BILAGA
till
Förslag till rådets beslut
om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av ett avtal mellan Europeiska unionen och Kanadas regering om tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning
Avtal mellan Europeiska unionen och Kanadas regering om tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning
EUROPEISKA UNIONEN, å ena sidan, och KANADAS REGERING (nedan kallad Kanada), å andra sidan (nedan kallade parterna),
som beaktar de nära ekonomiska förbindelserna dem emellan,
som inser att världens ekonomier påverkar varandra i allt högre grad, och att detta även gäller parternas ekonomier,
som konstaterar att parterna delar uppfattningen att ett sunt och effektivt genomförande av konkurrenslagstiftningen är viktigt för att deras respektive marknader och handeln mellan dem ska kunna fungera på ett ändamålsenligt sätt,
som erkänner varandras strävan att underlätta ett sunt och effektivt genomförande av sin konkurrenslagstiftning genom att samarbeta och, när så är lämpligt, genom att samordna tillämpningen av denna lagstiftning,
som uppmärksammar att samordning av parternas genomförandeåtgärder i vissa fall kan leda till en mer effektiv lösning av parternas respektive konkurrensproblem än vad som skulle kunna uppnås om parterna vidtog genomförandeåtgärderna oberoende av varandra,
som erkänner parternas strävan efter att noga beakta varandras väsentliga intressen vid tillämpningen av sin konkurrenslagstiftning och att göra sitt yttersta för att tillmötesgå dessa intressen,
som beaktar rekommendationen från Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling om samarbete mellan medlemsländer avseende konkurrensbegränsande affärsmetoder som påverkar den internationella handeln, antagen den 27 och 28 juli 1995,
som beaktar ramavtalet om kommersiellt och ekonomiskt samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och Kanada, antaget den 6 juli 1976, förklaringen om förbindelserna mellan Europeiska gemenskaperna och Kanada, antagen den 22 november 1990, samt den gemensamma politiska förklaringen om förbindelserna mellan Europeiska Unionen och Kanada och den åtföljande handlingsplanen, antagen den 17 december 1996,
som inser att ett ökat informationsutbyte, inbegripet meddelande av information som erhållits genom parternas utredningar, kommer att förbättra samarbetet och bidra till ett sunt och effektivt genomförande av parternas konkurrenslagstiftning, och
som erkänner att parterna delar gemensamma värderingar när det gäller skydd av personuppgifter, vilket återspeglas i deras respektive lagstiftning, och att tillsynen kommer att överlämnas till en oberoende myndighet och, för Kanada, i den mån som personer som inte är närvarande i Kanada berörs, till en myndighet som inrättats på administrativ väg,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
I. Syfte och definitioner
1. Syftet med detta avtal är att främja samarbete och samordning mellan parternas konkurrensmyndigheter och att minska risken för eller verkan av skillnader mellan parterna vad gäller tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning.
2. I detta avtal gäller följande definitioner:
a) konkurrensbegränsande verksamheter: varje beteende eller transaktion som kan bli föremål för sanktioner, förbud eller andra korrigerande åtgärder enligt en parts konkurrenslagstiftning.
b) behörig myndighet i en medlemsstat: den myndighet i en medlemsstat som anges i förteckningen i bilaga A. Europeiska unionen får när som helst göra tillägg till eller ändringar av bilaga A. Kanada kommer att få ett skriftligt meddelande om sådana tillägg eller ändringar innan information meddelas en myndighet som är ny på förteckningen.
c) konkurrensmyndighet(er):
i) för Kanadas del, den konkurrensmyndighet (Commissioner of Competition) som inrättats enligt Competition Act, R.S.C. 1985, c. C-34, (nedan kallad Competition Act) och
ii) för Europeiska unionen, Europeiska kommissionen, när det gäller dess skyldigheter enligt Europeiska unionens konkurrenslagstiftning.
d) konkurrenslagstiftning:
i) för Kanada, Competition Act, med undantag för avsnitten 52–62 och del VII.1 i lagen, samt tillhörande förordningar, och
ii) för Europeiska unionens del, artiklarna 101, 102 och 105 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (EG:s koncentrationsförordning) (EUT L 24, 29.1.2004, s. 1) (nedan kallad förordning (EG) nr 139/2004), artiklarna 53 och 54 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet) jämförda med artiklarna 101 och 102 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, samt tillämpningsförordningar till dessa,
och alla ändringar av dessa, samt sådana andra lagar och föreskrifter som enligt skriftlig överenskommelse mellan parterna ska utgöra ”konkurrenslagstiftning” vid tillämpningen av detta avtal.
e) genomförandeåtgärd(er): varje tillämpning av konkurrenslagstiftning i form av utredningar eller förfaranden som utförs av en parts konkurrensmyndighet.
f) information som erhållits genom utredningsarbetet:
i) för Kanadas del, information som erhållits enligt avsnitten 11, 15, 16 och 114 i Competition Act, och
ii) för Europeiska unionens del, information som erhållits genom begäran om upplysningar i enlighet med artikel 18 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 821 i fördraget (EUT L 1, 4.1.2003, s. 1) (nedan kallad förordning (EG) nr 1/2003), muntliga rapporter i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 och inspektioner som utförts av kommissionen eller på kommissionens vägnar i enlighet med artiklarna 20, 21 och 22 i förordning (EG) nr 1/2003 och uppgifter som erhållits till följd av tillämpningen av förordning (EG) nr 139/2004.
