväntas
- se till att programmen, kurserna och andra tjänster som tillhandahålls uppfyller institutionernas behov och gör det inom den angivna tidsramen,
- föreslå lärare som ska tillhandahålla de begärda programmen, kurserna och tjänsterna och se till att dessa uppfyller de krav som föreskrivs i artikel 19 i ramavtalet,
- informera lärare om programmen, kurserna och andra tjänster som institutionerna beställt,
- övervaka kvaliteten på utbildningen och se till att det råder en bra relation mellan lärare och deltagare genom att genomföra besök på platsen under kurserna,
- se till att lärarna får kontinuerlig fortbildning av det slag som avses i 2.3.6 ovan,
- behandla alla undervisningsrelaterade klagomål,
- träffa institutionernas utbildningsenheter när dessa anser det nödvändigt; alla kostnader för sådana möten ska bäras av leverantören ensam,
- se till att den gemensamma europeiska referensramen för språk beaktas om så krävs i de tjänster som tillhandahålls,
- hålla sig informerad om institutionernas utbildningsbehov,
- genomföra andra undervisningstjänster som krävs inom ramen för kontraktet.
2.3.7.4. Personalens placering
Samordnarna måste vara beredda att på institutionernas begäran delta i möten. Alla kostnader för resor och uppehälle i samband med dessa möten ska bäras av leverantören.
Samordnare ska ständigt vara beredda att ingripa praktiskt och måste därför finnas inom rimligt avstånd från institutionerna, uppskattningsvis högst två timmar (med kollektivtrafik) från Europeiska revisionsrättens huvudkontor. Leverantören ska ange hur detta krav ska tillgodoses.
För den leverantör som tilldelas kontrakt på andra eller tredje plats (se avsnitt 5 nedan) ställs kravet på att finnas på högst två timmars resavstånd från Europeiska revisionsrättens kontor endast om över 500 timmars utbildning beställs under en viss period (enligt beskrivningen i tabellen i 2.1.2).
2.3.8. Administrativa uppgifter
Leverantören ansvarar för följande administrativa uppgifter (förteckningen är inte uttömmande):
- Registrering av resultaten av de diagnostiska testen, slutproven för nivån (förvärvade färdigheter) och resultaten av den löpande tillsynen (elektroniska standardfiler – vars format ska definieras). Uppgifterna ska genomföras i enlighet med de enskilda institutionernas interna regler och inom de tidsgränser som definieras av respektive institution.
- Registrering av de studerandes närvaro och frånvaro, giltig eller ogiltig (elektronisk standardfil – vars format ska definieras),
- Registrering av lärarnas närvaro och frånvaro (elektronisk standardfil – vars format ska definieras).
- Offentliggörande och distribution av intyg.
- Databehandling och statistiksammanställning.
- Deltagande i möten med institutionerna.
- Rapportering.
2.3.8.1. Rapportering
Två gånger per år ska leverantörerna rapportera till institutionerna om de tjänster som tillhandahållits under de föregående sex månaderna. Dessa rapporter ska skickas i elektronisk form och på papper till institutionernas utbildningsenheter. Rapporterna kan vara på engelska eller franska.
Rapporterna ska innehålla en beskrivning av de tillhandahållna tjänsterna och de resultat som uppnåtts under perioden. Varje rapport ska innehålla
- en tabell som sammanfattar de tillhandahållna tjänsterna med uppgifter om lektioner och deltagare samt lektionsdatum för kurser under den föregående perioden,
- uppgifter om lärarfrånvaro och vikarier, antalet lektioner som hållits på de begärda tidpunkterna eller som har skjutits upp eller ställts in,
- lärarnas genomförande av utbildningsplanen under den aktuella perioden och planen för den kommande perioden,
- en analys av verksamheten under föregående period från undervisningsperspektiv, särskilt andelen godkända för varje kurs,
- procentandelen lärare som avvisats under den aktuella perioden,
- andelen beställningar med försenad leverans,
- andelen avvisade respektive accepterade beställningar, med uppgift om varför en beställning inte accepterats.
Om en leverantör ansvarar för en del som omfattar flera språk ska ackumulerade summor för alla språk i den delen också tillhandahållas.
En gång per år och senast den 1 oktober ska leverantörerna skicka en årlig verksamhetsrapport till institutionerna med en beskrivning av de kursutvärderingsförfaranden som anges i 2.3.1 och 2.3.2. Rapporten ska innehålla information om kursadministrationen (innehåll, process och metoder) och även en utvärdering av kvaliteten på de tillhandahållna tjänsterna med hjälp av de indikatorer som utvecklats i kvalitetsplanen, samt en jämförelse av de faktiska resultaten med de förväntade resultaten, inklusive en tillfredsställelseenkät för deltagarna.
