Beslut om godkännande av styrelsens beslut om företrädesemission
Beslut om godkännande av styrelsens beslut om företrädesemission
Styrelsen föreslår att stämman beslutar att godkänna styrelsens beslut från den 15 mars 2022 om nyemission högst 15 052 083 units, innehållande aktier av serie B och av teckningsoptioner av serie TO1, med företrädesrätt för befintliga aktieägare. För beslutet ska i övrigt följande villkor gälla.
1. De nya aktierna och teckningsoptionerna ska ges ut i enheter (s.k units). Varje unit ska innehålla en (1) B-aktie och en (1) teckningsoption av serie TO1.
2. Bolagets aktiekapital kan ökas med högst 881 682,474881 kronor genom emission av högst 15 052 083 B-aktier. Högst 15 052 083 teckningsoptioner av serie TO1 ska utfärdas innebärande en ökning av aktiekapitalet vid nyttjande med högst 881 682,474881 kronor.
3. Aktieägare som är registrerade i den av Euroclear Sweden AB förda aktieboken i Bolaget på avstämningsdagen den 20 april 2022 erhåller uniträtter för deltagande i emissionen.
4. Rätt att teckna units ska med företrädesrätt tillkomma de som på avstämningsdagen för emissionen är registrerade som aktieägare i Bolaget, varvid innehav av en (1) aktie berättigar till en (1) uniträtt. En (1) uniträtt berättigar till teckning av en (1) B-aktie och en (1) teckningsoption av serie TO1.
5. För det fall inte samtliga units tecknats med stöd av uniträtter ska styrelsen, inom ramen för nyemissionens högsta belopp, besluta om tilldelning enligt tilldelningsprinciperna nedan:
(i) I första hand ska tilldelning ske till dem som även tecknat units med stöd av uniträtter, oavsett om tecknaren var aktieägare på avstämningsdagen eller inte, och vid överteckning i förhållande till det antal uniträtter som var och en utnyttjat för teckning av units och, i den mån detta inte kan ske, genom lottning.
(ii) I andra hand ska tilldelning ske till andra som tecknat units utan stöd av uniträtter, och, för det fall dessa inte kan erhålla full tilldelning, i förhållande till det antal units som var och en anmält för teckning och, i den mån detta inte kan ske, genom lottning.
(iii) I sista hand ska eventuella återstående units tilldelas de garanter som ingått emissionsgarantier i förhållande till storleken på respektive garantiåtagande och, i den mån detta inte kan ske, genom lottning.
6. Teckning av units ska ske under perioden från och med den 22 april 2022 till och med den 6 maj 2022. Styrelsen äger rätt att förlänga teckningsperioden.
7. Teckningskursen ska vara 2,00 kronor per unit, motsvarande 2,00 kronor per aktie. Teckningsoptionerna ska ges ut utan vederlag. Överkurs ska tillföras den fria överkursfonden.
8. Teckning kan enbart ske i units och således inte av aktier och teckningsoptioner var för sig. Tilldelning får enbart ske i units. Efter emissionens genomförande kommer dock aktierna och teckningsoptionerna skiljas åt.
9. Betalning av units ska ske kontant. Betalning av units som tecknas med företrädesrätt ska ske samtidigt som teckning sker under perioden från och med den 22 april 2022 till och med den 6 maj 2022. Betalning av units som tecknas utan företrädesrätt ska ske senast tre (3) bankdagar efter att tilldelningsbesked skickats till tecknaren. Styrelsen har rätt att förlänga betalningsperioden.
10. Varje teckningsoption av serie TO1 berättigar till teckning av en (1) ny B-aktie till en teckningskurs motsvarande 70 procent av den volymviktade genomsnittskursen i Bolagets B-aktie på Nasdaq First North Growth Market under perioden 22 augusti 2022 till och med den 30 september 2022, dock lägst aktiens kvotvärde. Nyteckning av B-aktier genom utnyttjande av teckningsoptionerna av serie TO1 kan ske under perioden från och med den 6 oktober 2022 till och med den 20 oktober 2022. Överkurs vid nyteckning av aktier genom utnyttjande av teckningsoptionerna ska tillföras den fria överkursfonden. Teckningsoptionerna är föremål för ytterligare villkor enligt Bilaga 1A, inklusive sedvanliga omräkningsvillkor.
11. De nya aktierna berättigar till vinstutdelning från och med den dag aktierna har förts in i aktieboken.
Beslut enligt denna punkt kräver för dess giltighet att förslaget biträds av aktieägare representerande minst två tredjedelar (2/3) av såväl de vid stämman avgivna rösterna som de vid stämman företrädda aktierna.
N.B. The English text is an unofficial translation.
Bilaga 1A/Appendix 1A
VILLKOR FÖR TECKNINGSOPTIONER AV SERIE TO1 AVSEENDE NYTECKNING AV AKTIER I S2MEDICAL AB (PUBL)
TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTS OF SERIES TO1 TO SUBSCRIBE FOR NEW SHARES IN S2MEDICAL AB (PUBL)
§ 1 Definitioner / Definitions
I föreliggande villkor ska följande benämningar ha den innebörd som angivits nedan.
In these terms and conditions, the following terms shall have the meanings stated below.
”Aktie” | B-aktie i Bolaget; |
“Share” | a share in the Company; |
”Avstämningsbolag” | bolag som har infört avstämningsförbehåll i bolagsordningen och anslutit sina aktier till Euroclear; |
“Central Securities Depository Company” | a company whose articles of association contain an article stating that the company’s shares must be registered in a central securities depository register and whose shares are registered through Euroclear; |
”Avstämningskonto” | konto vid Euroclear för registrering av sådana finansiella instrument som anges i lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument; |
“Central Securities Depository Account” | an account with Euroclear for registering such financial instruments as referred to in the Financial Instruments Accounting Act (1998:1479); |
”Bankdag” | dag som i Sverige inte är söndag eller annan allmän helgdag eller som beträffande betalning av skuldebrev inte är likställd med allmän helgdag i Sverige; |
“Banking Day” | any day in Sweden which is not a Sunday or other public holiday, or which, with respect to payment of notes, is not equated with a public holiday in Sweden; |
”Bolaget” | S2 Medical AB (publ), xxx.xx 556934-8344: |
“Company” | S2 Medical AB (publ), reg. no. 556934-8344; |
”Euroclear” | Euroclear Sweden AB; |
”Euroclear” | Euroclear Sweden AB; |
”Innehavare” | innehavare av Teckningsoption med rätt till Teckning av nya Aktier; |
“Holder” | any person who is a holder of a Warrant Certificate entitling to Subscription for new Shares; |
”Marknadsplats” | Nasdaq First North Growth Market eller annan liknande reglerad eller oreglerad marknad; |
”Marketplace” | Nasdaq First North Growth Market Stockholm or another equivalent regulated or non-regulated market; |
”Teckning” | teckning av Aktier som sker med stöd av Teckningsoption; och |
“Subscription” | subscription for new Shares exercised through a Warrant; and |
”Teckningskurs” | den kurs till vilken Xxxxxxxx av ny Aktie kan ske. |
“Subscription Price” | the price at which Subscription for new Shares may take place. |
”Teckningsoption” | rätt att teckna Aktie mot kontant betalning enligt dessa villkor. |
§ 2 Teckningsoptioner / Warrants
Det sammanlagda antalet Teckningsoptioner uppgår till högst 15 052 083.
The total number of Warrants amounts to not more than 15,052,083.
Teckningsoptionerna ska registreras på Avstämningskonto, varför inga optionsbevis ska utges. Teckningsoptionerna ska registreras för Innehavarens räkning på konto i Bolagets Avstämningskonto. Registreringar avseende Teckningsoptioner till följd av åtgärder enligt §§ 6–8 och 12 nedan ska ombesörjas av Banken. Övriga registreringsåtgärder som avser kontot kan företas av Banken eller annat kontoförande institut.
