Leverantörsavtal
Leverantörsavtal
1. Parter
Detta leverantörsavtal (”Avtalet”) har ingåtts mellan:
- Semantix AS, med organisationsnummer NO991767096,
- Semantix A/S, med organisationsnummer DK18302691,
- Semantix Finland Oy, med organisationsnummer FI0836525-8,
- Semantix Språkcentrum AB, med organisationsnummer SE556272-8997,
- Semantix Eqvator AB, med organisationsnummer SE556560-0854,
eller annat bolag som ingår i Semantixkoncernen (”Semantix”) från tid till annan i enlighet med vad som angivits i Inköpsordern (enligt definitionen nedan), och
Namn: Företagsnamn (om tillämpligt):
Organisationsnummer:
(”Leverantören”). Om inte annat särskilt anges syftar ”Leverantören” på både Frilansleverantör och Byråleverantör.
Båda parterna benämns nedan tillsammans ”Parter” och var för sig ”Part”.
Semantix har rätt åberopa villkoren i detta Avtal direkt eller genom något bolag som från tid till annan ingår i Semantix-koncernen.
2. Definitioner
Frilansleverantör – enskild näringsidkare som inte har några anställda eller underleverantörer, oavsett om näringsidkaren anlitas som privatperson eller som företag.
Byråleverantör – byrå som tillhandahåller översättningstjänster, antingen genom anställda översättare eller genom underleverantörer.
3. Omfattning
Detta Avtal reglerar villkoren för köp och tillhandahållande av språktjänster.
4. Krav på yrkeskvalifikationer hos översättare
En Leverantör som tillhandahåller översättning, revision, review, proofreading eller andra översättningstjänster måste uppfylla minst ett av följande tre kriterier:
a) en översättarutbildning från högskola, universitet eller motsvarande, eller
b) en utbildning inom ett annat område än översättning från högskola, universitet eller motsvarande samt minst två års dokumenterad översättningserfarenhet motsvarande minst heltidsarbete, eller
c) minst fem års dokumenterad översättningserfarenhet motsvarande heltidsarbete. Kraven för DTP-leverantörer, copywriters etc. beskrivs separat.
4.1 Endast för byråleverantörer: krav på personal och underleverantörer
En Byråleverantör har rätt att anlita konsulter och underleverantörer för att utföra uppdrag enligt detta Xxxxx. Byråleverantören bär ansvar för att all dess egen personal som tillhandahåller tjänster till Semantix och/eller alla dess underleverantörer uppfyller kraven som framgår av avsnitt 4 eller andra överenskommelser mellan Parterna.
Om en specifik översättare har godkänts av Semantix för en viss kund, måste Byråleverantören tilldela den översättaren alla översättningar från den kunden, om inte annat har avtalats mellan Byråleverantören och Semantix.
5. Uppdraget
5.1 Allmänt
5.1.1 Presentation/acceptans av uppdrag
Semantix kan kontakta Leverantören muntligen eller skriftligen för att presentera ett uppdrag (”Uppdraget”) och dess förutsättningar. Förutsatt att det inte föreligger någon intressekonflikt (t.ex. något som underminerar Leverantörens opartiskhet, se 5.9 och 7.3) och Leverantören
5.1.2 Skatteansvar
Om inte annat uttryckligen avtalats (genom att Leverantören tillhandahåller en A-skattsedel eller liknande), ansvarar Leverantören för att i vederbörlig ordning betala alla eventuella skatter som kan hänföras till Uppdraget, och Semantix har ingen skyldighet att hålla inne eventuella skatter. Skulle Leverantören underlåta att betala någon skatt som förfallit till betalning, har Semantix rätt att säga upp Avtalet utan varsel.