g) information som erhållits genom en ansökan om immunitet mot böter eller nedsättning av böter:
i) för Kanadas del, information som lämnats av en sökande till konkurrensmyndigheten, i utbyte mot antingen immunitet från straffrättsligt förfarande eller en rekommendation om nedsättning av böter i riksåklagarens dom under ett straffrättsligt förfarande, och
ii) för Europeiska unionens del, information som erhållits enligt kommissionens tillkännagivande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden (EUT C 298, 8.12.2006, s. 17).
h) information som erhållits genom tvistlösningsförfarandet: för Europeiska unionens del, information som erhållits enligt artikel 10a i kommissionens förordning (EG) nr 773/2004 av den 7 april 2004 om kommissionens förfaranden enligt artiklarna 81 och 822 i EG-fördraget (EUT L 123, 27.4.2004, s. 18).
i) personuppgifter: varje upplysning i någon registrerad form som avser en identifierad eller identifierbar fysisk person.
3. När det i detta avtal hänvisas till en särskild bestämmelse i endera partens konkurrenslagstiftning, ska detta tolkas som en hänvisning till den bestämmelsen med förekommande ändringar och till eventuella efterföljande bestämmelser.
II. Anmälan
1. Vardera parten ska, på det sätt som föreskrivs i denna artikel och artikel IX, till den andra parten anmäla de genomförandeåtgärder som kan påverka den andra partens väsentliga intressen.
2. Genomförandeåtgärder som kan påverka den andra partens väsentliga intressen och som därför normalt ger upphov till omständigheter som ska anmälas inbegriper genomförandeåtgärder som
i) är relevanta för den andra partens genomförandeåtgärder,
ii) berör andra konkurrensbegränsande verksamheter än koncentrationer eller förvärv, som helt eller delvis genomförs på den andra partens territorium,
iii) berör ett beteende som antas ha begärts, uppmuntrats eller godkänts av den andra parten eller en av dess provinser eller medlemsstater,
iv) berör en koncentration eller ett förvärv där
en eller flera av parterna i transaktionen eller
ett företag som kontrollerar en eller flera av parterna i transaktionen
är ett företag som är konstituerat som bolag eller organiserat enligt den andra partens lagstiftning eller lagstiftningen i en av dess provinser eller medlemsstater,
v) innebär att en konkurrensmyndighet vidtar eller ansöker om sådana korrigerande åtgärder som skulle kräva eller förbjuda ett beteende på den andra partens territorium, eller
vi) innebär att en av parterna inhämtar information som finns på den andra partens territorium.
3. En anmälan enligt denna artikel ska normalt göras så snart en konkurrensmyndighet får kännedom om omständigheter som ska anmälas och i alla de fall som avses i punkterna 4–7 i denna artikel.
4. När det i samband med koncentrationer eller förvärv föreligger omständigheter som ska anmälas, ska anmälan göras
a) för Europeiska unionens del, när ett tillkännagivande offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, i enlighet med artikel 4.3 i förordning (EG) nr 139/2004 , och
b) för Kanadas del, senast vid den tidpunkt då dess konkurrensmyndighet skriftligen begär information i form av edlig utsaga eller försäkran eller då myndigheten får en order avseende den föreslagna transaktionen i enlighet med avsnitt 11 i Competition Act.
5. a) När en parts konkurrensmyndighet anmodar en person att tillhandahålla information, dokument eller andra handlingar som finns på den andra partens territorium, ska anmälan göras senast vid den tidpunkt då denna anmodan utfärdas; samma sak gäller när en parts konkurrensmyndighet anmodar en person som befinner sig på den andra partens territorium att avge ett muntligt vittnesmål i ett förfarande eller att delta i ett personligt samtal.
b) Det krävs en anmälan enligt punkt a även om den genomförandeåtgärd som de nämnda upplysningarna avser redan har anmälts i enlighet med artikel II.1-II.3. Det krävs dock ingen särskild anmälan varje gång som samma person senare anmodas att lämna information i samband med en sådan genomförandeåtgärd, utom om den part som mottagit anmälan önskar detta eller om den part som inhämtar information får kännedom om nya sakförhållanden som påverkar den mottagande partens väsentliga intressen.
6. Då det föreligger omständigheter som ska anmälas, ska anmälan dessutom göras i tillräckligt god tid före följande åtgärder för att den andra partens synpunkter ska kunna beaktas:
a) när det gäller Europeiska unionen
i) innan dess konkurrensmyndighet beslutar att inleda ett förfarande i fråga om en företagskoncentration enligt artikel 6.1 c i förordning (EG) nr 139/2004,
ii) före utfärdandet av en invändning vad gäller andra fall än koncentrationer och förvärv eller
iii) före antagandet av ett beslut eller en förlikning.
b) För Kanadas del,
i) innan en ansökan lämnas till konkurrensdomstolen,
ii) innan straffrättsliga förfaranden inleds, eller
iii) innan en fråga biläggs genom ett åtagande eller ett förordnande (consent order).
7. a) Varje part ska även till den andra parten anmäla varje gång dess konkurrensmyndighet ingriper eller på annat sätt deltar i ett förvaltningsförfarande eller ett rättsligt förfarande, om de frågor som ingripandet eller deltagandet gäller kan påverka den andra partens väsentliga intressen. Anmälningsskyldigheten enligt denna punkt ska endast gälla
i) förvaltningsförfaranden eller rättsliga förfaranden som är offentliga, och
ii) ingripande eller deltagande som är offentligt och följer av formella förfaranden.
b) Anmälan ska göras vid ingripandet eller deltagandet eller så snart därefter som möjligt.