The Warrants shall be registered in the Central Securities Depository Account, therefore no warrants shall be issued. The Warrants shall be registered on behalf of the Holder in the Company's Central Securities Depository Account. Registrations in respect of Warrants as a result of the measures referred to in §§ 6-8 and 12 below shall be effected by the Bank. Other registration measures relating to the account may be undertaken by the Bank or another account-keeping institution.
§ 3 Rätt att teckna nya Aktier / Right to subscribe for new Shares
Innehavare ska ha rätt att för varje en (1) Teckningsoption teckna en (1) ny Aktie. Teckning sker till en Teckningskurs motsvarande 70 procent av den volymvägda genomsnittliga betalkursen för Bolagets aktier på Nasdaq First North Growth Market under en period om 30 handelsdagar med slutdatum 30 september 2022 (inklusive slutdatum), dock lägst aktiens kvotvärde. Omräkning av Teckningskurs liksom av det antal nya Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av, kan äga rum i de fall som framgår av § 8 nedan.
For each warrant, the Holder have the right to subscribe for one (1) new share. Subscription will be at a Subscription Price equal to 70 percent of the volume weighted average price paid for the Company's shares on the Nasdaq First North Growth Market for a period of 30 trading days ending on September 30, 2022 (end date included), but not less than the quota value of the shares. Conversion of the Subscription Price as well as of the number of new Shares for which each Warrant entitles to Subscription, may take place in the cases set out in § 8 below.
Teckningsoptionerna berättigar till Teckning under perioden från och med den 6 oktober 2022 till och med den 20 oktober 2022 eller från och med respektive till och med den tidigare dag som följer av § 8 nedan.
The Warrants entitles to Subscription during the period from and including 6 October 2022 until and including 20 October 2022 or from and including the earlier date as set out in § 8 below.
Överkurs ska tillföras den fria överkursfonden.
Any share premium shall be transferred to the unrestricted premium reserve.
§ 4 Teckning av Aktier / Subscription of Shares
Anmälan om Xxxxxxxx av Aktier ska ske genom att ifylld anmälningssedel enligt fastställt formulär inges till Bolaget eller ett av Bolaget anvisat kontoförande institut. Xxxxx inte anmälan om Xxxxxxxx inom den angivna tiden under § 3, upphör all rätt enligt Teckningsoptionerna.
Notification of Subscription of Shares shall be made by submitting a completed notification form in accordance with the established form to the Company or to an account-keeping institution designated by the Company. If the notification of Subscription is not submitted within the period specified under § 3, all rights under the Warrant shall cease.
§ 5 Betalning / Payment
Vid Teckning ska betalning samtidigt erläggas kontant för det antal Aktier som Teckningen avser. Simultaneously with the Subscription, payment in cash shall be made for the number of Shares to which the Subscription relates.
§ 6 Införande i aktiebok m.m. / Entry in the share register, etc.
Om Bolaget är Avstämningsbolag vid Teckning verkställs Teckning och tilldelning genom att de nya Aktierna interimistiskt registreras på Avstämningskonto genom Bolagets försorg. Sedan registrering hos Bolagsverket ägt rum, blir registreringen på Avstämningskonto slutgiltig. Som framgår av § 8 nedan, senareläggs i vissa fall tidpunkten för sådan slutgiltig registrering på Avstämningskonto.
In the event the Company is a Central Securities Depository Company at the time of Subscription, Subscription shall be effected through the Company ensuring the interim registration of the new Shares on a Central Securities Depository Account. Following registration at the Swedish Companies Registration Office, the registration on a Central Securities Depository Account shall become final. As stated in section 8 below, in certain cases the date of such final registration on a Central Securities Depository Account may be postponed.
Om Bolaget inte är Avstämningsbolag vid Teckningen, verkställs Teckning och tilldelning genom att de nya Aktierna tas upp i Bolagets aktiebok varefter registrering ska ske hos Bolagsverket.
In the event the Company is not a Central Securities Depository Company at the time of Subscription, Subscription shall be effected by the new Shares being entered as Shares in the Company’s share register and subsequently being registered at the Swedish Companies Registration Office.
§ 7 Rätt till vinstutdelning / Entitlement to dividends
Om Bolaget är Avstämningsbolag medför Aktie som tillkommit på grund av Xxxxxxxx rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att Xxxxxxxx verkställts.
In the event the Company is a Central Securities Depository Company, Shares which are newly issued following Subscription shall carry an entitlement to participate in dividends for the first time on the next record date for dividends which occurs after Subscription is effected.
Om Bolaget inte är Avstämningsbolag medför Aktie som tillkommit på grund av Xxxxxxxx i förekommande fall rätt till vinstutdelning första gången på närmast följande bolagsstämma efter det att Xxxxxxxx verkställts.
In the event the Company is not a Central Securities Depository Company, Shares which are newly issued following Subscription shall entitle the holder to a dividend, where relevant, at the first general meeting following the date which occurs after Subscription is effected.
§ 8 Omräkning av Teckningskurs m.m. / Recalculation of Subscription Price, etc. Genomför Bolaget någon av nedan angivna åtgärder gäller, beträffande den rätt som tillkommer Xxxxxxxxxx, vad som följer enligt nedan.
In the following situations, the following shall apply with respect to the rights which shall vest in Holders.
Inte i något fall ska dock omräkning enligt bestämmelserna i denna § 8 kunna leda till att Teckningskursen understiger kvotvärdet på Bolagets Aktier.
Recalculation according to the provisions in this section 8 shall under no circumstances cause the
Subscription Price to be less than the quotient value of the Company’s Shares.
A. Fondemission / Bonus issue
Genomför Bolaget en fondemission ska Teckning – där Xxxxxxxx görs på sådan tid, att den inte kan verkställas senast tre veckor före bolagsstämma, som beslutar om emissionen – verkställas först sedan stämman beslutat om denna. Aktier, som tillkommit på grund av Teckning verkställd efter emissionsbeslutet, registreras interimistiskt på Avstämningskonto, vilket innebär att de inte har rätt att delta i emissionen. Slutlig registrering på Avstämningskonto sker först efter avstämningsdagen för emissionen.
In the event the Company carries out a bonus issue, where Subscription is made in such time that it cannot be effected by no later than three weeks prior to the general meeting at which a bonus issue resolution is to be adopted, Subscription may be effected only after such a general meeting has adopted a resolution thereon. Shares which vest as a consequence of Subscription effected following the bonus issue resolution shall be the subject of interim registration on a Central Securities Depository Account, and accordingly shall not be entitled to participate in the bonus issue. Final registration on a Central Securities Depository Account shall take place only after the record date for the bonus issue.
Om Bolaget inte är Avstämningsbolag vid tiden för bolagsstämmans beslut om emission, ska Aktier som tillkommit på grund av Xxxxxxxx som verkställts genom att de nya Xxxxxxxx tagits upp i aktieboken som interimsaktier vid tidpunkten för bolagsstämmans beslut ha rätt att delta i emissionen.
In the event the Company is not a Central Securities Depository Company at the time a new issue resolution is adopted by the general meeting, Shares which vest as a consequence of Subscription effected through the new Shares being entered in the Company’s share register as interim shares on the date of the general meeting’s resolution, shall be entitled to participate in the new issue.
Vid Xxxxxxxx som verkställs efter beslutet om fondemission tillämpas en omräknad Teckningskurs liksom en omräkning av det antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av.
In the case of Subscription which is effected following a bonus issue resolution, a recalculated Subscription Price shall be applied, as well as a recalculation of the number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to Subscribe.
