FI NLANDS FÖRFATTNINGS SAMLINGS
FI NLANDS FÖRFATTNINGS SAMLINGS
FÖRDRAGSSERIE
Utgiven i Helsingfors den 20 juli 2022
51/2022
(Finlands författningssamlings nr 760/2022)
Statsrådets förordning
om avtalet om ändring av bilagan om försörjningsberedskap mellan regeringarna i Finland, Norge och Sverige till avtalet mellan regeringarna i Danmark, Finland, Norge och Sverige om samarbete på försvarsmaterielområdet
I enlighet med statsrådets beslut föreskrivs:
1 §
Det i Stockholm den 4 november 2020 och i Helsingfors, Oslo och Köpenhamn den 5 november 2020 mellan Konungariket Danmarks regering, Republiken Finlands regering, Konungariket Norges regering och Konungariket Sveriges regering ingångna avtalet om ändring av bilagan om försörjningsberedskap mellan regeringarna i Finland, Norge och Sverige till avtalet mellan regeringarna i Danmark, Finland, Norge och Sverige om sam- arbete på försvarsmaterielområdet träder i kraft den 30 juli 2022 enligt vad som har avta- lats.
Avtalet har godkänts av republikens president den 29 oktober 2020. Godkännandein- strumentet har deponerats hos Norges regering den 23 februari 2022.
2 § Bestämmelserna i avtalet ska gälla som förordning.
3 § Denna förordning träder i kraft den 30 juli 2022.
Helsingfors den 8 juli 2022
Xxxx- och skogsbruksminister Xxxxx Xxxxxxxx
Regeringssekreterare Xxxxxx Xxxxxxxx
BILAGA OM FÖRSÖRJNINGSBERED- SKAP MELLAN REGERINGARNA I FINLAND, NORGE OCH SVERIGE TILL AVTALET MELLAN REGERINGARNA I DANMARK, FINLAND, NORGE OCH SVERIGE OM SAMARBETE PÅ FÖR- SVARSMATERIELOMRÅDET
Fördragstext
ANNEX BETWEEN THE GOVERN- MENTS OF FINLAND, NORWAY AND SWEDEN CONCERNING SECURITY OF SUPPLY TO THE AGREEMENT BE- TWEEN THE GOVERNMENTS OF DEN- MARK, FINLAND, NORWAY AND SWE- DEN CONCERNING COOPERATION IN THE DEFENCE MATERIEL AREA
INNEHÅLL
Bilaga om försörjningsberedskap mellan re- geringarna i Finland, Norge och Sverige till avtalet mellan regeringarna i Danmark, Fin- land, Norge och Sverige om samarbete på försvarsmaterielområdet.
INGRESS
ARTIKEL 1 DEFINITIONER
ARTIKEL 2 TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH MÅL
ARTIKEL 3 ÅTAGANDEN
ARTIKEL 4 AVTALSFÖRVALTNING OCH RAPPORTERING
ARTIKEL 5 KOSTNADER OCH AN- SVAR
ARTIKEL 6 GENOMFÖRANDEAR- RANGEMANG
ARTIKEL 7 SLUTBESTÄMMELSER
Bilaga om försörjningsberedskap till avtalet mellan regeringarna i Danmark, Finland, Norge och Sverige om samarbete på för- svarsmaterielområdet.
INGRESS
Republiken Finlands regering, Konungariket Norges regering och Konungariket Sveriges regering, (nedan kallade ”parterna”), som
erinrar om avtalet mellan regeringarna i Danmark, Finland, Norge och Sverige om samarbete på försvarsmaterielområdet, un- dertecknat den 10 mars 2015 (nedan kallat ”samarbetsavtalet”),
CONTENTS:
Annex between the Governments of Fin- land, Norway and Sweden, concerning Se- curity of Supply to the Agreement between the Governments of Denmark, Finland, Nor- way and Sweden, concerning Cooperation in the Defence Materiel Area.