8. Anmälningar ska innehålla tillräckliga upplysningar för att den mottagande parten ska kunna göra en första bedömning av hur genomförandeåtgärden påverkar dess väsentliga intressen. Av anmälningarna ska, om inte annat följer av krav i nationell rätt, framgå de berörda fysiska eller juridiska personernas namn och adress, de undersökta transaktionernas art och vilka rättsföreskrifter som berörs.
9. Anmälningar enligt denna artikel ska meddelas i enlighet med artikel IX.
III. Samråd
1. Varje part får begära samråd i varje fråga som rör detta avtal. Varje begäran om samråd ska motiveras, och det ska anges huruvida förfarandemässiga tidsfrister eller andra hänsyn kräver att samrådet påskyndas. Varje part åtar sig att på begäran av den andra parten genast samråda med denna i syfte att nå ett resultat som överensstämmer med de principer som fastställs i detta avtal.
2. Vid samråd enligt punkt 1 ska varje parts konkurrensmyndighet
a) noga beakta den andra partens framställningar i ljuset av de principer som fastställs i detta avtal och vara beredd att för den andra parten förklara vilka särskilda resultat som följer av myndighetens tillämpning av dessa principer på det aktuella ärendet, och
b) förse den andra konkurrensmyndigheten med så mycket information som den kan enligt lag för att underlätta bredast möjliga diskussion om de relevanta aspekterna av en särskild transaktion.
IV. Samordning av genomförandeåtgärder
1. Varje parts konkurrensmyndighet ska bistå den andra partens konkurrensmyndighet i dess genomförandeåtgärder i den utsträckning det är förenligt med den bistående partens lagstiftning och väsentliga intressen.
2. I de ärenden i vilka båda parternas konkurrensmyndigheter har intresse av att vidta genomförandeåtgärder i fråga om förhållanden som har samband med varandra, får de komma överens om att det är i deras ömsesidiga intresse att samordna sina genomförandeåtgärder. När man överväger om särskilda genomförandeåtgärder helt eller delvis bör samordnas, ska varje parts konkurrensmyndighet beakta bland annat följande faktorer:
i) Hur samordningen inverkar på möjligheterna för parternas konkurrensmyndigheter att uppnå målen med sina genomförandeåtgärder.
ii) Vilka relativa möjligheter parternas respektive konkurrensmyndighet har att få den information de behöver för att vidta genomförandeåtgärderna.
iii) Hur effektivt parternas respektive konkurrensmyndighet preliminärt eller varaktigt kan vidta korrigerande åtgärder mot konkurrensbegränsande verksamheter.
iv) Huruvida resurser kan utnyttjas mer effektivt.
v) Huruvida kostnaderna för de personer som berörs av genomförandeåtgärderna kan minskas.
3. a) Xxxxxxxxx konkurrensmyndigheter får samordna sina genomförandeåtgärder genom att komma överens om tidpunkten för dessa åtgärder i ett särskilt fall, samtidigt som de fullt ut beaktar sin egen lagstiftning och sina egna väsentliga intressen. En sådan samordning enligt överenskommelse mellan parternas konkurrensmyndigheter kan leda till att genomförandeåtgärder vidtas av den ena partens eller av båda parternas konkurrensmyndigheter, beroende på vad som är lämpligast för att parternas mål ska uppnås.
b) Vid samordningen av genomförandeåtgärder ska varje parts konkurrensmyndighet sträva efter att även den andra partens syften med genomförandeåtgärderna med största möjliga sannolikhet uppnås.
c) Varje part får när som helst meddela den andra parten att den tänker begränsa eller avsluta samordningen och fortsätta sina genomförandeåtgärder oberoende av den andra parten och i enlighet med övriga bestämmelser i detta avtal.
V. Samarbete avseende konkurrensbegränsande verksamhet på den ena partens territorium som på ett negativt sätt påverkar den andra partens intressen
1. Parterna konstaterar att sådana konkurrensbegränsande verksamheter kan förekomma inom en parts territorium som, förutom att de utgör en överträdelse mot den partens konkurrenslagstiftning, även skadar den andra partens väsentliga intressen. Parterna är överens om att det är i bådas intresse att vidta korrigerande åtgärder mot konkurrensbegränsande verksamheter av detta slag.
2. Om en part finner anledning att tro att konkurrensbegränsande verksamheter på den andra partens territorium påverkar, eller skulle kunna påverka, den förstnämnda partens väsentliga intressen på ett negativt sätt, får den förstnämnda parten begära att den andra partens konkurrensmyndighet inleder lämpliga genomförandeåtgärder. 1 begäran ska de konkurrensbegränsande verksamheternas art och deras inverkan på den anmodande partens intressen beskrivas så noggrant som möjligt. Begäran ska dessutom innehålla ett erbjudande om sådan ytterligare information och annat samarbete som den anmodande partens konkurrensmyndighet har möjlighet att tillhandahålla.
3. Den anmodade parten ska samråda med den anmodande parten, och den anmodade partens konkurrensmyndighet ska fullt ut och välvilligt beakta begäran när den överväger om den ska inleda eller utöka genomförandeåtgärder i fråga om de konkurrensbegränsande verksamheter som anges i begäran. Den anmodade partens konkurrensmyndighet ska omedelbart underrätta den andra parten om sitt beslut och motivera beslutet. Om genomförandeåtgärder inleds ska den anmodade partens konkurrensmyndighet underrätta den anmodande parten om förändringar av betydelse och om genomförandeåtgärdernas resultat.