Omräkningarna utförs av Bolaget enligt följande formel:
The recalculations shall be made by the Company based on the following formulae:
omräknad Teckningskurs | = | föregående Teckningskurs x antalet Aktier före fondemissionen antalet Aktier efter fondemissionen |
recalculated Subscription Price | = | previous Subscription Price x number of Shares prior to the bonus issue |
number of Shares after the bonus issue
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna | = | föregående antal Aktier, som varje Teckningsoption ger rätt att teckna x antalet Aktier efter fondemissionen antalet Aktier före fondemissionen |
recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe | = | previous number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe x the number of Shares after the bonus issue number of Shares prior to the bonus issue |
Enligt ovan omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställs snarast möjligt efter bolagsstämmans beslut om fondemission men tillämpas i förekommande fall först efter avstämningsdagen för emissionen.
A recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares in accordance with the provisions above shall be determined as soon as possible after the general meeting has adopted a bonus issue resolution but, where applicable, shall be applied only after the record date for the bonus issue.
B. Sammanläggning eller uppdelning (split) / Reverse share split or share split
Vid sammanläggning eller uppdelning (split) av Bolagets befintliga Aktier har bestämmelserna i punkt A motsvarande tillämpning, varvid i förekommande fall som avstämningsdag ska anses den dag då sammanläggning respektive uppdelning, på Bolagets begäran, sker hos Euroclear.
In the case of a reverse share split or share split of the Company’s existing Shares, the provisions in subsection A shall apply mutatis mutandis whereupon, where appropriate, the record date shall be deemed to be the day on which a reverse share split or share split takes place at Euroclear, upon request by the Company.
C. Nyemission av Aktier / New issue of Shares
Vid nyemission med företrädesrätt för aktieägarna att teckna nya Aktier mot kontant betalning eller mot betalning genom kvittning ska följande gälla beträffande rätten att delta i emissionen på grund av Aktie som tillkommit på grund av Xxxxxxxx med utnyttjande av Teckningsoption:
In the case of a new issue with pre-emption rights for the shareholders to subscribe for new Shares in exchange for cash payment or payment by way of set-off, the following shall apply with respect to the right to participate in the new issue by virtue of Shares which have vested as a consequence of Subscription through the exercise of Warrants:
12. Beslutas emissionen av Bolagets styrelse under förutsättning av bolagsstämmans godkännande eller med stöd av bolagsstämmans bemyndigande, ska i emissionsbeslutet och, i förekommande fall, i underrättelsen enligt 13 kap 12 § aktiebolagslagen till aktieägarna, anges den senaste dag då Xxxxxxxx ska vara verkställd för att Aktie, som tillkommit genom Teckning, ska medföra rätt att delta i emissionen.
Where a new issue resolution is adopted by the Company’s board of directors subject to approval by the general meeting or pursuant to authorisation granted by the general meeting, the resolution, and where applicable, the notification to the shareholders in accordance with Chapter 13 Section 12 of the Companies Act, shall state the date by which Subscription must be effected in order that Shares which vest as a consequence of Subscription shall carry an entitlement to participate in the new issue.
13. Beslutas emissionen av bolagsstämman, ska Teckning – där anmälan om Xxxxxxxx görs på sådan tid, att Teckningen inte kan verkställas senast tre veckor före den bolagsstämma som beslutar om emissionen – verkställas först sedan Bolaget verkställt omräkning. Aktie, som tillkommit på grund av sådan Teckning, upptas interimistiskt på Avstämningskonto, vilket innebär att de inte har rätt att delta i emissionen. Slutlig registrering på Avstämningskonto sker först efter avstämningsdagen för emissionen.
Where the general meeting adopts a new issue resolution, in the event an application for Subscription is made at such a time that the Subscription cannot be effected no later than three weeks prior to the general meeting which adopts the new issue resolution, Subscription shall only be effected after the Company has carried out recalculations. Shares which vest as a consequence of such Subscription shall be the subject of interim registration on a Central Securities Depository Account, and consequently shall not be entitled to participate in the new issue. Final registration on a Central Securities Depository Account shall take place only after the record date for the issue.
Vid Xxxxxxxx som verkställts på sådan tid att rätt till deltagande i nyemissionen inte uppkommer tillämpas en omräknad Teckningskurs liksom en omräkning av det antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av.
In the event of Subscription which is effected at such time that a right to participate in the new issue does not vest, a recalculated Subscription Price shall be applied, as well as a recalculation of the number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to Subscribe.
Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formel:
The recalculations shall be made by the Company based on the following formulae:
omräknad Teckningskurs | = | föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga betalkurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (Aktiens genomsnittskurs) Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten |
recalculated Subscription Price | = | previous Subscription Price x the Share’s average listed price during the subscription period established in the new issue resolution (the Share’s average price) the Share’s average price increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof |
omräknat antal Aktier som varje | = | föregående antal Aktier, som varje Teckningsoption ger rätt att teckna x Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval |
Teckningsoption ger rätt att teckna | därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten Aktiens genomsnittskurs |
recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe | = | previous number Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe x the Share’s average price increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof |
the Share’s average price
Aktiens genomsnittskurs ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen enligt Marknadsplatsens officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
The Share’s average price shall be deemed to correspond to the average of the calculated mean values, for each trading day during the Subscription Period, of the highest and lowest transaction prices listed during the day in accordance with the official quotations on the Marketplace. In the event no transaction price is quoted, the bid price which is quoted as the closing price shall instead be included in the calculation. Days on which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included in the calculation.
Det teoretiska värdet på teckningsrätten beräknas enligt följande formel:
The theoretical value of the subscription right shall be calculated in accordance with the following formula:
teckningsrättens värde | = | det antal nya Aktier som högst kan komma att utges enligt emissionsbeslutet x Aktiens genomsnittskurs minus teckningskursen för den nya Aktien |
antalet Aktier före emissionsbeslutet
value of the subscription right | = | the maximum number of new Shares which may be issued pursuant to the new issue resolution x the Share’s average price less the subscription price for the new Share the number of Shares prior to adoption of the new issue resolution |
Uppstår härvid ett negativt värde, ska det teoretiska värdet på teckningsrätten bestämmas till noll. In the event a negative value is thereupon obtained, the theoretical value of the subscription right shall be set at zero.
Enligt ovan omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption ska fastställas av Bolaget två Bankdagar efter teckningstidens utgång och tillämpas vid Teckning som verkställs därefter.
The recalculated Subscription Price and the recalculated number of Shares provided by each Warrant shall be determined by the Company two Banking Days after the expiry of the subscription period and shall be applied to Subscription for Shares effected thereafter.
Om Bolagets Aktier inte är föremål för notering eller handel på Marknadsplats ska en omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställas enligt denna punkt C. Härvid ska istället för vad som anges beträffande Aktiens genomsnittskurs, värdet på Aktien bestämmas av en oberoende värderingsman utsedd av Bolaget.
In the event the Company’s Shares are not listed or traded on a Marketplace, a recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares shall be determined in accordance with this subsection C. In lieu of the provisions regarding the Share’s average price, the value of the Share shall thereupon be determined by an independent valuer appointed by the Company.
Under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av fastställts, verkställs Teckning endast preliminärt, varvid det antal Aktier, som varje Teckningsoption före omräkning berättigar till Teckning av, upptas interimistiskt på Avstämningskonto. Dessutom noteras särskilt att varje Teckningsoption efter omräkningar kan berättiga till ytterligare Aktier enligt § 3 ovan. Slutlig registrering på Avstämningskontot sker sedan omräkningarna fastställts. Om Bolaget inte är Avstämningsbolag
verkställs Xxxxxxxx genom att de nya Aktierna upptas i aktieboken som interimsaktier. Sedan omräkningarna har fastställts upptas de nya Aktierna i aktieboken som aktier.