Rapporten ska innehålla rekommendationer och förslag till avhjälpande åtgärder som kan gälla systemet, innehållet och den metodik som tillämpats.
Dessa rapporter ska utarbetas helt på leverantörens bekostnad: institutionerna bidrar inte till någon av de uppkomna kostnaderna, oavsett om de gäller utarbetande, produktion eller distribution (uppräkningen är inte uttömmande).
2.3.8.2. Möten
I samband med att de planerade verksamheterna genomförs kan olika möten komma att organiseras:
- Täta möten mellan de administrativa samordnarna och/eller undervisningssamordnarna och företrädare för institutionernas utbildningsenheter på begäran av institutionerna.
- Täta möten mellan de administrativa samordnarna och/eller undervisningssamordnarna, lärarna och företrädarna för institutionernas utbildningsenheter på begäran av institutionerna.
- Minst en gång per år ska ett möte hållas mellan ledningen för olika leverantörer och företrädarna för institutionernas utbildningsenheter.
- Minst en gång per år ska ett möte för undervisningssamordning hållas mellan undervisningssamordnarna för de olika delarna och företrädare för institutionernas utbildningsenheter och i tillämpliga fall företrädare för lärarna för respektive språk.
- När nya kurser utformas kan den ansvariga leverantören eller institutionerna begära ytterligare möten för att övervaka utveckling och genomförande av kursen och för att se till att den överensstämmer med institutionernas behov.
Institutionerna kan när som helst begära ytterligare möten.
Leverantören ska bära alla kostnader som uppkommer på grund av deltagandet i dessa möten. Institutionerna kommer inte att bidra till några av de uppkomna kostnaderna (resor, uppehälle etc.).
3. UTESLUTANDE AV LEVERANTÖRER
3.1. Leverantörer ska uteslutas från deltagande i kontraktstilldelningen om
a. de har gått i konkurs eller är under likvidation, är föremål för tvångsförvaltning eller har ingått ackordsuppgörelse med borgenärer eller har avbrutit näringsverksamheten eller befinner sig i motsvarande situation till följd av något liknande förfarande enligt nationella lagar och andra författningar,
b. de har fällts för brott mot yrkesetiken enligt lagakraftvunnen dom,
c. de har befunnits skyldiga till allvarligt fel i yrkesutövningen, som på något sätt kan styrkas av den upphandlande myndigheten,
d. de inte har fullgjort sina skyldigheter att betala socialförsäkringsavgifter eller skatt enligt lagstiftningen i det land där de är etablerade eller i det land där den upphandlande myndigheten finns eller i det land där avtalet ska genomföras,
e. de i en lagakraftvunnen dom har dömts för bedrägeri, korruption, deltagande i kriminella organisationer eller någon annan olaglig verksamhet som kan skada gemenskapens finansiella intressen,
f. de har konstaterats bryta mot de avtalsenliga skyldigheterna på ett allvarligt sätt i samband med ett annat upphandlingsförfarande eller ett förfarande för beviljande av bidrag som finansierats genom EU-budgeten.
3.2. Anbudsgivare måste intyga att de inte befinner sig i någon av de situationer som räknas upp i punkt 1 och kunna styrka detta (bilaga IV).
4. URVALSKRITERIER
Anbudsgivarna kommer att utvärderas enligt följande:
- Professionell kapacitet att utföra tjänsterna i anbudet.
- Ekonomisk och finansiell kapacitet att ta ansvar för anbudet.
- Teknisk kapacitet att ta ansvar för anbudet och för den tekniska kapaciteten hos de anbudsgivare som kan komma att ingå partnerskap med dem.
Anbudsgivare som uppfyller urvalskriterierna godkänns för tilldelningsfasen.
Anm.: I händelse av en grupp av det slag som avses i punkt 4.1. i anbudsinfordran ska varje medlem i gruppen tillhandahålla den information som anges i punkterna 4.1–4.3 nedan.
4.1. Yrkeskunnande
Detta kommer att utvärderas på grundval av den information som anges i bilaga IV (punkterna 2.1–2.3):
- Stiftelseurkund för företaget och/eller bolagsordning i dess senaste version eller utdrag från sådana dokument.
- Registrering i yrkesregister eller handelsregister.