5.1.3 Underleverantörer
Frilansleverantörer har inte rätt att anlita underleverantörer eller annan tredje part för att utföra Uppdraget eller delar av Uppdraget, exempelvis korrekturläsning, utan föregående skriftligt medgivande från Semantix. Om en Frilansleverantör anlitar en tredje part i samband med ett Uppdrag (t.ex. en korrekturläsare, en specialist eller en konsult), måste denna part underteckna Semantix Sekretessavtal.
En Byråleverantör måste ha tecknat leverantörsavtal och sekretessavtal med alla sina underleverantörer och dessa avtal ska omfatta samma områden som Avtalet och Sekretessavtalet mellan Semantix och Byråleverantören.
5.1.4 Uppdrag som innehåller personuppgifter
För att skydda personuppgifter måste vissa Uppdrag utföras inom EU/EES-området eller i ett land som har en adekvat skyddsnivå enligt Europeiska kommissionen. Det innebär att Leverantören inte kan befinna sig utanför detta område (inte heller under en kort tid, t.ex. i samband med semester) när Uppdraget utförs. Semantix informerar Leverantören om en Kund eller ett specifikt Uppdrag måste hanteras inom EU/EES. För sådana Uppdrag kan Leverantören också behöva underteckna ett separat avtal som omfattar hantering av personuppgifter.
5.2 Semantix Etikpolicy och uppförandekod
Leverantören ska alltid utföra Uppdraget i enlighet med Semantix Etikpolicy och uppförandekod, se Bilaga 1.
Byråleverantörer måste säkerställa att alla deras underleverantörer respekterar och följer samma principer.
5.3 Leverans
Leverantören förbinder sig att leverera en slutgiltig version av Uppdraget till Semantix i enlighet med detta Avtal och de instruktioner som mottagits i samband med Uppdraget samt i enlighet med leveranstid och eventuella andra villkor som anges i Inköpsordern.
5.4 Kontakt med kunden
Leverantören har inte rätt att kontakta företag som Leverantören vet är kunder till Semantix (varken i samband med ett Uppdrag eller för marknadsföringsändamål) utan föregående skriftligt medgivande från Semantix. Emellertid är Leverantören medveten om och samtycker till att Semantix kan komma att instruera Leverantören att kontakta kunden direkt under Uppdraget.
5.5 Ersättning
Leverantören har rätt till ersättning enligt de uppgifter som anges i Inköpsordern och övriga instruktioner för Uppdraget som överenskommits mellan Leverantören och Semantix.
Om inte annat överenskommits mellan Leverantören och Semantix ska priset beräknas baserat på det källmaterial som Semantix mottagit från kunden.
CAT-verktyg måste användas enligt anvisningar från Semantix.
MT används som en resurs när det är tillämpligt. Leverantören får en preliminär Inköpsorder baserat på en föranalys mot översättningsminnet. Den slutgiltiga Inköpsordern baseras på en efteranalys, där det fastställs i vilken utsträckning Leverantören har valt att dra nytta av MT- segment.
Om inte annat avtalats tillämpar Semantix följande standardskala för CAT-verktyg:
Matchning | Procent av belopp |
101 % | 0 % |
Repetitioner | 15 % |
100 % | 15 % |
95–99 % | 20 % |
85–94 % | 50 % |
75–84 % | 50 % |
50–74 % | 100 % |
Ingen matchning | 100 % |
Priset enligt Inköpsordern ska omfatta följande:
a) översättning eller annan relaterad språktjänst
b) kontroll av Uppdraget före leverans i enlighet med avsnitt 5.6, samt
5.6 Kontroll av Uppdrag
För översättningar ska följande kontrolleras och säkerställas av Leverantören före leverans till Semantix:
a) att den fulla innebörden av källtexten har återgivits i måltexten med språklig noggrannhet
b) att syntax, stavning, skiljetecken och siffror är korrekta
c) att terminologin är konsekvent och följer den bransch- och kundspecifika terminologin och/eller annat referensmaterial som tillhandahållits
d) att översättningen är idiomatiskt korrekt
e) att eventuell målgruppsanpassning har genomförts
f) att eventuellt referensmaterial och eventuell kundstilguide som tillhandahållits har använts och att hänsyn har tagits till målgruppen
g) att Uppdraget har levererats i enlighet med Inköpsordern och övriga instruktioner.