4. Innehållet i denna artikel begränsar inte rätten för den anmodade partens konkurrensmyndighet att enligt sin konkurrenslagstiftning och genomförandepolitik besluta om vidtagande av genomförandeåtgärder i fråga om de konkurrensbegränsande verksamheter som anges i begäran, och hindrar inte heller den anmodande partens konkurrensmyndighet från att vidta genomförandeåtgärder i fråga om sådana konkurrensbegränsande verksamheter.
VI. Undvikande av konflikter
1. Varje part ska, med hänsyn till syftet med detta avtal enligt artikel I, i samtliga skeden av sina genomförandeåtgärder noga beakta den andra partens väsentliga intressen, vilket ska ske inom ramen för partens egen lagstiftning och i den utsträckning det är förenligt med dess väsentliga intressen; detta inbegriper beslut om inledande av en utredning eller ett förfarande, om en utrednings eller ett förfarandes räckvidd och om vilka slags korrigerande åtgärder eller sanktioner som ska tillämpas i varje enskilt fall för att råda bot på situationen.
2. Om det verkar som om den ena partens genomförandeåtgärder kan ha en negativ inverkan på den andra partens väsentliga intressen, ska parterna i överensstämmelse med ovannämnda allmänna principer efter bästa förmåga försöka jämka sina motstridiga intressen på lämpligt sätt och därvid ta hänsyn till alla relevanta faktorer, däribland följande:
i) Vilken relativ betydelse beteendet inom den ena partens territorium har för de ifrågavarande konkurrensbegränsande verksamheterna i förhållande till beteendet inom den andra partens territorium.
ii) Vilken relativ betydelse de konkurrensbegränsande verksamheternas inverkan har på den ena partens väsentliga intressen i förhållande till deras inverkan på den andra partens väsentliga intressen, och huruvida denna inverkan kan förutses.
iii) Huruvida de som utövar de konkurrensbegränsande verksamheterna har haft för avsikt att påverka konsumenter, leverantörer eller konkurrenter inom territoriet hos den part som vidtar genomförandeåtgärderna.
iv) I vilken grad genomförandeåtgärderna strider mot eller överensstämmer med den andra partens lagstiftning eller uttryckliga ekonomiska politik, inbegripet den som tar sig uttryck i tillämpningen av parternas respektive konkurrenslagstiftning eller i beslut i enlighet med denna.
v) Huruvida fysiska eller juridiska personer kommer att bli föremål för motstridiga krav från parterna.
vi) Huruvida det finns eller saknas rimliga förväntningar som skulle kunna främjas eller hämmas av genomförandeåtgärderna.
vii) Var de berörda tillgångarna finns.
viii) I vilken utsträckning korrigerande åtgärder måste vidtas inom den andra partens territorium för att de ska vara effektiva.
ix) Huruvida det är nödvändigt att minimera en negativ inverkan på den andra partens väsentliga intressen, särskilt vid genomförandet av korrigerande åtgärder som ska råda bot på konkurrensbegränsande verkningar inom den partens territorium.
x) I vilken utsträckning den andra partens genomförandeåtgärder i fråga om samma personer, inbegripet domar eller åtaganden som följer av sådana åtgärder, skulle påverkas.
VII. Diskussion och överföring av information
1. I enlighet med principerna i detta avtal, som anges i artikel I, är parterna överens om att det är i deras gemensamma intresse att utbyta åsikter och att diskutera och överföra information i enlighet med denna artikel och artiklarna VIII och IX, i syfte att underlätta en effektiv tillämpning av deras respektive konkurrenslagstiftning och öka den ömsesidiga förståelsen för deras genomförandepolitik och genomförandeåtgärder.
2. Parternas konkurrensmyndigheter får vid behov utbyta åsikter och diskutera information de förfogar över, inbegripet information som erhållits genom utredningsarbetet, i syfte att genomföra det samarbete och den samordning som föreskrivs i detta avtal.
3. Parternas konkurrensmyndigheter får överföra den information de förfogar över till varandra när den enskilda person eller det företag som lämnat informationen skriftligen gett sitt uttryckliga godkännande. Om den information som en konkurrensmyndighet förfogar över innehåller personuppgifter, får dessa uppgifter överföras endast om båda konkurrensmyndigheterna utreder samma eller närliggande beteende eller transaktion.
4. Om det godkännande som avses i punkt 3 inte har getts, får en konkurrensmyndighet på den andra konkurrensmyndighetens begäran överföra information som erhållits genom utredningsarbetet till den anmodande konkurrensmyndigheten endast om
a) den redan förfogar över informationen, och
b) informationen har samband med en utredning som görs av båda konkurrensmyndigheternas och avser samma eller närliggande beteende eller transaktion.
5. En begäran enligt punkt 4 ska lämnas skriftligen och innehålla en allmän beskrivning av sakfrågan, arten av den genomförandeåtgärd som begäran avser samt eventuella rättsliga bestämmelser.
6. Den konkurrensmyndighet som tar emot en begäran enligt punkt 4 ska, i samråd med den anmodande konkurrensmyndigheten, avgöra vilken information den förfogar över som är relevant och som får överföras.