During the period pending determination of a recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe, Subscription for Shares shall be effected only on a preliminary basis, whereupon the number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe prior to the recalculation shall be registered on an interim basis on a Central Securities Depository Account. In addition, it is specifically noted that, following recalculations, each Warrant may carry an entitlement to additional Shares pursuant to section 3 above. Final registration on the Central Securities Depository Account shall take place after the recalculations have been determined. In the event the Company is not a Central Securities Depository Company, Subscription shall be effected through the new Shares being entered in the share register as interim shares. After the recalculations have been determined, the new Shares shall be entered in the share register as shares.
D. Emission av konvertibler eller teckningsoptioner / Issue of convertible debentures or warrants
Vid emission av konvertibler eller teckningsoptioner med företrädesrätt för aktieägarna och mot kontant betalning eller mot betalning genom kvittning eller, såvitt gäller teckningsoptioner, utan betalning, har bestämmelserna i punkt C första stycket 1 och 2 om rätten att delta i nyemission på grund av Aktie som tillkommit genom Teckning motsvarande tillämpning.
In the event of an issue of convertible debentures or warrants with pre-emption rights for the shareholders and in exchange for cash payment or payment by way of set-off or, with respect to warrants, without payment, the provisions of subsection C, first paragraph, subparagraphs 1 and 2 regarding the right to participate in a new issue by virtue of Shares which vest through Subscription shall apply mutatis mutandis.
Vid Xxxxxxxx som verkställs i sådan tid att rätt till deltagande i emissionen inte uppkommer tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption.
In the event of Subscription for Shares which is exercised at such a time that Subscription is effected after adoption of the issue resolution, a recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares provided by each Warrant shall be applied.
Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formel:
The recalculation shall be made by the Company in accordance with the following formulae:
omräknad Teckningskurs | = | föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga betalkurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (Aktiens genomsnittskurs) |
Aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde
recalculated Subscription Price = | = | previous Subscription Price x the Share’s average listed price during the subscription period established in the resolution regarding the issue (the Share’s average price) the Share’s average price increased by the value of the subscription right |
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna | = | föregående antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna x Aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde |
Aktiens genomsnittskurs
recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe | = | previous number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe x the Share’s average price increased by the value of the subscription right |
the Share’s average price
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med punkt C ovan.
The Share’s average price shall be calculated in accordance with subsection C above.
Teckningsrättens värde ska anses motsvara det matematiskt framräknade värdet efter justering för nyemission och med beaktande av marknadsvärdet beräknat i enlighet med vad som anges i punkt C ovan.
The value of the subscription right shall be deemed to correspond to the calculated value with adjustments for the new share issue and the market value calculated in accordance with subsection C above.
Enligt ovan omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption ska fastställas av Bolaget två Bankdagar efter teckningstidens utgång och tillämpas vid Teckning som verkställs därefter.
The recalculated Subscription Price and the recalculated number of Shares provided by each Warrant shall be determined by the Company two Banking Days after the expiry of the subscription period and shall be applied to Subscription for Shares effected thereafter.
Om Bolagets Aktier inte är föremål för notering eller handel på Marknadsplats ska en omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställas enligt denna punkt D. Härvid ska istället för vad som anges beträffande Aktiens genomsnittskurs, värdet på Aktien bestämmas av en oberoende värderingsman utsedd av Bolaget.
In the event the Company’s Shares are not listed or traded on a Marketplace, a recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares shall be determined in accordance with this subsection D. In lieu of the provisions regarding the Share’s average price, the value of the Share shall thereupon be determined by an independent valuer appointed by the Company.
Vid Xxxxxxxx som sker under tiden fram till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption fastställs, ska bestämmelsen i punkt C sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
In the event of Subscription for Shares which is effected before the recalculated Subscription Price and the recalculated number of Shares provided by each Warrant have been determined, the provisions of subsection C last paragraph above shall be applied.
E. Erbjudande till aktieägarna i annat fall än som avses i punkt A-D / Offer to the shareholers in circumstances other than those set forth in subsections A-D
Vid ett erbjudande till aktieägarna i annat fall än som avses i punkt A-D att av Bolaget förvärva värdepapper eller rättighet av något slag, ska vid Teckning som påkallas på sådan tid, att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt att delta i erbjudandet, tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna. Detsamma gäller om Xxxxxxx beslutar att enligt nämnda principer till aktieägarna dela ut värdepapper eller rättigheter utan vederlag.
In the event the Company, in circumstances other than those set forth in subsections A-D above, extends an offer to the shareholders to acquire securities or rights of any kind from the Company, in the event of Subscription which is demanded at such time that the Shares thereby received do not carry an entitlement to participate in the offer, a recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe shall be applied. The aforesaid shall also apply where the Company resolves, in accordance with the aforementioned principles, to distribute securities or rights to the shareholders without consideration.
Omräkningarna ska utföras av Bolaget enligt följande formel:
The recalculations shall be carried out by the Company in accordance with the following formulae:
omräknad Teckningskurs | = | föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga betalkurs under den i erbjudandet fastställda anmälningstiden (Aktiens genomsnittskurs) Aktiens genomsnittskurs ökad med värdet av rätten till deltagande i erbjudandet (inköpsrättens värde) |
recalculated Subscription Price | = | previous Subscription Price x the Share’s average listed price during the application period established in the offer (the Share’s average price) the Share’s average price increased by the value of the right to participate in the offer (the purchase right value) |
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt | = | föregående antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna x Aktiens genomsnittskurs ökad med inköpsrättens värde |
att teckna | Aktiens genomsnittskurs |
recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe | = | previous number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe x the Share’s average price increased by the purchase right value
the Share’s average price |
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med punkt C ovan.
The Share’s average price shall be calculated in accordance with subsection C above.
Om aktieägarna erhållit inköpsrätter och handel med dessa ägt rum, ska värdet av rätten att delta i erbjudandet anses motsvara inköpsrättens värde. Värdet på inköpsrätten ska så långt möjligt fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets Aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av erbjudandet.
In the event the shareholders have received purchase rights and trading has taken place in such rights, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to correspond to the purchase right value. The purchase right value shall, as far as possible, be determined on basis of the changed market value of the Company’s Shares which can be deemed have occurred due to the offer.
Om aktieägarna inte erhållit inköpsrätter eller handel med inköpsrätter annars inte ägt rum, ska omräkningen av Teckningskursen ske med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges ovan, varvid värdet av rätten att delta i erbjudandet så långt möjligt fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets Aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av erbjudandet.
In the event the shareholders have not received purchase rights, or trading in purchase rights has otherwise not taken place, the recalculation of the Subscription Price shall take place applying, as far as possible, the principles stated above. The purchase right value shall, as far as possible, be determined on basis of the changed market value of the Company’s Shares which can be deemed have occurred due to the offer.
Den omräknade Teckningskursen fastställs av Bolaget snarast möjligt efter erbjudandetidens utgång och tillämpas vid Teckning som verkställs sedan den omräknade kursen fastställts.
The recalculated Subscription Price shall be determined by the Company as soon as possible after expiry of the offer period and applied in conjunction with Subscriptions effected after the recalculated price has been determined.
Om Bolagets Aktier inte är föremål för notering eller handel på Marknadsplats ska en omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställas. Härvid ska istället för vad som anges beträffande Aktiens genomsnittskurs, värdet på Aktien bestämmas av en oberoende värderingsman utsedd av Bolaget.