Om det använda översättningsverktyget innehåller en kvalitetskontroll måste denna utföras. För vissa översättningsuppdrag och för andra typer av Uppdrag (t.ex. revision, review, proofreading och DTP) kan Semantix ange ytterligare komponenter och kvalitetskrav i de instruktioner som lämnas av Semantix eller i Inköpsordern.
5.7 Avbrytande av Uppdrag
Semantix har rätt att när som helst avbryta delar av ett Uppdrag som ännu inte utförts av Leverantören.
Om ett Uppdrag helt eller delvis avbryts av skäl som inte kan tillskrivas Leverantören, har Leverantören rätt till ersättning för utfört arbete.
5.8 Immateriella rättigheter och äganderätt
Semantix (eller Semantix kunder) har rätt att fritt använda allt material som skapats av Leverantören och alla rättigheter – inklusive alla immateriella rättigheter – som uppstår i samband med Uppdraget enligt detta Avtal, inklusive men inte begränsat till termdatabaser, översättningsminnen, formatmallar och material för leverans. Detta överensstämmer med kraven i Semantix kundavtal.
Semantix (eller, i förekommande fall, kunden) har också rätt att komplettera och ändra alla resultat av Uppdraget samt tilldela och licensiera alla rättigheter till sådana resultat till tredje part.
Leverantören ansvarar inte för fel på grund av ändringar som gjorts av Semantix eller kunden efter leverans. Med ”termdatabaser” avses i detta Avtal termdatabaser som utarbetats av Semantix och som tillhandahållits Leverantören för uppdatering eller införande av målspråkstermer när detta ingår i Uppdraget.
Översättningsminnen och tillägg till termdatabaser som tillhandahållits av Semantix i samband med Uppdraget tillhör Semantix, och Semantix har rätt att använda sig av dessa material på de sätt som Semantix finner lämpligt.
I händelse av avbrutet eller återkallat Uppdrag eller uppsägning eller hävning av Avtalet ska Leverantören omedelbart radera det material som erhållits från Semantix.
5.9 Intressekonflikter m.m.
Om Leverantören, efter att Uppdraget har tagits emot, har anledning att anta att det föreligger en intressekonflikt avseende utförandet av Uppdraget, ska Leverantören omedelbart meddela Semantix detta och avsäga sig Uppdraget.
5.10 Semantix åtaganden
5.10.1 Referensmaterial
Semantix ska, i den utsträckning det är nödvändigt för Leverantörens arbete, informera Leverantören om textens avsedda användning, målgrupp, språkvariant och i vilken grad som måltexten behöver anpassas. Leverantören måste efterfråga eventuell ytterligare information som krävs för att utföra Uppdraget.
5.10.2 Betalning
Om inte annat avtalats ska Semantix betala Leverantören senast dagar efter fakturadatumet, under förutsättning att fakturan är korrekt och att alla fel som påpekats i ett Uppdrag har rättats till. Om Uppdraget ska valideras av kunden måste eventuella korrigeringar genomföras av Leverantören enligt avsnitt 5.5 c).
5.11 Leverantörens åtaganden
5.11.1 Kompetens
Leverantören förbinder sig att utföra Uppdraget i enlighet med detta Avtal. Om Leverantören anser att Uppdraget ligger utanför Leverantörens kompetensområde ska Semantix underrättas om detta utan dröjsmål.
5.11.2 Kvalitet och leverans
Alla Uppdrag som Leverantören levererar måste uppfylla de kvalitetskrav som fastställts av Semantix, se avsnitt 5.6 (Kontroll av Uppdrag).