7. Utan att det påverkar punkterna 2, 3 och 4 i denna artikel ska en parts konkurrensmyndighet inte utbyta åsikter, diskutera eller överföra information som erhållits genom utredningsarbetet, om användningen av denna information skulle vara förbjuden i dess genomförandeåtgärder enligt de processuella rättigheter och privilegier som garanteras enligt den partens lagstiftning, inklusive
a) rätten att tiga, och
b)
i) för Kanada, rätten till förtrolig kommunikation mellan advokat och klient (solicitor-client privilege), och
ii) för Europeiska unionens del, yrkesmässiga privilegier (legal professional privilege).
8. Ingen av konkurrensmyndigheterna är skyldig att meddela information till den andra konkurrensmyndigheten, särskilt om denna information skulle vara oförenlig med en parts väsentliga intressen eller om tillräckliga resurser inte finns tillgängliga vid tidpunkten för begäran.
9. En konkurrensmyndighet får inte utbyta åsikter om, diskutera eller överföra information som erhållits genom en ansökan om immunitet mot böter eller nedsättning av böter eller, för Europeiska unionens del, information som erhållits genom förlikningsförfarandet, såvida inte den enskilda person eller det företag som lämnar informationen till konkurrensmyndigheten skriftligen ger sitt uttryckliga godkännande.
10. Om en konkurrensmyndighet får kännedom om att ett dokument som överförts enligt denna artikel innehåller felaktig information, ska den underrätta den andra konkurrensmyndigheten så snart det rimligen är möjligt, och den konkurrensmyndigheten ska vidta korrigerande åtgärder.
11. Uppgifter som lämnas eller utbyts inom ramen för detta avtal kan överföras direkt mellan parternas konkurrensmyndigheter.
12. I händelse av en konflikt med ett avtal eller arrangemang om tillhandahållande eller utbyte av sekretessbelagda uppgifter som inrättats enligt avtalet mellan Kanada och Europeiska unionen om säkerhetsförfaranden för säkerhetsförfaranden för utbyte och skydd av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter ska bestämmelserna i detta avtal ha företräde.
VIII. Konfidentialitet och användning av information
1. Om inte annat överenskommits mellan parterna ska varje part, i den utsträckning det är möjligt enligt dess lagstiftning, se till att all information som den andra parten i förtroende meddelat den i enlighet med detta avtal förblir konfidentiell, inklusive det faktum att en begäran om information har lämnats eller tagits emot.
2. Varje parts konkurrensmyndighet ska i synnerhet, i den utsträckning det är möjligt enligt dess lagstiftning, avvisa varje begäran från en tredje part om utlämnande av all information som avses i punkt 1, annat än för den konkurrensmyndighetens genomförandeåtgärder enligt detta avtal, om inte ett sådant utlämnande
a) görs till enskilda personer eller företag som omfattas av en genomförandeåtgärd enligt konkurrenslagstiftningen hos den part vars konkurrensmyndighet har tagit emot informationen och mot vilka informationen kan användas, om ett sådant utlämnande krävs enligt den partens lagstiftning,
b) görs till domstolar under en rättslig omprövning, när så är nödvändigt, eller
c) är nödvändig för utövandet av den grundläggande rätten till tillgång till handlingar enligt den ena partens lagstiftning.
3. När information som avses i punkt 1 i utlämnas, ska den konkurrensmyndighet som tar emot informationen säkerställa att affärshemligheter fortsatt skyddas i den utsträckning det är möjligt enligt partens tillämpliga lagstiftning.
4. När en konkurrensmyndighet enligt lag är skyldig att utlämna information som avses i punkt 1 och som överförts av den andra konkurrensmyndigheten i enlighet med detta avtal, ska den konkurrensmyndighet som tagit emot informationen underrätta den andra konkurrensmyndigheten om detta utlämnande inom rimlig tid.
5. När personuppgifter överförs, ska de principer som anges i bilaga C tillämpas.
6. Information som diskuterats med eller överförts till en parts konkurrensmyndighet enligt detta avtal ska, med undantag för information som överförts enligt artikel II, endast användas för att genomföra den partens konkurrenslagstiftning. Information som överförts enligt artikel II ska endast användas för detta avtals syften.
7. Information som erhållits genom utredningsarbetet och som diskuterats med eller överförts till den andra partens konkurrensmyndighet enligt detta avtal ska enbart användas av den anmodande konkurrensmyndigheten för att genomföra den partens konkurrenslagstiftning med avseende på samma eller närliggande beteende eller transaktion.
8. Information som överförts enligt artikel VII.4 ska enbart användas av den anmodande konkurrensmyndigheten för de syften som anges i begäran enligt artikel VII.4.
9. Information som överförts enligt detta avtal får inte användas för att utdöma fängelsestraff för enskilda personer.
10. En konkurrensmyndighet får begära att information som den överför enligt detta avtal ska omfattas av vissa bestämmelser och villkor som den får fastställa. Den mottagande konkurrensmyndigheten får inte använda sådan information på ett sätt som står i strid med dessa bestämmelser och villkor utan förhandsmedgivande från den överförande konkurrensmyndigheten.
11. Om den ena partens konkurrensmyndighet inser att information, trots att den gjort sitt bästa, oavsiktligt har använts eller utlämnats på ett sätt som strider mot denna artikel, ska den omedelbart underrätta den andra partens konkurrensmyndighet. Konkurrensmyndigheterna ska genast samråda om åtgärder för att minimera eventuella skadeverkningar till följd av sådan användning eller sådant utlämnande och för att förhindra att en sådan situation upprepas.