In the event the Company’s Shares are not listed or traded on a Marketplace, a recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares shall be determined. In lieu of the provisions regarding the Share’s average price, the value of the Share shall thereupon be determined by an independent valuer appointed by the Company.
Vid Xxxxxxxx som sker under tiden fram till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption fastställts, ska bestämmelsen i punkt C sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
In the event of Subscription for Shares which is effected before the recalculated Subscription Price and the recalculated number of Shares provided by each Warrant have been determined, the provisions of subsection C last paragraph above shall be applied.
F. Nyemission eller emission av konvertibler eller teckningsoptioner / New issue or issue of convertible debentures or warrants
Vid nyemission av aktier eller emission av konvertibler eller teckningsoptioner med företrädesrätt för aktieägarna och mot kontant betalning eller mot betalning genom kvittning eller, såvitt gäller teckningsoptioner, utan betalning, får Bolaget besluta att ge samtliga Innehavare samma företrädesrätt som enligt beslutet tillkommer aktieägarna. Därvid ska varje Innehavare, utan hinder av att Xxxxxxxx på grund av Teckningsoption inte har verkställts, anses vara ägare till det antal Aktier som Xxxxxxxxxxx skulle ha erhållit, om Xxxxxxxx verkställts efter den Teckningskurs som gällde och det antal Aktier som belöpte på varje Teckningsoption vid tidpunkten för beslutet om emission.
In the event of a new share issue or issue of convertible debentures or warrants with pre-emption rights for the shareholders, in exchange for cash payment or payment by way of set-off or, with respect to warrants, without payment, the Company may decide to grant all Holders the same pre- emption rights as vest in the shareholders pursuant to the resolution. Notwithstanding that
Subscription for Shares pursuant to Warrants has not been effected, each Holder shall thereupon be deemed to be the owner of the number of Shares which the Holder would have received had Subscription for Shares been effected at the Subscription Price and the number of Shares to which each Warrant provided an entitlement to subscribe, as applicable on the date on which the resolution regarding the offer was adopted.
Vid ett sådant riktat erbjudande till aktieägarna som avses i punkt E ovan, ska föregående stycke ha motsvarande tillämpning. Det antal Aktier som Xxxxxxxxxxx ska anses vara ägare till ska därvid fastställas efter den Teckningskurs som gällde och det antal Aktier som belöpte på varje Teckningsoption vid tidpunkten för beslutet om erbjudande.
In the event the Company resolves to extend to the shareholders such an offer as referred to in subsection E above, the provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis. The number of Shares which Holders shall be deemed to own shall thereupon be determined based on the Subscription Price and the number of Shares to which each Warrant provided an entitlement to subscribe, as applicable on the date on which the resolution regarding the offer was adopted.
Om Bolaget skulle besluta att ge Innehavarna företrädesrätt i enlighet med bestämmelserna i punkt F, ska någon omräkning enligt punkt C, D eller E av Teckningskursen inte äga rum.
In the event the Company decides to grant the Holders pre-emption rights in accordance with the provisions of this subsection F, no recalculation of the Subscription Price shall take place pursuant to subsections C, D or E.
G. Kontant utdelning till aktieägarna / Cash dividend to the shareholders
Vid kontant utdelning till aktieägarna, som innebär att dessa erhåller utdelning som tillsammans med andra under samma räkenskapsår utbetalda utdelningar överstiger 30 procent av de befintliga Aktiernas genomsnittskurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då styrelsen för Bolaget offentliggör sin avsikt att till bolagsstämman lämna förslag om sådan utdelning, ska vid Teckning som påkallas på sådan tid att Aktie som erhålls när Teckningen verkställs inte medför rätt till utdelningen tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption . Omräkningen ska baseras på den del av den sammanlagda utdelningen som överstiger 30 procent av Aktiernas genomsnittskurs under ovan nämnd period (extraordinär utdelning).
In the event of a cash dividend to the shareholders, entailing that the shareholders receive dividends which, together with other dividends paid out during same financial year, exceed 30 per cent of the existing Share’s average price during a period of 25 trading days immediately prior to the day on which the board of directors of the Company publishes its intention to submit a proposal to the general meeting regarding such dividend, in the event Subscription is demanded at such time that the Shares thereby received do not carry an entitlement to receive such dividend, a recalculated Subscription Price and a recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe shall be applied. The recalculation shall be based on the part of the total dividend which exceeds 30 per cent of the Share’s average price during the aforementioned period (extraordinary dividend).
Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formel:
The recalculation shall be carried out by the Company in accordance with the following formulae:
omräknad Teckningskurs | = | föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga betalkurs under en period om 25 handelsdagar räknat fr.o.m. den dag då Aktien noteras utan rätt till extraordinär utdelning (Aktiens genomsnittskurs) Aktiens genomsnittskurs ökad med den extraordinära utdelning som utbetalas per Aktie |
recalculated Subscription Price | = | previous Subscription Price x the Share’s average listed price during a period of 25 trading days calculated commencing the day on which the Share was listed without the right to participate in the extraordinary repayment (the Share’s average price) the Share’s average price increased by the extraordinary dividend paid out per Share |
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna | = | föregående antal Aktier, som varje Teckningsoption ger rätt att teckna x Aktiens genomsnittskurs ökad med den extraordinära utdelning som utbetalas per Aktie |
Aktiens genomsnittskurs
recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe | = | previous number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to Subscribe x (the Share’s average price increased by extraordinary amount repaid per Share)
the Share’s average price |
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med punkt C ovan.
The Share’s average price shall be calculated in accordance with subsection C above.
Den omräknade Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier som belöper på varje Teckningsoption fastställs av Bolaget två Bankdagar efter utgången av den ovan angivna perioden om 25 handelsdagar och tillämpas vid Teckning som verkställs därefter.
The recalculated Subscription Price and the recalculated number of Shares provided by each Warrant shall be determined by the Company two Banking Days after the expiry of the above- stated period of 25 trading days and shall be applied to Subscription effected thereafter.
Om Bolagets Aktier inte är föremål för notering eller handel på Marknadsplats och det beslutas om kontant utdelning till aktieägarna innebärande att dessa erhåller utdelning som, tillsammans med andra under samma räkenskapsår utbetalda utdelningar, överstiger 30 procent av Bolagets värde, ska, vid anmälan om Teckning som sker på sådan tid, att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt till erhållande av sådan utdelning, tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier enligt denna punkt G. Härvid ska Bolagets värde per aktie ersätta Aktiens genomsnittskurs i formeln. Bolagets värde per aktie ska bestämmas av en oberoende värderingsman utsedd av Bolaget. Omräkningen ska således baseras på den del av den sammanlagda utdelningen som överstiger 30 procent av Bolagets värde enligt ovan (extraordinär utdelning).
In the event of the Company’s Shares are not listed or traded on a Marketplace, and a resolution is adopted regarding a cash dividend to the shareholders entailing that the shareholders receive a dividend which, together with other dividends paid out during the same financial year, exceeds 30 per cent of the Company’s value, in conjunction with applications for Subscription which take place at such time that the Shares thereby received do not carry an entitlement to receive such dividend, a recalculated Subscription Price and a recalculated number of Shares shall be applied in accordance with this subsection G. The Company’s value per share shall thereupon replace the Share’s average price in the formula. The Company’s value per share shall be determined by an independent valuer appointed by the Company. The recalculation shall thus be based on the the part of the aggregate dividend exceeding 30 per cent of the Company’s value referred to above (extraordinary dividend).
Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av fastställts, ska bestämmelserna i punkt C, sista stycket ovan, äga motsvarande tillämpning.
In conjunction with Subscription which is effected during the period pending determination of a recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to Subscribe, the provisions of subsection C, final paragraph above shall apply mutatis mutandis.
