FÖRTECKNING ÖVER DE SÄRSKILDA KLAUSULER SOM ENDAST ÄR TILLÄMPLIGA PÅ MALLEN FÖR EFR-BIDRAGSAVTAL FÖR GENOMFÖRANDE AV EUROPEISKA GEMENSKAPENS SJUNDE RAMPROGRAM (2007–2013)
FÖRTECKNING ÖVER DE SÄRSKILDA KLAUSULER SOM ENDAST ÄR TILLÄMPLIGA PÅ MALLEN FÖR EFR-BIDRAGSAVTAL FÖR GENOMFÖRANDE AV EUROPEISKA GEMENSKAPENS SJUNDE RAMPROGRAM (2007–2013)
INNEHÅLL
2(EFR) Endast för EFR-bidragsavtal – Internationella organisationer (allmän regel) 2
3 (EFR) Endast för EFR-bidragsavtal – FN (endast för FN-organ och internationella FN-
ORGANISATIONER ANSLUTNA TILL DET EKONOMISKA OCH ADMINISTRATIVA RAMAVTALET MELLAN
EG OCH FN AV DEN 29 APRIL 2003 (FAFA)) 3
5 (EFR) Endast för EFR-bidragsavtal, flera stödmottagare – projektöversyn 3
9 (EFR) ENDAST FÖR AVTAL OM EFR-ÅTGÄRDER – STÖDMOTTAGARE MED KOSTNADER SOM UPPKOMMIT I SAMBAND MED PROJEKTET MEN SOM INTE OMFATTAS AV GEMENSKAPENS BIDRAG (VANLIGEN FRÅN TREDJELÄNDER) 4
10(EFR) Endast för EFR-bidragsavtal – Tredje parter med koppling till en stödmottagare [Gemensamma forskningsenheter (JRU) (blandade forskningsenheter (UMR), egna forskningsenheter (UPR) osv.) europeiska ekonomiska intressegrupperingar (EEIG)/grupperingar/anknutna enheter] 4
30) Endast för omvandling av EFR-bidragsavtal för en enda stödmottagare till EFR-
BIDRAGSAVTAL FÖR FLERA STÖDMOTTAGARE 5
31(EFR) Endast för EFR-bidragsavtal – Bidrag till garantifonden 6
2 EFR) Endast för EFR-bidragsavtal – internationella organisationer (allmän regel)
1. Skiljeförfarande
a. Alla tvister i förbindelse med bidragsavtalet mellan kommissionen (”part”) och (en) internationell(a) organisation(er) (”part”) i egenskap av stödmottagare (i denna artikel i bidragsavtalet tillsammans kallade ”parterna”) som inte kan lösas i godo skall hänskjutas till en skiljedomskommitté i enlighet med nedanstående förfarande.
b. När en part till den andra parten anmäler sin avsikt att inleda ett skiljeförfarande skall den också meddela vem den har utsett till skiljeman. Den andra parten skall inom en månad efter sådan skriftlig anmälan utse sin skiljeman.
De båda skiljemännen skall genom överenskommelse inom tre månader efter det att den andra parten utsett sin skiljeman utse en tredje skiljeman som skall vara skiljedomskommitténs ordförande, om inte de båda parterna enas om en enda skiljeman.
c. Inom en månad efter det att den tredje skiljemannen har utsetts skall parterna enas om skiljedomskommitténs uppgifter och om det förfarande som skall följas.
d. Skiljedomsförfarandet skall genomföras i Bryssel.
e. Skiljedomskommittén skall tillämpa villkoren i bidragsavtalet. Skiljedomskommittén skall i detalj motivera sin skiljedom.
f. Skiljedomen skall vara slutlig och bindande för parterna, som härmed uttryckligen samtycker till att avstå från alla former av överklagande eller omprövning.
g. Skiljedomskommittén skall fördela kostnaderna, inklusive alla skäliga avgifter som parterna erlagt för skiljeförfarande enligt denna bestämmelse, mellan parterna.
2. Intyg över redovisningen och/eller metoden
Beträffande artikel II.4 skall intyg över redovisningen och/eller metoden för en internationell organisation utfärdas av organisationens ordinarie interna eller externa revisor, i enlighet med organisationens interna budgetregler och förfaranden.