PREAMBLE
ARTICLE 1. DEFINITIONS
ARTICLE 2. SCOPE AND OBJECTIVES ARTICLE 3. UNDERTAKINGS ARTICLE 4. MANAGEMENT AND RE- PORTING
ARTICLE 5. COST AND LIABILITY ARTICLE 6. IMPLEMENTING AR- RANGEMENTS
ARTICLE 7. FINAL PROVISIONS
Annex concerning Security of Supply to the Agreement between the Governments of Denmark, Finland, Norway and Sweden concerning Cooperation in the Defence Ma- teriel Area
PREAMBLE
The Government of the Republic of Finland, The Government of the Kingdom of Norway and The Government of the Kingdom of Sweden (hereinafter referred to as the “An- nex Participants”),
recalling the Agreement between the Gov- ernments of Denmark, Finland, Norway and Sweden concerning Cooperation in the De- fence Materiel Area, signed on 10 March,
som påminner om samförståndsavtalet mel- lan Konungariket Danmarks försvarsmini- sterium, Republiken Finlands försvarsmini- sterium, Islands utrikesministerium, Ko- nungariket Norges försvarsministerium och Konungariket Sveriges regering om nordiskt försvarssamarbete (Nordefco MoU), under- tecknat den 5 november 2009,
som önskar stödja och utveckla parternas långvariga samarbete på försvarsområdet, undersöka gemensamma synergier och möj- liggöra effektiva gemensamma lösningar så som fastställs i samförståndsavtalet Nor- defco,
som erkänner det generella säkerhetsskydds- avtalet (General Security Agreement) om ömsesidigt skydd och utbyte av säkerhets- skyddsklassificerade uppgifter mellan Dan- mark, Finland, Island, Norge och Sverige, nedan kallat ”GSA”, som undertecknades i Oslo den 7 maj 2010,
som bekräftar den anda av partnerskap och samarbete som råder mellan bilageparterna och strävar efter att öka sitt inbördes samar- bete och stödja försörjningsberedskapen mellan bilageparterna,
som skapar samarbetsfrämjande ramar och stöder den mellanstatliga försörjningsbered- skapen,
som erinrar om bilageparternas behov av att säkerställa leveranserna av försvarsmateriel, materiel och tjänster till de nationella för- svarsstyrkorna för försvarsändamål i freds- tid, vid kriser och i krigstid, med beaktande av varje bilageparts övriga internationella åtaganden,
som är medvetna om att det finns en önskan om en vidareutveckling av det nordiska in- dustrisamarbetet och en fortsatt utveckling
2015, (hereinafter referred to as “the Coop- eration Agreement”);
recalling the Memorandum of Understand- ing between the Ministry of Defence of the Kingdom of Denmark and the Ministry of Defence of the Republic of Finland and the Ministry for Foreign Affairs of Iceland and the Ministry of Defence of the Kingdom of Norway and the Government of the King- dom of Sweden on Nordic Defence Cooper- ation (NORDEFCO MoU), signed on 5 No- vember 2009;
desiring to support and develop Annex Par- ticipants’ longstanding cooperation in the defence area, explore common synergies and facilitate efficient common solutions as laid down in the NORDEFCO MoU;
recognizing the General Security Agreement on the Mutual Protection and Exchange of Classified Information between Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, here- inafter referred to as the “GSA”, signed in Oslo on 7 May 2010;
acknowledging the spirit of partnership and cooperation existing between the Annex Participants and aiming for further mutual cooperation and supporting Security of Sup- ply between the Annex Participants;
creating a framework to facilitate the coop- eration and supporting intergovernmental Security of Supply;
recalling the Annex Participants’ need to safeguard the supply of Materiel, material and Services for Defence Purposes to na- tional defence forces in times of peace, Cri- sis or war and taking into account each An- nex Participants’ other international com- mitments;
recognizing the desire for further develop- ment of Nordic industry cooperation and continued development of a competitive