H. Minskning av aktiekapitalet med återbetalning till aktieägarna / Reduction in the share capital with repayment to the shareholders
Vid minskning av aktiekapitalet med återbetalning till aktieägarna, tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption.
In the event of a reduction in the share capital with repayment to the shareholders, a recalculated Subscription Price and a recalculated number of Shares provided by each Warrant shall be applied. Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formel:
The recalculation shall be carried out by the Company in accordance with the following formulae:
omräknad Teckningskurs | = | föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga betalkurs under en period om 25 handelsdagar räknat fr.o.m. den dag då Aktien noteras utan rätt till återbetalning (Aktiens genomsnittskurs) Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie |
recalculated Subscription Price = | = | previous Subscription Price x the Share’s average listed price during a period of 25 trading days calculated commencing the day |
on which the Shares were listed without the right to participate in
the repayment (the Share’s average price)
the Share’s average price increase by the amount repaid per
Share
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna | = | föregående antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna x Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie |
Aktiens genomsnittskurs
recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe | = | previous number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to Subscribe x the Share’s average price increase by the amount repaid per Share |
the Share’s average price
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med punkt C ovan.
The Share’s average price shall be calculated in accordance with subsection C above.
Vid omräkning enligt ovan och där minskningen sker genom inlösen av Aktier ska i stället för det faktiska belopp som återbetalas per Aktie ett beräknat återbetalningsbelopp användas enligt följande:
In making a recalculation pursuant to the above where the reduction takes place through redemption of Shares, instead of using the actual amount which is repaid per Share a calculated repayment amount shall be used as follows:
beräknat återbetalningsbelopp per Aktie | = | det faktiska belopp som återbetalas per inlöst Aktie minskat med Aktiens genomsnittliga betalkurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då Aktien noteras utan rätt till deltagande i nedsättningen (Aktiens genomsnittskurs) det antal Aktier i Bolaget som ligger till grund för inlösen av en Aktie minskat med talet 1 |
calculated repayment amount per Share | = | the actual amount repaid per redeemed Share less the Share’s market value during a period of 25 trading days immediately preceding the day on which the Shares do not carry an entitlement to participate in the reduction (the Share’s average price) the number of Shares in the Company which form the basis of redemption of a Share less 1 |
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med punkt C ovan.
The Share’s average price shall be calculated in accordance with subsection C above.
Den omräknade Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier som belöper på varje Teckningsoption fastställs av Bolaget två Bankdagar efter utgången av den angivna perioden om 25 handelsdagar och tillämpas vid Teckning som verkställs därefter.
The recalculated Subscription Price and the recalculated number of Shares provided by each Warrant shall be determined by the Company two Banking Days after the expiry of the stated period of 25 trading days and shall be applied to Subscriptions effected thereafter.
Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier varje Teckningsoption berättigar till Teckning av fastställts, ska bestämmelserna i punkt C, sista stycket ovan, äga motsvarande tillämpning.
In conjunction with Subscriptions which are effected during the period pending determination of a recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to Subscribe, the provisions of subsection C, final paragraph above, shall apply mutatis mutandis.
Om Bolagets Aktier inte är föremål för notering eller handel på Marknadsplats ska en omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställas. Härvid ska istället för vad som anges beträffande Aktiens genomsnittskurs, värdet på Aktien bestämmas av en oberoende värderingsman utsedd av Bolaget.
In the event the Company’s Shares are not listed or traded on a Marketplace, a recalculated Subscription Price and recalculated number of Shares shall be determined. In lieu of the provisions regarding the Share’s average price, the value of the Shares shall thereupon be determined by an independent valuer appointed by the Company.
Om Bolagets aktiekapital skulle minskas genom inlösen av Aktier med återbetalning till aktieägarna, vilken minskning inte är obligatorisk, eller om Bolaget - utan att fråga är om minskning av aktiekapital - skulle genomföra återköp av egna Aktier men där, enligt Bolagets bedömning, åtgärden med hänsyn till dess tekniska utformning och ekonomiska effekter, är att jämställa med minskning som är obligatorisk, ska omräkning av Teckningskursen och antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av ske med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges ovan.
In the event of the Company’s share capital is to be reduced through redemption of Shares with repayment to the shareholders and such reduction is not mandatory, or where the Company is to carry out a buyback of its Shares - without a reduction in the share capital being involved - but where, in the Company’s opinion, in light of the technical structure and economic effects thereof the measure is comparable to a mandatory reduction, a recalculation of the Subscription Price and number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to Subscribe shall be carried out applying, as far as possible, the principles stated above.
I. Ändamålsenlig omräkning / Appropriate recalculation
Genomför Bolaget åtgärd som avses i punkt A-E, G, H eller M och skulle enligt Xxxxxxxx styrelses bedömning tillämpningen av de föreskrivna omräkningsformlerna med hänsyn till åtgärdens tekniska utformning eller av annat skäl inte kunna ske eller leda till att den ekonomiska kompensation som Innehavarna erhåller i förhållande till aktieägarna inte är skälig, ska styrelsen genomföra omräkningen av Teckningskursen och det omräknade antalet Aktier som belöper på varje Teckningsoption på det sätt styrelsen finner ändamålsenligt för att få ett skäligt resultat.
In the event of the Company carries out any measure as referred to in subsections A-E, G, H or M and where, in the Company’s board’s opinion, in light of the technical structure of the measure or for any other reason, application of the prescribed recalculation formulae cannot take place or results in the financial compensation received by the Holders being unreasonable compared with the shareholders, the board of directors shall carry out the recalculation of the Subscription Price and the number of Shares provided by each Warrant in such manner as the board deems appropriate in order to obtain a reasonable result.
J. Avrundning / Rounding off
För fastställande av omräknad Teckningskurs ska Teckningskursen avrundas till två decimaler.
In the determination of a recalculated Subscription Price, the Subscription Price shall be rounded off to two decimals.
K. Likvidation / Liquidation
Vid likvidation enligt 25 kap aktiebolagslagen får Xxxxxxxx inte vidare verkställas. Det gäller oavsett likvidationsgrunden och oberoende av om beslutet att Xxxxxxx ska träda i likvidation vunnit laga kraft eller inte.
In the event of liquidation pursuant to Chapter 25 of the Companies Act, no further Subscription may be effected. The aforesaid shall apply irrespective of the reasons for the liquidation and irrespective of whether or not the order that the Company be placed into liquidation has become final.
Samtidigt som kallelse till bolagsstämma sker och innan bolagsstämma tar ställning till fråga om Bolaget ska träda i frivillig likvidation enligt 25 kap 1 § aktiebolagslagen ska Innehavarna genom meddelande enligt § 9 nedan underrättas om saken. I meddelandet ska tas in en erinran om att Xxxxxxxx inte får verkställas sedan bolagsstämman fattat beslut om likvidation.
Simultaneously with the notice convening the general meeting and prior to the general meeting is to considers the issue of whether the Company is to be placed into voluntary liquidation pursuant to Chapter 25, section 1 of the Companies Act, the Holders shall be given notice thereof by the Company in accordance with section 9 below. The notice shall inform the Holders that Subscription may not be effected after the general meeting has adopted a resolution regarding liquidation.
Skulle Bolaget lämna meddelande om att det överväger att frivilligt träda i likvidation, ska Innehavare – oavsett vad som sägs i § 3 om tidigaste tidpunkt för påkallande av Xxxxxxxx – ha rätt att göra anmälan om Xxxxxxxx av Aktier med utnyttjande av Teckningsoption en från den dag då meddelandet lämnats. Det gäller dock bara om Xxxxxxxx kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken frågan om Bolagets likvidation ska behandlas.