IX. Meddelande till konkurrensmyndigheterna i Europeiska unionens medlemsstater och Eftas övervakningsmyndighet
1. Europeiska kommissionen
a) kommer, efter att ha meddelat den kanadensiska konkurrensmyndigheten, att underrätta de behöriga myndigheterna i en medlemsstat vars väsentliga intressen påverkas av de anmälningar som den kanadensiska konkurrensmyndigheten sänt till Europeiska kommissionen i enlighet med artikel II,
b) kommer, efter samråd med den kanadensiska konkurrensmyndigheten, att underrätta de behöriga myndigheterna i en medlemsstat, vars väsentliga intressen påverkas av förekomsten av samarbete och samordning avseende genomförandeåtgärder enligt artiklarna IV och V, om allt sådant samarbete och all sådan samordning,
c) får endast utlämna information som överförts av den kanadensiska konkurrensmyndigheten i enlighet med artikel VII
i) till medlemsstaternas behöriga myndigheter i syfte att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 11 och 14 i förordning (EG) nr 1/2003 och artikel 19 i förordning (EG) nr 139/2004, och
ii) till Eftas övervakningsmyndighet i syfte att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 6 och 7 i protokoll 23 till EES-avtalet om samarbetet mellan övervakningsmyndigheterna.
2. Europeiska kommissionen ska säkerställa att information, annan än allmänt tillgänglig information, som meddelas en medlemsstats behöriga myndigheter eller Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med punkt 1 i denna artikel inte används för några andra syften än av Europeiska kommissionens genomförande av Europeiska unionens konkurrenslagstiftning, och inte utlämnas till någon annan part utan att den kanadensiska konkurrensmyndigheten skriftligen gett sitt uttryckliga godkännande.
X. Halvårsmöten
1. För att främja sina gemensamma intressen i fråga om samarbete och samordning med avseende på deras genomförandeåtgärder ska lämpliga tjänstemän från parternas konkurrensmyndigheter mötas två gånger om året, om inte annat överenskommits mellan parternas konkurrensmyndigheter, för att a) utbyta information om sina pågående genomförandeåtgärder och gällande prioriteringar, b) utbyta information om ekonomiska sektorer av gemensamt intresse, c) diskutera förändringar av politiken som de överväger, och d) diskutera andra frågor som är av ömsesidigt intresse och gäller tillämpningen av konkurrenslagstiftningen.
2. En rapport om dessa halvårsmöten ska överlämnas till den gemensamma samarbetskommittén enligt ramavtalet om kommersiellt och ekonomiskt samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och Kanada.
XI. Meddelanden enligt detta avtal
Meddelanden enligt detta avtal, inbegripet anmälningar enligt artikel II och begäranden enligt artiklarna III och V, får överföras genom direkt muntlig kommunikation, per telefon eller per telefax mellan parternas konkurrensmyndigheter, om inte annat följer av detta avtal. Anmälningar enligt artikel II och begäranden enligt artiklarna III och V ska emellertid omedelbart bekräftas skriftligen genom normala diplomatiska kanaler.
XII. Territoriell tillämpning
Detta avtal ska omfatta dels de territorier inom vilka fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt tillämpas, på de villkor som fastställs i de fördragen, dels Sydkoreas territorium.
XIII. Gällande lagstiftning
Detta avtal kräver inte att en part vidtar någon åtgärd som är oförenlig med dess gällande lagstiftning; inte heller kräver det någon ändring av parternas lagstiftning eller lagstiftningen i deras respektive provinser eller medlemsstater, med undantag av artiklarna VII och VIII med avseende på Europeiska unionen. För ökad tydlighet ska ingen del av detta avtal kräva att en part vidtar åtgärder som är oförenliga med dess lagstiftning om skydd av personuppgifter.
XIV. Slutbestämmelser
1. Parterna ska godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden. Parterna ska underrätta varandra om att deras respektive förfaranden avslutats. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter månaden för den sista underrättelsen om ratificering eller godkännande.
2. Detta avtal ska gälla till och med 60 dagar efter den dag då en av parterna skriftligen underrättar den andra parten om att den önskar säga upp avtalet.
3. Parterna får komma överens om eventuella ändringar av detta avtal. En ändring som överenskommits av parterna och godkänts i enlighet med varje parts tillämpliga rättsliga förfaranden ska utgöra en integrerad del av detta avtal.
4. Parterna ska samråda i syfte att ändra avtalet, om ändringar av gällande lagstiftning hos endera parten kommer att påverka samarbetet mellan dem.
5. Detta avtal upphäver och ersätter avtalet mellan Europeiska unionen och Kanadas regering om tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning, som undertecknades den 17 juni 1999 i Bonn.
TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.
Detta avtal är upprättat i …. den …. i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga.