6. Säkerhet och sekretess
6.1 Sekretess
Leverantören har ingått ett Sekretessavtal med Semantix och, i förekommande fall, med Semantix kund, se Bilaga 2. Utöver bestämmelserna i detta Avtal ska Leverantören alltid agera i enlighet med innehållet i Sekretessavtalet.
Leverantören förbinder sig att hålla följande konfidentiellt:
a) all information och dokumentation som tillhandahålls av kunden eller Semantix i samband med ett Uppdrag för Semantix
b) innehållet i detta Avtal och andra avtal mellan Semantix och kunden eller mellan Semantix och Leverantören
c) alla villkor och alla avtalade priser mellan Semantix och Leverantören.
6.2 Policy och riktlinjer för informationssäkerhet
Leverantören samtycker till att skydda information från Semantix och Semantix kunder från att delas oavsiktligt, med särskild hänsyn till dataskyddsförordningen (GDPR), och att arbeta i enlighet med Semantix policy och riktlinjer för informationssäkerhet (Information Security Policy and Guidelines) som finns på xxxxx://xxx.xxxxxxxx.xxx/xxx- semantix/security/information-security-policy-and-guidelines-for-suppliers.
6.3 Elektronisk kommunikation och inloggningsuppgifter
Alla inloggningsuppgifter som tillhandahålls av Semantix är konfidentiella och omfattas av villkoren i Sekretessavtalet (Non-Disclosure Agreement) och får därmed inte lämnas ut till någon annan part utan föregående skriftligt medgivande från Semantix. Alla inloggningsuppgifter som tillhandahållits av Semantix ska lagras på ett sätt som säkerställer att endast behöriga parter har åtkomst till dem. All kommunikation med Semantix och eventuella konsulter eller underleverantörer ska ske i enlighet med de instruktioner som erhållits från Semantix.
7. Marknadsföring, konkurrensklausuler osv.
7.1 Marknadsföring
Leverantören har inte rätt att och förbinder sig att inte, under en period om sex (6) månader efter slutförandet av ett Uppdrag för en viss kund hos Semantix, marknadsföra tjänster i sitt eget företag eller något annat företag mot sådan kund.
Denna begränsning gäller inte för kunder som förvärvats av Semantix genom ett offentligt upphandlingsförfarande.
Leverantören har inte rätt att använda Uppdrag som referensuppdrag i CV:n, på LinkedIn, i jobbansökningar, i upphandlingar eller liknande utan föregående skriftligt medgivande från Semantix. Brott mot denna bestämmelse kommer att betraktas som väsentligt.
7.2 Konkurrensklausul
Leverantören får inte och förbinder sig att inte, under en period om sex (6) månader efter slutförandet av ett Uppdrag för en viss kund hos Semantix, acceptera Uppdrag direkt från sådan kund utan föregående skriftligt medgivande från Semantix. Denna begränsning gäller inte för kunder som förvärvats av Semantix genom ett offentligt upphandlingsförfarande.
7.3 Tidigare uppdrag
Om Leverantören har utfört Uppdrag till förmån för en viss kund innan Leverantören accepterar ett Uppdrag (se avsnitt 5.9, Intressekonflikter m.m.), ska Parterna i god tro diskutera och enas om i vilken mån Leverantören ska vara bunden av bestämmelserna i avsnitt 7.1 (Marknadsföring) och 7.2 (Konkurrensklausul) gentemot kunden.
8. Avtalsbrott och ansvarsbegränsning
8.1 Fel och brister
Leverantören ansvarar för fel och brister som uppstår i samband med utförandet av Uppdraget och måste korrigera fel och brister utan att ha rätt till ytterligare ersättning, såvida inte felet eller bristen beror på Semantix eller Semantix kunder.