av en konkurrenskraftig nordisk försvarsin- dustri i framtiden, särskilt med beaktande av direktivet om upphandling på försvars- och säkerhetsområdet (2009/81/EG) och direkti- vet om överföring av försvarsrelaterade pro- dukter (2009/43/EG),
som erkänner fördelarna med att upprätt- hålla en stark nordisk försvarsindustri från ett försörjningsberedskapsperspektiv,
som önskar utveckla instrument för att stödja bilageparternas försörjningsberedskap på det sätt som beskrivs i detalj under punk- ten Genomförandearrangemang,
som beaktar relevanta avtal om försörjnings- beredskap som ingåtts mellan bilagepar- terna,
som beaktar att alla åtaganden enligt denna bilaga ska vara förenliga med internationella avtal och nationella lagar och bestämmelser, inbegripet nationella budgetlagar,
som beaktar att åtgärder som rör exportkon- troll behandlas separat,
Nordic Defence Industry in the future, espe- cially taking into consideration the Defence and Security Procurement Directive (2009/81/EC) and the Intra-Community Transfer Directive (2009/43/EC) as applica- ble;
acknowledging the advantages of maintain- ing a strong Nordic Defence Industry from a Security of Supply perspective;
wishing to develop instruments to support the Annex Participants’ Security of Supply laid down in detail in Implementation Ar- rangements;
taking into account the relevant agreements concluded between the Annex Participants concerning Security of Supply;
noting that all undertakings covered by this Annex shall be subject to international agreements and to national laws and regula- tions, including national budget law;
noting that undertakings concerning export control aspects are addressed separately;
har kommit överens om följande: have agreed as follows:
ARTIKEL 1
DEFINITIONER
Utöver definitionerna i samarbetsavtalet gäller följande definitioner i denna bilaga:
1.1 ”försörjningsberedskap” avser tryggande och leverans av försvarsmateriel, materiel och tjänster för en bilageparts försvarsända- mål i fredstid, vid kriser och i krigstid, inbe- gripet riskreducerande åtgärder och leveran- ser för att undvika knapphet,
1.2 ”genomförandearrangemang” avser ar- rangemang mellan bilageparterna om speci- fika åtgärder, behov och processer som gäl- ler försörjningsberedskapen,
1.3 ”tredje part” avser varje institution, in- ternationell eller nationell organisation, juri-
ARTICLE 1
DEFINITIONS
In addition to the definitions in the Coopera- tion Agreement and for the purpose of this Annex:
1.1 ”Security of Supply” means an Annex Participant’s requirements regarding the safeguarding and provision of the supply of materiel, material and services for defence purposes in times of peace, Crisis, or war, including risk reducing activities and provi- sions to avoid shortages;
1.2 “Implementing Arrangement” (IA) means arrangement(s) between the Annex Participants regarding specific Security of Supply measures, needs and procedures;
1.3 “Third Party” means any institution, in- ternational or national organization, legal
disk person eller stat som inte är part i sam- arbetsavtalet och varje part i samarbetsavta- let som inte är part i denna bilaga. Bilage- parternas behöriga myndigheter betraktas inte som tredje parter.
ARTIKEL 2
TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH MÅL
2.1 Syftet med denna bilaga är att enas om åtaganden och förfaranden för att skapa, stödja och upprätthålla en försörjningsbered- skap som återspeglar det ökade ömsesidiga beroendet mellan bilageparterna. Åtagan- dena omfattar åtgärder som gäller försvars- materiel, materiel och tjänster för försvars- ändamål under hela deras livscykel. Detta omfattar, men är inte begränsat till, följande områden: upphandling, industriell produkt- ionskapacitet och prioritering, gemensam lagring, logistik och transport.
2.2 Målet är dessutom att stödja bilagepar- ternas försörjningsberedskap genom att möj- liggöra sådant logistiskt och tekniskt stöd till försvarsindustrin från den stödjande partens territorium som överskrider den ömsesidiga gränsen.