In the event the Company gives notice that it is considering entering into voluntary liquidation, notwithstanding the provisions of section 3 regarding the earliest date for demanding Subscription, the Holders shall be entitled to apply for Subscription for Shares through exercise of Warrants
commencing the day on which notice is given. However, the aforesaid shall apply only where Subscription can be effected not later than the tenth calendar day prior to the general meeting at which the issue of the Company’s liquidation is to be addressed.
L. Fusion / Merger
Skulle bolagsstämman godkänna fusionsplan, enligt 23 kap 15 § aktiebolagslagen, varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, får påkallande av Xxxxxxxx därefter inte ske.
In the event the general meeting approves a merger plan pursuant to Chapter 23, section 15 of the Companies Act whereby the Company is to be merged in another company, Subscription may thereafter not be demanded.
Senast två månader innan Xxxxxxx tar slutlig ställning till fråga om fusion enligt ovan, ska Innehavarna genom meddelande enligt § 9 nedan underrättas om fusionsavsikten. I meddelandet ska en redogörelse lämnas för det huvudsakliga innehållet i den avsedda fusionsplanen samt ska Innehavarna erinras om att Xxxxxxxx inte får ske, sedan slutligt beslut fattats om fusion i enlighet med vad som angivits i föregående stycke.
Not later than two months prior the general meeting which is to consider the issue of approving the above merger, the Holders shall be given notice thereof in accordance with section 9 below. The notice shall contain information about the merger plan and information that Subscription may not be effected after the general meeting has adopted a resolution regarding the merger in accordance with the paragraph above.
Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd fusion enligt ovan, ska Innehavare äga rätt att påkalla Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats om fusionsavsikten, förutsatt att Teckning kan verkställas senast tre veckor före den bolagsstämma, vid vilken fusionsplanen, varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, ska godkännas.
In the event the Company gives notice of a proposed merger in accordance with the above, Holders shall be entitled to apply for Subscription commencing the date on which notice of the proposed merger was given, provided that Subscription can be effected not later than three weeks prior to the date of the general meeting at which the merger plan whereby the Company is to be merged in another company is to be approved.
Upprättar Bolagets styrelse en fusionsplan enligt 23 kap 28 § aktiebolagslagen, varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, ska följande gälla.
The following shall apply if the Company’s board of directors prepares a merger plan pursuant to Chapter 23, section 28 of the Companies Act, whereby the Company is to be merged in another company.
Äger ett svenskt moderbolag samtliga Aktier i Bolaget, och offentliggör Xxxxxxxx styrelse sin avsikt att upprätta en fusionsplan enligt i föregående stycke angivet lagrum, ska Bolaget, för det fall att sista dag för påkallande av Xxxxxxxx enligt § 3 ovan infaller efter sådant offentliggörande, fastställa en ny sista dag för påkallande av Teckning (Slutdagen). Slutdagen ska infalla inom två månader från offentliggörandet.
In the event a Swedish parent company owns all of the Shares in the Company, and the Company’s board of directors announces its intention to prepare a merger plan pursuant to the statutory provision referred to in the preceding paragraph, in the event the final date for demanding Subscription pursuant to section 3 above falls on a day after such announcement, the Company shall establish a new final date for demanding Subscription (the Expiry Date). The Expiry Date shall be a day within two months of the announcement.
M. Delning / Demerger
Om bolagsstämman skulle godkänna en delningsplan enligt 24 kap 17 § aktiebolagslagen varigenom Bolaget ska delas genom att en del av Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera aktiebolag mot vederlag till aktieägarna i Bolaget, tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna, enligt principerna för extraordinär utdelning i punkt G ovan. Omräkningen ska baseras på vederlaget till aktieägarna i Bolaget.
In the event the general meeting approves a demerger plan pursuant to Chapter 24, section 17 of the Companies Act whereby the Company shall be demerged through part of the Company’s assets and liabilities being taken over by one or more limited companies in exchange for consideration to the Company’s shareholders, a recalculated Subscription Price and a recalculated number of Shares to which each Warrant provides an entitlement to subscribe shall be applied in accordance with the principles regarding extraordinary dividends as set forth in subsection G above. The recalculation shall be based on the consideration to the Company’s shareholders.
Om samtliga Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra aktiebolag mot vederlag till aktieägarna i Bolaget ska bestämmelserna om likvidation enligt punkt K ovan äga motsvarande tillämpning, innebärande bl.a. att rätten att begära Xxxxxxxx upphör samtidigt med
registreringen enligt 24 kap 27 § aktiebolagslagen och att underrättelse till Xxxxxxxxxxx ska ske senast två månader innan delningsplanen underställs bolagsstämman.
In the event all of the Company’s assets and liabilities are taken over by one or more limited companies in exchange for consideration to the Company’s shareholders, the provisions regarding liquidation as set forth in subsection K above shall apply mutatis mutandis, entailing inter alia that the right to request Subscription shall terminate simultaneously with registration pursuant to Chapter 24, section 27 of the Companies Act and that Holders must be given notice thereof not later than two months prior to the date on which the demerger plan is submitted to the general meeting.
N. Tvångsinlösen / Buy-out of minority shareholders
Äger ett svenskt moderbolag, självt eller tillsammans med dotterföretag, mer än 90 procent av Aktierna i Bolaget, och offentliggör moderbolaget sin avsikt att påkalla tvångsinlösen, ska vad som i sista stycket punkt L sägs om Slutdag äga motsvarande tillämpning.
In the event a Swedish parent company, on its own or together with a subsidiary, owns more than 90 per cent of the Shares in the Company, and where the parent company announces its intention to commence a buy-out procedure, the provisions of the final paragraph of subsection L regarding the Expiry Date shall apply mutatis mutandis.
Om offentliggörandet skett i enlighet med vad som anges ovan i denna punkt, ska Innehavare äga rätt att göra sådant påkallande fram till och med Slutdagen. Bolaget ska senast fem veckor före Slutdagen genom meddelande enligt § 9 nedan erinra Innehavarna om denna rätt samt att påkallande av Xxxxxxxx inte får ske efter Slutdagen.
If the announcement has been made in accordance with the provisions above in this subsection, Holders shall be entitled to demand Subscription until the Expiry Date. The Company must give notice to the Holders in accordance with § 9 below, not later than five weeks prior to the Expiry Date, informing them of this right and the fact that they may not demand Subscription after the Expiry Date.
Har majoritetsägaren enligt 22 kap 6 § aktiebolagslagen begärt att en tvist om inlösen ska avgöras av skiljemän, får Teckningsoption en inte utnyttjas för Teckning förrän inlösentvisten har avgjorts genom en dom eller ett beslut som har vunnit laga kraft. Om den tid inom vilken Xxxxxxxx får ske löper ut dessförinnan eller inom tre månader därefter, har Xxxxxxxxxxx ändå rätt att utnyttja Teckningsoption en under tre månader efter det att avgörandet vann laga kraft.
If the majority shareholder, pursuant to Chapter 22, section 6 of the Companies Act, has submitted a request that a buy-out dispute be resolved by arbitrators, the Warrants may not be exercised for Subscription until the buy-out dispute has been settled by an award or decision that has become final. If the period within which Subscription may take place expires prior thereto, or within three months thereafter, a Holder nevertheless has the right to exercise the Warrant within three months after the date on which the ruling became final.
O. Upphörd eller förfallen likvidation, fusion eller delning / Cease or lapse of liquidation, merger or demerger
Oavsett vad som sagts under punkt K, L och M om att Xxxxxxxx inte får verkställas efter beslut om likvidation eller godkännande av fusionsplan eller delningsplan, ska rätten till Teckning åter inträda om likvidationen upphör eller frågan om fusion eller delning förfaller.