BILAGA A
ÖSTERRIKE
Bundeswettbewerbsbehörde (Österrikes federala konkurrensmyndighet)
BELGIEN
Autorité belge de la concurrence/Belgische Mededingingsautoriteit (Belgiens konkurrensmyndighet)
BULGARIEN
Комисията за защита на конкуренцията (Bulgariens konkurrensskyddsnämnd)
KROATIEN
Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja (Kroatiens konkurrensmyndighet)
CYPERN
Επιτροπή Προστασίας του Ανταγωνισμού -ΕΠΑ (Cyperns konkurrensskyddsnämnd)
TJECKIEN
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Tjeckiens konkurrensskyddsbyrå)
DANMARK
Konkurrence- og Forbrugerstyrelsen (Danmarks konkurrens- och konsumentverk)
ESTLAND
Konkurentsiamet (Estlands konkurrensverk)
FINLAND
Kilpailu- ja kuluttajavirasto (Finlands konkurrens- och konsumentverk – KKV)
FRANKRIKE
Autorité de la concurrence (Frankrikes konkurrensmyndighet)
TYSKLAND
Bundeskartellamt (Tysklands federala kartellmyndighet)
GREKLAND
Ετητροπή ανταγωνισμού (Greklands konkurrensnämnd)
UNGERN
Gazdasági Versenyhivatal (Ungerns konkurrensmyndighet – GVH)
IRLAND
The Competition Authority (Irlands konkurrensmyndighet)
ITALIEN
Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Italiens konkurrens- och marknadsmyndighet)
LETTLAND
Konkurences padome (Lettlands konkurrensråd)
LITAUEN
Lietuvos Respublikos konkurencijos taryba (Litauens konkurrensråd)
LUXEMBURG
Conseil de la concurrence (Luxemburgs konkurrensråd)
ΜΑLTA
L-Awtorità ta’ Malta għall-Kompetizzjoni u għall-Affarijiet tal-Konsumatur (Maltas myndighet för konkurrens- och konsumentfrågor)
NEDERLÄNDERNA
Autoriteit Consument & Markt (Nederländernas konkurrens- och marknadsmyndighet – ACM)
POLEN
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Polens byrå för konkurrens och konsumentskydd)
PORTUGAL:
Autoridade da Concorrência (Portugals konkurrensmyndighet)
RUMÄNIEN
Consiliul Concurenței (Rumäniens konkurrensråd)
SLOVAKIEN
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Slovakiens antimonopolbyrå – AMO)
SLOVENIEN
Javna Agencija Republike Slovenije za varstvo konkurence (Sloveniens konkurrensskyddsbyrå)
SPANIEN
Comisión Nacional de la Competencia (Spaniens konkurrensnämnd – CNMC)
SVERIGE
Konkurrensverket
FÖRENADE KUNGARIKET
Competition and Markets Authority (Förenade kungarikets konkurrens- och marknadsmyndighet)
BILAGA B
UTTALANDE FRÅN KOMMISSIONEN
(om den information som ska lämnas till medlemsstaterna)
I enlighet med de principer som reglerar förhållandet mellan kommissionen och medlemsstaterna när det gäller tillämpningen av konkurrensreglerna i till exempel rådets förordning nr 1/2003 och i förordning (EG) nr 139/2004, och i enlighet med artikel IX i avtalet mellan Europeiska unionen och Kanada om tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning,
ska kommissionen till den medlemsstat eller de medlemsstater vars väsentliga intressen påverkas vidarebefordra den anmälan som kommissionen sänt till eller mottagit från den kanadensiska konkurrensmyndigheten. Medlemsstaterna ska underrättas så snart det rimligen är möjligt och på det språk som använts vid skriftväxlingen. När kommissionen sänder information till de kanadensiska myndigheterna, ska den samtidigt underrätta medlemsstaterna.
Kommissionen ska också, så snart det rimligen är möjligt, underrätta den medlemsstat eller de medlemsstater vars väsentliga intressen påverkas om allt samarbete och all samordning av genomförandeåtgärder.
För tillämpningen av detta uttalande anses en medlemsstats väsentliga intressen påverkas om genomförandeåtgärderna i fråga
i) berör medlemsstatens genomförandeåtgärder,
ii) berör andra konkurrensbegränsande verksamheter än koncentration och förvärv, som helt eller delvis genomförs på medlemsstatens territorium,
iii) berör ett beteende som medlemsstaten antas ha krävt, uppmuntrat eller godkänt,
iv) berör en koncentration eller ett förvärv där
en eller flera av parterna i transaktionen eller
ett företag som kontrollerar en eller flera av parterna i transaktionen
är ett företag som bildats eller organiserats enligt medlemsstatens konkurrenslagstiftning,
v) innebär att en konkurrensmyndighet vidtar eller ansöker om sådana korrigerande åtgärder som skulle kräva eller förbjuda ett beteende på medlemsstatens territorium, eller
vi) innebär att den kanadensiska konkurrensmyndigheten inhämtar information som finns på medlemsstatens territorium.
Dessutom kommer kommissionen minst två gånger om året, vid sammanträden med regeringarnas sakkunniga i konkurrensfrågor, att informera alla medlemsstaterna om genomförandet av avtalet och särskilt om de kontakter som ägt rum med den kanadensiska konkurrensmyndigheten om vidarebefordran till medlemsstaterna av information som kommissionen mottagit i enlighet med avtalet.
BILAGA C
Principer för skydd av personuppgifter som överförs enligt avtalet
Tillsyn
1. De skyddsåtgärder som gäller vid behandling av personuppgifter enligt detta avtal ska vara föremål för tillsyn av en oberoende myndighet eller av en myndighet som inrättats på administrativ väg, som utövar sina uppgifter på ett opartiskt sätt och som bevisligen fattar oavhängiga beslut. Myndigheten ska ha verkliga befogenheter att undersöka efterlevnaden av de tillämpliga reglerna för insamling, användning, utlämnande, lagring eller radering av personuppgifter som överförs enligt detta avtal. Den får genomföra granskningar och utredningar av efterlevnaden, rapportera om resultaten och lämna rekommendationer till den behöriga konkurrensmyndigheten. Tillsynsmyndigheten ska ha befogenhet att i förekommande fall se till att lagöverträdelser i samband med detta avtal anmäls till åtal eller blir föremål för disciplinförfaranden.