ARTIKEL 3
ÅTAGANDEN
3.1 För att uppfylla bilagans tillämpnings- område och mål ska varje bilagepart
efter bästa förmåga göra det möjligt att leve- rera försvarsmateriel och tjänster för för- svarsändamål till den bilagepart som begär det,
så långt som möjligt harmonisera de nation- ella krav och prioriteringar som är nödvän- diga för att stödja den mellanstatliga försörj- ningsberedskapen,
vid behov ge lämpliga anvisningar och stödja administrativa förfaranden för att verkställa bestämmelserna i bilagan.
entity or state that is not a Party to the Coop- eration Agreement and any Party to the Co- operation Agreement that is not an Annex Participant. Annex Participants’ national au- thorities are not considered as Third Parties.
ARTICLE 2
SCOPE AND OBJECTIVES
2.1 The scope and objective of this Annex is to agree on undertakings and procedures to establish, support and sustain Security of Supply reflecting the increased interdepend- ence among the Annex Participants. The un- dertakings include activities involving Mate- riel, material and Services for Defence Pur- poses for the whole life cycle. This includes, but is not limited to, procurement, produc- tion capability within industry and prioritiz- ing issues, joint warehousing, logistics and transportation;
2.2 Furthermore, the objective is to support the Annex Participants’ Security of Supply by facilitating and assisting logistics and technical support from the Defence Industry located in the supporting Annex Participants territory.
ARTICLE 3
UNDERTAKINGS
3.1 In order to fulfil the scope and objec- tives, each Annex Participant shall:
To the best of their ability, undertake to fa- cilitate the supply of Materiel and Services for Defence Purposes, to the requesting An- nex Participant;
As far as possible harmonize the national re- quirements and priorities necessary to sup- port the intergovernmental Security of Sup- ply;
Provide appropriate policy guidance and ad- ministrative procedures to implement the provisions of this Annex, as necessary.
3.2 För att dela och uppdatera informationen ska varje part
upprätta processer för informationsutbyte som stöder ömsesidigt beroende och förbätt- rar försörjningsberedskapen; detta kan inbe- gripa utbyte av information om försvarspla- neringens logistiksektorer,
upprätta processer för utbyte av information om sådan utveckling av försvarsindustrin inom varje bilageparts territorium som kan påverka det ömsesidiga beroendet och för- sörjningsberedskapen,
upprätta processer för informationsutbyte när det gäller utveckling av nätverket av för- svarsindustriella leveranskedjor och kritiska underleverantörer,
upprätta processer för informationsutbyte med nationella försvarsindustriföreningar (NDIA).
Om det bedöms nödvändigt, ska det göras arrangemang som gör det möjligt att skydda och utbyta säkerhetsklassificerad informat- ion för samarbete enligt denna bilaga inom ramen för det allmänna säkerhetsavtalet (GSA).
3.3 Om någon av bilageparterna begär för- svarsmateriel eller materiel och tjänster för försvarsändamål, särskilt vid kriser och i krigstid, ska bilageparterna omedelbart och i en anda av samarbete samråda med varandra på lämplig nivå för att
göra det möjligt för den begärande parten att få företräde vid beställning eller allokering av försvarsindustrins försvarsmateriel, mate- riel och tjänster, genom ändringar i den stödjande partens avtal och arrangemang,
göra det möjligt för den begärande parten att få företräde om försvarsindustrin måste om- arbeta befintligt försvarsmateriel, materiel eller tjänster, genom att göra ändringar i den stödjande partens avtal och arrangemang,
3.2 In order to share and update Infor- mation, each Annex Participant shall:
Establish processes for Information ex- change to support interdependence and en- hance Security of Supply. This may include Information exchange about relevant logis- tics defence planning;
Establish processes for Information ex- change regarding Defence Industry develop- ment in each Annex Participants’ territory that might affect interdependence and influ- ence the Security of Supply;
Establish processes for Information ex- change about the development of the De- fence Industry’s supply chain network and critical sub-suppliers;
Establish processes for Information ex- change with National Defence Industry As- sociations (NDIAs);
As deemed necessary make arrangements to facilitate the protection and exchange of Classified Information, for the purpose of cooperation under this Annex, subject to the provisions of the GSA.