- Informationsblad (bilaga VI).
4.2. Ekonomisk och finansiell kapacitet
Detta kommer att utvärderas på grundval av den information som anges i bilaga IV (punkterna 2.4 och 2.5):
- Framläggande av företagets tre senaste balansräkningar eller vederbörligen vidimerade utdrag från balansräkningarna eller, om en anbudsgivare av motiverade skäl inte kan tillhandahålla dem, andra handlingar som styrker deras ekonomiska kapacitet (lämpliga bankutdrag eller bevis på yrkesansvarsförsäkring).
- Uppgift om total omsättning och omsättning för de tjänster som ingår i avtalet under de tre senaste räkenskapsåren (jfr bilaga V).
4.3. Teknisk kapacitet
Detta kommer att utvärderas på grundval av den information som anges i bilaga IV (punkterna 2.6–2.10):
- En organisationsplan för företaget.
- Universitetsexamen och yrkeskvalifikationer för företagets ledning och de personer som ansvarar för tjänsterna: administrativ samordnare, undervisningssamordnare och minst tre lärare.
- Ett åtagande om att anställa samordnare, lärare och experter vars kvalifikationer minst motsvarar kvalifikationerna för de personer vars meritförteckningar har tillhandahållits.
- En förteckning över de viktigaste liknande fortbildningstjänster som tillhandahållits under de senaste tre åren (jfr bilaga V). Förteckningen ska upprättas i den ordning som leverantören anser bäst motsvarar institutionernas behov. I förteckningen ska även anges belopp, datum och kontaktuppgifter om mottagarna av de tillhandahållna tjänsterna och om dessa var standardkatalogtjänster eller specialutvecklade kurser.
- En beskrivning av antalet anställda hos tjänsteleverantören i genomsnitt per år (heltidsekvivalenter), antalet personer i den administrativa ledningen under de tre senaste åren samt uppgifter om leverantörens resurser som visar att den har förutsättningar att tillhandahålla tjänsterna (jfr bilaga V).
5. TILLDELNINGSKRITERIER
Kontrakt tilldelas de ekonomiskt mest fördelaktiga anbuden, förutsatt att minimikvalitetskraven har uppnåtts.
Endast anbudsgivare som totalt får minst 60 % av poängen under var och en av de tre rubrikerna a) Kvalitet på de erbjudna kurserna, b) Kvalitetsplan och kursutvecklingskapacitet samt c) E-lärande och standardkatalogkurser och över 80 % totalt kommer att betraktas som kvalitetsmässigt godkända.
Kontrakt tilldelas de tre anbudsgivare som har högst kvalitet i förhållande till priset av de kvalitetsmässigt godkända. Anbudsgivaren med högst kvot kvalitet/pris rangordnas högre än anbudsgivarna som kommer på andra respektive tredje plats och prioriteras vid kurstilldelningen. Anbudsgivaren med den näst högsta kvoten rangordnas högre än och prioriteras framför anbudsgivaren med den tredje högsta kvoten kvalitet/pris.
Kvoten beräknas enligt följande formel: (kvalitetspoäng/högsta kvalitetspoäng x 100 x 0,7) + ((1 - (pris – lägsta pris) / lägsta pris) x 100 x 0,3).
5.1. Kvalitet
Kvaliteten poängsätts med högst 200 poäng och utvärderas enligt följande tre kriterier:
a. Fallstudie: kurser som har skräddarsytts för institutionerna (högst 120 poäng)
Anbudsgivarna ombeds att genomföra fallstudien i bilaga VII. Varje del av fallstudien har samma vikt. Poäng tilldelas enligt följande kriterier:
i. Kvaliteten på de erbjudna kurserna (90 poäng)
- Mål.
- Föreslagen kursplan.
- Undervisningsplan (schema).
- Beskrivning av kursen (antal lektioner, varaktighet, aktiviteter, innehåll etc.).
- Föreslagen metodik (särskilt avvägningen mellan teori och praktiska övningar samt hur målgruppens särskilda krav beaktas).
- Utvärderingsmetod.
ii. Kvaliteten och tillgången på undervisningshjälpmedel och material (15 poäng)
- Typ av använda undervisningshjälpmedel och material (medium: papper eller digitalt, multimediematerial osv.),
- Tillgång på material (enbart i klassrum, eventuell tillgänglighet för deltagarna utanför klassrumstiden etc.).