2. Den behöriga myndigheten ska säkerställa att klagomål om bristande efterlevnad av reglerna för behandling av personuppgifter enligt detta avtal mottas, utreds, besvaras samt blir föremål för lämpliga åtgärder.
Öppenhet
3. Konkurrensmyndigheterna ska göra följande tillgängligt på sina webbplatser:
a) En förteckning över deras lagstiftning som reglerar insamlingen av personuppgifter enligt detta avtal.
b) Skälen till insamling av personuppgifter.
c) På vilket sätt personuppgifter skyddas.
d) På vilket sätt och i vilken omfattning personuppgifter får lämnas ut.
e) Information om åtkomst, rättelse, notering och möjlighet att klaga.
f) Kontaktuppgifter som kan användas vid förfrågningar.
g) Information om administrativ och rättslig prövning.
Åtkomst för enskilda personer
4. Konkurrensmyndigheterna ska säkerställa att varje enskild person får åtkomst till sina personuppgifter som överförts enligt detta avtal, och ska särskilt
a) förse den enskilda personen med en kopia av hans eller hennes personuppgifter, om den enskilda personen lämnar en skriftlig begäran,
b) besvara alla förfrågningar skriftligen,
c) ge den enskilda personen åtkomst till registrerade uppgifter som bekräftar att hans eller hennes individuella personuppgifter har lämnats ut, om den enskilda personen begär en sådan bekräftelse,
d) ange de rättsliga eller sakliga skälen för en eventuell vägran att ge den enskilda personen åtkomst till hans eller hennes personuppgifter,
e) informera den enskilda personen om det inte finns några personuppgifter,
f) informera den enskilda personen om att han eller hon har möjlighet att klaga och hur han eller hon i så fall ska gå till väga.
Rättelse eller notering för enskilda personer
5. Konkurrensmyndigheterna ska säkerställa att varje enskild person kan begära rättelse av sina personuppgifter som överförts enligt detta avtal.
6. Konkurrensmyndigheterna ska överväga alla skriftliga begäranden om rättelse och ska inom rimlig tid
a) rätta personuppgifterna och meddela den enskilda personen att rättelse har ägt rum, eller
b) avstå från att göra hela eller delar av rättelsen, och
i ) till personuppgifterna foga en notering om avslaget på begäran om rättelse,
ii) meddela den enskilda personen att
A) begäran om rättelse har avslagits, och anger de rättsliga eller faktiska grunderna detta avslag, och
B) den notering som avses i led i har fogats till personuppgifterna, och
c) informera den enskilda personen om att han eller hon har möjlighet att klaga och hur han eller hon i så fall ska gå till väga.
Begränsningar av åtkomst, rättelse och notering
7. Konkurrensmyndigheterna får låta bestämmelserna i punkterna 4–6 omfattas av begränsningar, om det föreskrivs i lag när detta är nödvändigt för att man ska kunna värna
a) integriteten i en pågående officiell utredning som utförs av de behöriga myndigheter som avses i detta avtal,
b) förebyggande, utredning, avslöjande eller lagföring av brott och civilrättsliga överträdelser i samband med verksamheter som omfattas av detta avtal, eller
c) den tillsyns-, inspektions- eller regleringsfunktion som, även när den är av övergående karaktär, är förbunden med myndighetsutövning inom tillämpningsområdet för detta avtal.
Administrativ och rättslig prövning
8. Varje part ska säkerställa att den behöriga myndighet som avses i punkt 1 kommer att motta, undersöka och besvara klagomål som lämnas in av en enskild person rörande hans eller hennes ansökningar om åtkomst till, rättelse av eller notering i anslutning till deras personuppgifter som överförts enligt detta avtal. Den behöriga myndigheten ska underrätta klaganden om möjligheterna att begära sådan rättslig prövning som anges i punkt 9.
9. Varje part ska säkerställa att varje enskild person som anser att hans eller hennes rättigheter har blivit kränkta genom ett beslut eller en åtgärd avseende deras personuppgifter som överförts enligt detta avtal har möjlighet att begära effektiv rättslig prövning enligt partens tillämpliga lagstiftning genom rättslig omprövning eller en annan lösning som kan inbegripa ersättning.
Lagring av personuppgifter
10. Personuppgifter som inhämtas genom detta avtal får inte behållas längre än vad som är nödvändigt för de ändamål för vilka de överfördes enligt detta avtal.
Definition
11. I denna bilaga avses med oberoende myndighet
a) för Kanadas del, den dataskyddsmyndighet (Privacy Commissioner) som inrättats enligt avsnitt 53 i Privacy Act, R.S.C., 1985, c. P-21, i dess ändrade lydelse, och
b) för Europeiska unionens del, Europeiska datatillsynsmannen som utnämnts enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (GT L 8, 12.1.2001, s. 1), i dess ändrade lydelse.
1I enlighet med artikel 5 i Lissabonfördraget har artiklarna 81 och 82 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen omnumrerats till artiklarna 101 och 102 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
2I enlighet med artikel 5 i Lissabonfördraget har artiklarna 81 och 82 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen omnumrerats till artiklarna 101 och 102 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
SV SV