Om den slutgiltiga leveransen inte uppfyller de kvalitetskrav som anges i avsnitt 5.6 (Kontroll av Uppdrag) har Semantix rätt till ett prisavdrag. Avdraget ska baseras på en andra granskning och beräknas på ett skäligt sätt och baseras på felets allvarlighetsgrad och kompensation till kunden. Ersättning enligt avsnitt 8.1 får aldrig överstiga det totala värdet som betalas enligt den utestående Inköpsordern.
Semantix måste skriftligen informera Leverantören om alla fel och brister som Semantix eller kunden har uppmärksammat i ett Uppdrag inom 90 dagar efter den slutgiltiga leveransen av Uppdraget. Om Semantix inte informerar Leverantören om sådana fel eller brister inom 00- xxxxxxxxxxxxxx, xx Xxxxxxxxxxxx inte längre ansvarig för fel eller brister i Uppdraget.
Leverantören är dock alltid ansvarig för fel och brister som Leverantören är medveten om eller blir medveten om inom 90-dagarsperioden, oavsett om Semantix har informerat om felet eller bristen i fråga.
Prisavdrag enligt detta avsnitt begränsar inte Semantix rätt till skadestånd enligt avsnitt 8.3 eller andra felavhjälpande åtgärder.
8.2 Försenad leverans
Leverantören måste informera Semantix så snart Leverantören har anledning att tro att Leverantören inte kommer att kunna leverera inom en tidsfrist som överenskommits mellan Leverantören och Semantix.
Om en försening inte kan tillskrivas Semantix eller Force majeure enligt avsnitt 8.5, har Semantix rätt till vite baserat på det överenskomna priset för den försenade leveransen om:
a) Leverantören inte informerar Semantix i förväg om förseningen
b) Semantix eller Semantix kund anger en ny tidsfrist och Leverantören inte respekterar den nya tidsfristen.
Vitesbeloppet ska motsvara tio (10) procent av den överenskomna ersättningen för varje hel timme med vilken leveransen försenas, upp till högst fem (5) timmar. Om leveransen försenas med fem (5) timmar eller mer har Semantix rätt att omedelbart avsluta alla delar av Uppdraget som inte levererats.
Leverantörens förseningar beräknas utifrån Semantix ordinarie öppettider, som är måndag till fredag kl. 8.00–17.00 (lokal tid för det aktuella Semantix-bolaget), vilket är den tid som Semantix gör sina leveranser till kunderna.
8.2.1 Kompensation för ersättningsarbete
Semantix har rätt till kompensation för ersättningsarbete utöver vitesbeloppet som anges i avsnitt 8.2 med ett belopp som motsvarar skillnaden mellan det erhållna vitesbeloppet och den högre kostnad för ersättningsarbete (t.ex. expresstaxa till en annan översättare) som Semantix har ådragit sig på grund av förseningen.
8.3 Skador och ansvarsbegränsning
Om Leverantören bryter mot detta Avtal på något annat sätt än vad som anges i avsnitt 8.2 eller på annat sätt genom vårdslöshet gör att Semantix drabbas av skadestånd, förluster,
kostnader eller skulder, har Semantix rätt till skadestånd som motsvarar de faktiska skadorna, förlusterna, kostnaderna eller skulderna som åsamkats Semantix på grund av överträdelsen. Beloppet ska beräknas på ett skäligt sätt.
För Frilansleverantörer begränsas det maximala beloppet till tretusen euro (3 000 EUR) för varje sådan överträdelse eller annan handling som anges ovan. Ansvarsbegränsningen gäller inte om skadorna har orsakats genom grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse (d.v.s. i fall där Leverantören kunde ha förutsett att handlingen skulle skada Semantix).
Byråleverantörer omfattas inte av ansvarsbegränsning.
8.4 Endast för byråleverantörer: ansvarsförsäkring
Under Avtalets löptid måste Byråleverantören ha en ansvarsförsäkring som täcker skador som orsakats av Byråleverantören i samband med utförande av Uppdrag enligt detta Avtal. På begäran ska Byråleverantören lämna över en kopia av försäkringsbrevet till Semantix.