3.3 In the event of an Annex Participant re- questing Materiel, material and Services for Defence Purposes especially in times of Cri- sis or war, the Annex Participants involved shall immediately consult, at the appropriate level, in a spirit of cooperation in order to:
Enable the requesting Annex Participant to receive priority in ordering or reallocation of the Materiel, material and Services from De- fence Industry by amending the supporting Annex participant’s contracts and arrange- ments;
Enable the requesting Annex Participant to receive priority if existing Materiel, material and Services need to be modified by De- fence Industry by amending the supporting Annex participant’s contracts and arrange- ments;
underlätta leveransen av försvarsmateriel, materiel och tjänster från tredje part; detta ska ske i rätt tid i enlighet med tillämpliga arrangemang mellan bilageparterna, med be- aktande av deras internationella förpliktel- ser,
den begärande bilageparten ska kunna ta emot försvarsmateriel, materiel och tjänster direkt från den stödjande bilageparten, med beaktande av parternas egna behov och in- ternationella åtaganden.
3.4 Varje part ska ge förslag på hur försörj- ningstryggheten kan skötas effektivt i freds- tid, vid kriser och i krigstid och samarbeta kring utvecklandet av sådana förslag.
ARTIKEL 4
AVTALSFÖRVALTNING OCH RAP- PORTERING
4.1 Varje bilagepart ska utse en kontakt- punkt. Bilageparternas kontaktpersoner ska
fungera som nationella centrum för inform- ationsutbyte mellan bilageparterna och för framställningar om bistånd enligt denna bi- laga,
på basis av ett roterande ordförandeskap fungera som ordförande för kontakt- punktsmöten,
regelbundet, minst en gång om året, infor- mera och konsultera varandra om bilagepar- ternas försörjningsberedskap i enlighet med denna bilaga,
genom ordföranden lämna in en årsrapport om försörjningsberedskapsverksamheten en- ligt denna bilaga och utvecklingen av den till den nordiska konsultationsgruppen (Nor- dic Consultation Group, NCG).
4.2 Bilageparterna ska ange relevanta myn- digheter och deras kontaktuppgifter i punkt
Facilitate the delivery of the required Mate- riel, material and Services from Third Par- ties. This shall be done in a timely manner in accordance with any applicable arrange- ments, between the Annex Participants and with due regard to their international com- mitments;
Enable the requesting Annex Participant to immediately receive Materiel, material and Services directly from the supporting Annex Participant, with due regard to that Partici- pant’s own needs and international commit- ments.
3.4 Each Annex Participant shall suggest so- lutions for efficient Security of Supply in times of peace, Crisis or war, and cooperate on the development of such suggestions.
ARTICLE 4
MANAGEMENT AND REPORTING
4.1 Each Annex Participant shall appoint a Point of Contact (PoC). The Annex Partici- pants’ PoCs shall:
Act as a national focal point for Information exchange between the Annex Participants and requests for assistance under this An- nex;
Act as chairman on a yearly rotating basis for the PoC meetings;
Regularly, at least annually, inform and con- sult each other on Annex Participant’s Secu- rity of Supply pursuant to this Annex;
Submit through the chairman an annual re- port to the NCG on the activities and devel- opment of Security of Supply under this An- nex.
4.2 Annex Participants shall state and main- tain the relevant authorities and their basic contact information in the IA A of this An- nex: “National authorities responsible for Point of Contact for Security of Supply”.
A i de upphandlingskontraktsarrangemang som avses i denna bilaga: ”De nationella myndigheter som ansvarar för kontaktpunk- ten för försörjningsberedskapen".
ARTIKEL 5
KOSTNADER OCH ANSVAR
5.1 En part som begär försvarsmateriel, ma- teriel och tjänster ska stå för alla kostnader i samband med begäran till den stödjande par- ten utifrån ett avtal som görs upp från fall till fall. I regel ersätts den stödjande parten för kostnaderna.
5.2 Ansvarsfrågorna avtalas från fall till fall.
5.3 De närmare villkoren för det stöd som en part lämnar till den part som begär bi- stånd ska fastställas från fall till fall.