Notwithstanding the provisions of subsections K, L, and M that Subscription may not be effected following a resolution regarding liquidation or approval of a merger plan or demerger plan, the right to Subscription shall be reinstated in the event the liquidation ceases or the issue of a merger or demerger lapses.
P. Konkurs eller företagsrekonstruktion / Bankruptcy or company reorganisation
Vid Bolagets konkurs får Xxxxxxxx med utnyttjande av Teckningsoption inte ske. Om konkursbeslutet hävs av högre rätt, återinträder rätten till Teckning.
In the event of the Company’s bankruptcy, Subscription may not take place through exercise of Warrants. Where the bankruptcy order is set aside by a higher court, the entitlement to Subscribe shall be reinstated.
Vid företagsrekonstruktion får Xxxxxxxx med utnyttjande av Teckningsoption ske. Vid behov får Bolaget inhämta samtycke från rekonstruktören innan Teckningen genomförs.
Where a decision is taken that the Company shall be the subject of a company reorganisation order, Subscription may take place through exercise of Warrants. If required, the Company may obtain a written consent by the administrator prior to the Subscription.
Q. Byte av redovisningsvaluta / Change in accounting currency
Genomför Bolaget byte av redovisningsvaluta, innebärande att Bolagets aktiekapital ska vara bestämt i annan valuta än svenska kronor, ska Teckningskursen omräknas till samma valuta som
aktiekapitalet är bestämt i. Sådan valutaomräkning ska ske med tillämpning av den växelkurs som använts för omräkning av aktiekapitalet vid valutabytet.
In the event the Company effects a change in the accounting currency, entailing that the Company’s share capital shall be established in a currency other than Swedish crowns, the Subscription Price shall be recalculated in the same currency as the share capital. Such currency recalculation shall take place applying the exchange rate which was used to recalculate the share capital in conjunction with the change in currency.
Enligt ovan omräknad Teckningskurs fastställs av Bolaget och ska tillämpas vid Teckning som verkställs från och med den dag som bytet av redovisningsvaluta får verkan.
A recalculated Subscription Price in accordance with the provisions above shall be determined by the Company and shall be applied to Subscriptions effected commencing the day on which the change in the accounting currency takes effect.
R. Motsvarande villkor för kupongbolag / Equivalent terms and conditions for companies that are not Central Securities Depository Companies
I de fall ovan angivna omräkningsvillkor hänvisar till avstämningsdagen och Bolaget vid omräkningstillfället inte är Avstämningsbolag ska istället för avstämningsdagen tillämpas jämförlig tidpunkt som används i motsvarande villkor för kupongbolag.
In cases where the provisions concerning recalculation refer to the record date and, at the time of the recalculation, the Company is not a Central Securities Depository Company, a comparable date used in equivalent terms and conditions for companies that are not Central Securities Depository Companies shall apply instead of the record date.
§ 9 Meddelanden / Notices
Meddelanden rörande Teckningsoptionerna ska skriftligen genom brev eller e-post tillställas varje Innehavare under adress som är känd för Bolaget.
Notices relating to the Warrants must be provided in writing via mail or email to each Holder to an address which is known to the Company.
§ 10 Förvaltare/Trustees
För Teckningsoptioner som är förvaltarregistrerade enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument ska vid tillämpningen av dessa villkor förvaltaren betraktas som Innehavare.
For Warrants that are registered with a trustee in accordance with Financial Instruments Accounting Act (1998:1479); the trustee shall be regarded as the Holder for the purposes of these Terms and Conditions.
§ 11 Ändring av villkor / Amendments to the terms and conditions
Bolagets styrelse har rätt att för Innehavarnas räkning besluta om ändring av dessa villkor i den mån lagstiftning, domstolsavgörande, Euroclears eller myndighetsbeslut gör det nödvändigt att ändra villkoren eller om det i övrigt – enligt styrelsens bedömning – av praktiska skäl är ändamålsenligt eller nödvändigt att ändra villkoren och Innehavarnas rättigheter inte i något hänseende försämras.
The Company’s board of directors shall be entitled, on behalf of the Holders, to amend these terms and conditions to the extent that any legislation, court decision, Euroclear’s or public authority decision renders necessary such amendment or where, in the board’s opinion, for practical reasons it is otherwise appropriate or necessary to amend the terms and conditions, and the rights of the Holders are thereupon not prejudiced in any respect.
§ 12 Sekretess / Confidentiality
Bolaget, kontoförande institut eller Euroclear får inte obehörigen till tredje man lämna uppgift om Innehavare. Bolaget äger rätt att i förekommande fall få följande uppgifter från Euroclear om Innehavares konto i Bolagets avstämningsregister:
None of the Company, the institution maintaining a Holder’s account or Euroclear may disclose information about a Holder to any third party without authorisation. The Company shall be entitled to obtain the following information from Euroclear, where relevant, regarding a Holder’s account in the Company’s central securities depository register:
(i) Innehavarens namn, personnummer eller annat identifikationsnummer samt postadress;
the Holder’s name, personal identification number or other identification number,
and postal address;
(ii) antal Teckningsoption er.
the number of Warrants.
§ 13 Ansvarsbegränsning/Limitation of liability
I fråga om de på Bolaget, Banken och/eller Euroclear ankommande åtgärderna gäller att ansvar inte kan göras gällande för skada som beror av svensk eller utländsk lag, svensk eller utländsk myndighetsåtgärd, krigshändelse, elavbrott, teleavbrott, brand vattenskada, strejk, blockad, lockout, bojkott eller annan liknande omständighet utanför parts kontroll och vars följder part inte skäligen kunde ha undvikit eller övervunnit. Förbehållet i fråga om strejk, blockad, bojkott och lockout gäller även om part själv är föremål för eller vidtar sådan åtgärd.
With respect to the actions of the Company, the Bank and/or Euroclear, liability cannot be asserted for damages resulting from Swedish or foreign law, Swedish or foreign governmental action, act of war, power failure, telecommunications failure, fire, water damage, strike, blockade, lockout, boycott or other similar circumstance beyond the control of the party and the consequences of which the party could not reasonably have avoided or overcome. The reservation in respect of strike, blockade, boycott and lockout shall apply even if the Party is itself subject to or takes such action.
Bolaget, Banken, och/eller Euroclear är inte heller skyldigt att i andra fall ersätta skada som uppkommer, om Bolaget/Banken och eller Euroclear varit normalt aktsam. Bolaget, Banken och eller Euroclear är i intet fall ansvariga för indirekt skada.
The Company, the Bank, and/or Euroclear shall not be obliged to compensate for any other damage that may occur if the Company/Bank and/or Euroclear had been reasonably prudent. The Company, the Bank and/or Euroclear are in no case liable for indirect damage.
Föreligger hinder för Bolaget, Banken och/eller Euroclear att verkställa betalning eller att vidta annan åtgärd på grund av omständighet som anges i första stycket, får åtgärder skjutas upp till dess hindret upphört.
If the Company, the Bank and/or Euroclear are prevented from effecting payment or taking any other action due to a circumstance referred to in the first paragraph, action may be postponed until the obstacle has ceased.
§ 14 Tillämplig lag / Governing law
Svensk lag gäller för dessa Teckningsoption er och därmed sammanhängande rättsfrågor. Talan i anledning av dessa villkor ska väckas vid den tingsrätt där Xxxxxxxx styrelse har sitt säte eller vid sådant annat forum vars behörighet skriftligen accepteras av Bolaget.
These Warrants and legal issues relating thereto shall be governed by Swedish law. Proceedings arising from this agreement shall be brought in the district court where the registered office of the Company is situated or any other forum whose authority is accepted in writing by the Company.