Byråleverantören har samma ansvar för arbete som utförs av underleverantörer och konsulter som för arbete som utförs av Byråleverantören själv.
8.5 Force majeure
Ingen Part är ansvarig för skada som kan uppstå på grund av omständigheter som ligger utanför Parternas kontroll, inklusive men inte begränsat till eldsvåda, åsknedslag, naturkatastrof, strejk, bojkott, arbetskonflikt, krig, mobilisering eller oförutsedd militär inkallelse av motsvarande omfattning, valutarestriktioner, brist eller fel i energiförsörjning, teleförbindelser inklusive nätverkskommunikation, uppror och upplopp eller därmed jämförbara omständigheter eller oförutsedda åtgärder från myndigheter (”Force majeure”). En Part ska omedelbart underrätta den andra Parten om att det föreligger ett Force majeure- hinder.
8.6 Avtalstid och uppsägning
Avtalet träder i kraft när det undertecknats av Parterna och är giltigt tillsvidare, men med en uppsägningsperiod om en (1) månad för vardera Parten. Eventuella sekretessförbindelser ska överskrida avtalsperioden med minst tolv (12) månader räknat från datumet för avtalets upphörande eller så länge som informationen anses konfidentiell av Semantix eller Semantix kund.
Oaktat det ovanstående kan endera Parten säga upp detta avtal med omedelbar verkan om den andra Parten:
a) underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt detta Avtal, förutsatt att en sådan underlåtenhet är av väsentlig betydelse för Parten, eller
b) har vidtagit åtgärder för att upphöra med betalningen av sina skulder, inlett förhandlingar om överenskommelser med sina fordringsägare, varit föremål för en ansökan om konkurs eller har ingått förlikning, omorganisation eller liknande med sina fordringsägare, är på väg att avvecklas, går i likvidation eller har en utsedd mottagare för alla eller delar av tillgångarna.
Innan Avtalet avslutas enligt a) ovan måste felet påpekas skriftligen för den andra Parten. Underlåtenhet från den andra Parten att avhjälpa felet inom trettio (30) dagar efter detta meddelande är orsak till uppsägning av detta Avtal med omedelbar verkan.
9. Leverantörens behandling av personuppgifter
Kraven för behandling av personuppgifter beskrivs i databehandlingsbilagan (Data Processing Appendix) (3) och, i förekommande fall, i separata samtyckesförklaringar.
10. Semantix behandling av Leverantörens personuppgifter
För att avtalet mellan Semantix och Leverantören ska uppfyllas är Leverantören skyldig att tillhandahålla personuppgifter. Semantix behandlar dessa uppgifter (inklusive Leverantörens förnamn, efternamn, adress, kontaktuppgifter, organisationsnummer/personnummer, foto, ursprungsland, modersmål, kön, yrkeskvalifikationer, avvikelser, tillgänglighet, kvalitet, leveranstid, svarstid, servicenivå, käll- och målspråk, kundrelationer, inköp och annan finansiell information som är relevant för detta Avtal, översikt över tjänster som tillhandahålls Semantix och information som Leverantören lämnat via e-post eller som anges i hans eller hennes CV) för följande ändamål:
a) allmän leverantörs- och kundhantering
b) projektledning
c) bokföring och revision.
Behandlingen av personuppgifter omfattar alla former av hantering av personuppgifter, t.ex. att samla in, organisera, lagra, hämta, konsultera, använda, yppa, sprida och på annat sätt göra personuppgifterna tillgängliga. Om ett Uppdrag tilldelas genom automatiserat beslutsfattande, grundas beslutet på yrkeskvalifikationer, avvikelser, tillgänglighet, kvalitet, leveranstid, svarstid, servicenivå, käll- och målspråk, kundrelationer och pris. I sådana fall kommer Leverantören att informeras om utfallet av beslutet.