ARTIKEL 6
GENOMFÖRANDEARRANGEMANG
6.1 De åtaganden och andra frågor som anges i denna bilaga kan preciseras i de ge- nomförandearrangemang som anges i denna bilaga. Genomförandearrangemangen får in- gås av bilageparternas överenskomna före- trädare. Arrangemangsbestämmelserna ska vara förenliga med samarbetsavtalet och denna bilaga. I fall av motstridigheter mel- lan denna bilaga och ett genomförandeavtal, ska denna bilaga följas.
6.2 Genomförandearrangemang ska upprät- tas för åtminstone följande tillämpningsom- råden:
De nationella myndigheterna som ansvarar för kontaktpunkten för försörjningsbered- skapen.
Utbyte av information med försvarsindustrin och försvarsindustriföreningar.
ARTICLE 5
COST AND LIABILITY
The Annex Participant requesting Materiel, material or Services shall cover all costs re- lated to the request to the supporting Annex Participant, subject to a case by case agree- ment. As a main rule, the supporting Partici- pant shall be compensated on a reimburse- ment basis.
5.2 Liability issues shall be agreed on a case by case basis.
5.3 Detailed terms and conditions of the support from one Annex Participant as re- quested by another Annex Participant shall be agreed upon on a case by case basis.
ARTICLE 6
IMPLEMENTING ARRANGEMENTS
6.1 Undertakings and other subject matters of this Annex may be specified in the IAs pursuant to this Annex. IAs may be con- cluded by appropriate representatives of the Annex Participants concerned. The provi- sions of any IA shall be consistent with the Cooperation Agreement and with this An- nex. In the event of conflict between this Annex and any IA, this Annex shall govern.
6.2 IAs shall, as a minimum, be developed for the following areas:
National authorities responsible for Point of Contact for Security of Supply.
Information sharing with the Defence Indus- try and NDIA.
Begäran om försvarsmateriel, materiel eller tjänster (mall/blankett).
Mall för ersättning/gottgörelse. Försörjningsberedskap för ammunition.
ARTIKEL 7
SLUTBESTÄMMELSER
7.1 När denna bilaga träder i kraft ersätter den bestämmelserna i artikel 2 (Försörj- ningsberedskap) i det avtal som underteck- nades den 9 juni 2001 och dess bilaga 1 till NAMMO AS, som fortfarande är i kraft mellan bilageparterna i enlighet med artikel
11.5 i samarbetsavtalet och som därmed upphör att gälla.
UNDERSKRIFTER
Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade av sina regeringar, undertecknat detta bilageav- tal.
Visby den 9 april 2019 i ett original på eng- elska.
Template for request of Materiel, material or Services (template/form).
A model for reimbursement/compensation. SoS for Ammunition.
ARTICLE 7
FINAL PROVISIONS
7.1 From the date of its entry into force, this Annex shall replace the provisions of Sec- tion 2 (Security of Supply) of the Agree- ment signed on 9 June 2001 and the Annex 1 thereto relating to NAMMO AS, still in force between the Annex Participants ac- cording to Article 11.5 of the Cooperation Agreement, and is hereby terminated.
SIGNATURES
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present An- nex.
Done in Visby this 9th day of April 2019 in a single original in the English lan- guage.
För Republiken Finlands regering For the Government of the Republic of Fin-
land
För Konungariket Norges regering For the Government of the Kingdom of Nor-
way
För Konungariket Sveriges regering For the Government of the Kingdom of
Sweden
Bilaga
ÄNDRING AV BILAGAN OM FÖRSÖRJNINGSBEREDSKAP MELLAN REGERINGARNA I FINLAND, NORGE OCH SVERIGE TILL AVTALET MELLAN REGERINGARNA I DANMARK, FINLAND, NORGE OCH SVERIGE OM SAMARBETE PÅ FÖRSVARSMATERIELOMRÅDET
INGRESS
Företrädarna för regeringarna i Finland, Norge och Sverige, nedan kallade ”bilageparterna”, avtalade den 9 april 2019 om en bilaga om försörjningsberedskap, nedan kallad ”bilagan om försörjningsberedskap”, i enlighet med avtalet mellan regeringarna i Danmark, Finland, Norge och Sverige om samarbete på försvarsmaterielområdet, nedan kallat ”samarbetsavtalet”, som ingicks i Arvidsjaur den 10 mars 2015.