- Anpassning av materialet till kursen och deltagarna.
iii. Kvaliteten på anbudsgivarens analys av institutionernas krav (15 poäng)
- Beaktande av målgruppens behov och krav.
- Lämplighet för institutionernas arbetsmiljö.
- Lämpligheten när det gäller den föreslagna lärarens profil.
b. Kvalitetsplan och kursutvecklingskapacitet (högst 50 poäng)
i. Anbudsgivarna ombeds att tillhandahålla en kvalitetsplan som uppfyller kraven i punkt 2.3.6 i förfrågningsunderlaget (40 poäng).
ii. Anbudsgivarna ombeds att beskriva de förfaranden som de kommer att följa för att ändra kurserna eller utveckla nya kurser på institutionernas begäran (10 poäng).
c. E-lärande och standardkatalogkurser (högst 30 poäng)
i. E-lärande (20 poäng)
Anbudsgivarna ombeds att beskriva hur de ska uppfylla kraven i punkt 2.3.4 i förfrågningsunderlaget, särskilt följande:
- Kraven för att beskriva hjälpmedlen för e-lärande som anbudsgivaren eventuellt har och kurser som redan är tillgängliga.
- Om leverantören ännu inte har någon plattform för e-lärande, kravet på en beskrivning av plattformen som den ämnar skapa för att uppfylla institutionernas behov (och den tidsram inom vilken den förväntar sig att kunna tillhandahålla dem), samt de kurser som kommer att vara tillgängliga.
- Villkoren för användning av dessa hjälpmedel.
ii. Standardkatalogkurser (10 poäng)
Anbudsgivarna ombeds att tillhandahålla en utförlig beskrivning av två standardkurser som de för närvarande erbjuder.
Om anbudsgivaren är en grupp som avses i punkt 4.1 i anbudsinfordran, kan dessa kurser vara sådana som tillhandahålls av en medlem i gruppen eller av två olika.
Anbudsgivare som endast erbjuder skräddarsydda kurser ombeds att tillhandahålla en utförlig beskrivning av två sådana kurser, som ska ha erbjudits under de senaste 18 månaderna.
De två kurserna utvärderas på följande grunder:
- Deras relevans (och möjligheter att anpassa dem) i institutionernas miljö.
- Deras kvalitet, dvs.
o mål,
o föreslagen kursplan,
o undervisningsplan (schema),
o beskrivning av kursen (antal lektioner, längd, aktiviteter, innehåll etc.),
o föreslagen metodik (särskilt avvägningen mellan teori och praktiska övningar samt hur målgruppens särskilda krav beaktas),
o utvärderingsmetod.
5.2. Pris
Priser ska anges med hjälp av mallen i bilaga III. Det totala anbudspriset som offereras utvärderas enligt följande grunder:
a. Standardkurser: 60 % av totalpriset, enligt följande:
- Timkostnaden för att utveckla en standardkurs med traditionell undervisning: 11 %.
- Timkostnaden för att ge en standardkurs med traditionell undervisning: 44 %.
- Timkostnaden för att utveckla en standardkurs med fullt handledd distansundervisning: 1 %.
- Timkostnaden för att ge en standardkurs med fullt handledd distansundervisning: 4 %.
b. Specialkurser: 35 % av totalpriset, enligt följande:
- Timkostnaden för att utveckla en specialkurs med traditionell undervisning: 6 %.
- Timkostnaden för att ge en specialkurs med traditionell undervisning: 24 %.
- Timkostnaden för att utveckla en specialkurs med fullt handledd distansundervisning: 1 %.
- Timkostnaden för att ge en specialkurs med fullt handledd distansundervisning: 4 %.
c. Specialtjänster: 5 % av totalpriset
- Tim- och dagskostnaden för en expert.
Institutionerna förbehåller sig rätten att tilldela hela eller en del av kontraktet eller att inte tilldela något kontrakt alls. Med beaktande av ovanstående kommer kontraktet att tilldelas den anbudsgivare som har uppnått högst kvot mellan kvalitet och pris. Om den anbudsgivare som är det första valet drar tillbaka sitt anbud kommer den anbudsgivare som har fått näst bäst placering till lägst pris att godkännas.
6. UTESLUTNING FRÅN KONTRAKTSTILLDELNINGEN
Anbudssökande eller anbudsgivare utesluts från upphandlingsförfarandet om de vid tidpunkten för tilldelningen av kontraktet
a. befinner sig i intressekonflikt,
b. har lämnat felaktiga uppgifter till den upphandlande myndigheten eller inte har lämnat alla uppgifter som har begärts.