Leverantörens personuppgifter kan delas inom Semantix och, vid behov, med Semantix kunder, affärspartners och behöriga myndigheter. Personuppgifterna kan behandlas utanför Europeiska unionen för de ändamål som nämns endast om standardavtalsklausuler (Model Clauses) eller liknande lämpliga skyddsåtgärder (Privacy Shield) finns på plats.
Semantix måste hela tiden säkerställa att behandlingen av Leverantörens personuppgifter uppfyller kraven i dataskyddsförordningen (GDPR) och den svenska bokföringslagen.
Personuppgifterna kommer att sparas under avtalstiden och så länge som krävs enligt svensk lag (t.ex. bokföringslagen). Semantix ska radera Leverantörens personuppgifter så snart dessa inte krävs för de syften som de samlats in för, i enlighet med ovanstående krav. Data (t.ex.
CV:n, skatte- eller kreditinformation) kan delas med kunder och potentiella kunder (t.ex. i privata eller offentliga upphandlingar), men innan sådana uppgifter delas måste Semantix erhålla leverantörens godkännande.
Leverantören kan fylla i ett formulär på xxx.xxxxxxxx.xx eller skicka ett mejl till xxxxxxx@xxxxxxxx.xx för att utöva sina rättigheter som registrerad:
• rätt till information om personuppgifter som Semantix behandlar
• rätt till rättelse och radering om personuppgifterna är felaktiga eller onödiga för de ändamål för vilka de samlats in
• rätt till begränsningar eller till att göra invändningar mot fortsatt behandling av personuppgifterna
• rätt att få personuppgifterna överförda till en annan personuppgiftsansvarig, om det är tekniskt möjligt
• rätt till information och kontakt om automatiserat beslutsfattande, inbegripet profilering.
Om personuppgifterna inte behandlas i enlighet med denna information eller med dataskyddsförordningen (EU) 2016/679 (GDPR), har Leverantören rätt att lämna in ett klagomål till Datainspektionen.
11. Tillämplig rätt och domstol
Detta Avtal ska tolkas och tillämpas enligt svensk rätt. Om både Semantix-bolaget och Leverantören har sin hemvist utanför Sverige men i samma jurisdiktion, ska emellertid detta Avtal tolkas och tillämpas enligt den rätt som gäller i sådan jurisdiktion. Eventuella tvister avseende detta Avtals giltighet, tolkning eller tillämpning ska avgöras i allmän domstol med Stockholms tingsrätt som första instans. På Leverantörens begäran ska Parterna i god tro diskutera om det är att föredra att tvisten avgörs av finsk, dansk eller norsk domstol.
När Sekretessavtalet bifogas som ett tillägg till Leverantörsavtalet har villkoren som avser tillämplig rätt och domstol i Leverantörsavtalet företräde före villkoren för rätt och domstol i Sekretessavtalet.
12. Bilagor och prioritet
12.1 Allmänt
Detta Avtal avslutar och ersätter alla tidigare avtal beträffande det som detta Avtal behandlar. Detta Avtal kan ändras endast genom ett framtida skriftligt avtal som vederbörligen upprättas mellan Semantix och Leverantören.
12.2 Bilagor
Följande bilagor ingår i detta Avtal:
1. Semantix Etikpolicy och uppförandekod
2. Sekretessavtal (Non-Disclosure Agreement)
3. Databehandlingsbilaga (Data Processing Appendix)
12.3 Prioritering av avtalsdokument
Om avtalsdokumenten innehåller motstridiga bestämmelser gäller följande prioritering, såvida inte annat framgår tydligt av omständigheterna:
1. Detta Avtal
2. Inköpsordern
3. Bilagor till detta Avtal
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Detta Avtal har upprättats i två (2) likalydande exemplar, av vilka Xxxxxxxx har tagit var sitt.
[Namn Företag] Semantix
Ort och datum Ort och datum
[Namn] [Namn]
[Titel] [Titel]