Avsikten är att i tillämpningsområdet och målen för denna ändring inkludera regeringen i Danmark som bilagepart.
ARTIKEL 1
I enlighet med artikel 4.3 i samarbetsavtalet har bilageparterna genom enhälligt beslut kommit överens om antagande av regeringen i Danmark som bilagepart.
ARTIKEL 2
I enlighet med artikel 8.2 i samarbetsavtalet har bilageparterna gemensamt kommit överens om de behövliga ändringar i bilagan om försörjningsberedskap som antagandet av regeringen i Danmark som bilagepart kräver.
ARTIKEL 3
Genom att underteckna denna ändring blir regeringen i Danmark antagen som bilagepart i bilagan om försörjningsberedskap och får samma rättigheter och skyldigheter som regeringarna i Finland, Norge och Sverige.
ARTIKEL 4
Denna ändring träder i kraft under förutsättning att processen för ratifikation, godkännande eller godtagande har slutförts på så sätt som krävs i respektive nationell lagstiftning i enlighet med artikel 11 i samarbetsavtalet.
UNDERSKRIFTER
TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade av sina regeringar, undertecknat denna ändring.
Upprättad i ett enda exemplar på det engelska språket.
Xxxxx Xxxxxxx
För Konungariket Danmarks regering (stad) (datum)
Xxxxx Xxxxxxxxx
För Republiken Finlands regering (stad) (datum)
Xxxxx Xxxxx-Xxxxxx
För Konungariket Norges regering (stad) (datum)
Xxxxx Xxxxxxxxx
För Konungariket Sveriges regering (stad) (datum)
AMENDMENT ONE
TO THE ANNEX BETWEEN THE GOVERNMENTS OF FINLAND, NORWAY AND SWEDEN CONCERNING SECURITY OF SUPPLY
TO THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENTS OF DENMARK, FINLAND, NORWAY AND SWEDEN
CONCERNING COOPERATION IN THE DEFENCE MATERIEL AREA
PREAMBLE
On 9 of April 2019 representatives of the Governments of Finland, Norway and Sweden (hereinafter referred to as the “Annex Participants”) entered into the Annex concerning Security of Supply (hereinafter referred to as the “SoS Annex”) in accordance with the Agreement between the Governments of Denmark, Finland, Norway and Sweden concerning Cooperation in the Defence Materiel Area (hereinafter referred to as “the Cooperation Agreement) done in Arvidsjaur 10 of March 2015.
The scope and objectives of this Amendment is to include the Government of Denmark as an Annex Participant.
ARTICLE 1
In accordance with the Cooperation Agreement, Article 4.3 the Annex Participants have agreed upon, by unanimous decision, to admit the Government of Denmark as Annex Participant.
ARTICLE 2
In accordance with the Cooperation Agreement, Article 8.2 the Annex Participants have jointly agreed to the necessary amendments to the SoS Annex as required by the admittance of the Government of Denmark as Annex Participant.
ARTICLE 3
By signing of this Amendment the Government of Denmark is admitted as Annex Participant to the SoS Annex and will thus obtain the same rights and obligations as the Governments of Finland, Norway and Sweden.
ARTICLE 4
This Amendment enters into force subject to the fulfilment of the process of ratification, approval or acceptance, as may be required by national legislation, in accordance with the Cooperation Agreement, Article 11.
SIGNATURES
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Amendment.
Done in a single original in the English language.
Xxxxx Xxxxxxx
For the Government of the Kingdom of Denmark (city) on (date)
Xxxxx Xxxxxxxxx
For the Government of the Republic of Finland (city) on (date)
Xxxxx Xxxxx-Xxxxxx
For the Government of the Kingdom of Norway (city) on (date)
Xxxxx Xxxxxxxxx
For the Government of the Kingdom of Sweden (city) on (date)
UTGIVARE: JUSTITIEMINISTERIET XXXX 0000-000X