3. Kontroller och revisioner
En eventuell begäran om kontroller eller revisioner enligt bestämmelserna i artikel II.22 skall av behöriga organ inom Europeiska gemenskapen riktas till den internationella organisationens generaldirektör.
Den internationella organisationen skall på begäran ställa all relevant ekonomisk information till förfogande för behöriga organ inom Europeiska gemenskapen, däribland redovisningen för åtgärden, om denna görs av den internationella organisationen eller en underleverantör. I enlighet med artikel 248 i fördraget och Europeiska gemenskapernas budgetförordning får Europeiska gemenskapernas behöriga organ företa granskningar, även på plats, som rör den åtgärd som finansieras av Europeiska gemenskapen.
Alla kontroller och revisioner skall genomföras på konfidentiell basis.
4. Tillämplig lag
Alla frågor rörande tolkningen eller tillämpningen av detta bidragsavtal som inte omfattas av dess villkor skall lösas i enlighet med lagen i […].
5. Immunitet och privilegier
Ingenting i detta bidragsavtal skall tolkas som ett avstående från immunitet eller privilegier som [fyll i den internationella organisationens namn] kan ha beviljats genom sina konstituerande dokument eller enligt internationell rätt.
3 EFR) Endast för EFR-bidragsavtal – FN (endast för FN-organ och internationella FN- organisationer anslutna till det ekonomiska och administrativa ramavtalet mellan EG och FN av den 29 april 2003 (FAFA))
1. Tvistlösning
Alla tvister mellan kommissionen och [stödmottagarens namn] skall lösas i enlighet med artikel 14 i det ekonomiska och administrativa ramavtal som gemenskapen, företrädd av kommissionen, och FN slöt den 29 april 2003 (nedan kallat ”avtalet”) och till vilket [stödmottagarens namn] anslöt sig till den [datum].
2. Intyg över redovisningen och/eller metoden, kontroller och revisioner
När det gäller [stödmottagarens namn] skall den till avtalet fogade överenskommelsen om tillämpning av granskningsklausulen på verksamhet som förvaltas av FN och som finansieras eller medfinansieras av EG (Agreement on the application of the verification clause to operations administered by the United Nations and financed or co-financed by the European Community), särskilt artiklarna II.4, II.22 och II.23 i denna, ha företräde framför detta bidragsavtal.
3. Tillämplig lag
Alla frågor rörande tolkningen eller tillämpningen av detta bidragsavtal som inte omfattas av dess villkor skall lösas i enlighet med lagen i […].
4. Immunitet och privilegier
Ingenting i detta bidragsavtal skall tolkas som ett avstående från immunitet eller privilegier som [fyll i den internationella organisationens namn] kan ha beviljats genom sina konstituerande dokument eller enligt internationell rätt.
5 EFR) Endast för EFR-bidragsavtal – projektöversyn
1. En projektöversyn skall helst genomföras efter halva tiden och när projektet avslutas.
2. Minst två månader före översynen skall kommissionen i enlighet med artikel 8 underrätta stödmottagaren eller stödmottagarna om förfarandena för projektöversynen och, vid behov, om eventuella möten den tänker föreslå och kan begära att stödmottagaren eller stödmottagarna anordnar.
Stödmottagarens eller stödmottagarnas kostnader för projektöversynen skall vara bidragsberättigande enligt artikel II.16.
9 EFR) Endast för avtal om EFR-åtgärder – Stödmottagare med kostnader som uppkommit i samband med projektet men som inte omfattas av gemenskapens bidrag (vanligen från tredjeländer)
1. Kostnader som [följande] stödmottagare ådragit sig skall inte beaktas vid fastställandet av
gemenskapens ekonomiska bidrag:
--[stödmottagarens namn]
---…
2. De stödmottagare som nämns i ovanstående punkt behöver inte lämna de rapporter som avses i artikel II.4 och omfattas inte av de ekonomiska revisioner och kontroller som avses i artikel II.22].
3. De stödmottagare som nämns i punkt 1 skall inte bidra till garantifonden.
10(EFR) Endast för EFR-bidragsavtal – Tredje parter med koppling till en stödmottagare [Gemensamma forskningsenheter (JRU) (blandade forskningsenheter (UMR), egna forskningsenheter (UPR) osv.) europeiska ekonomiska intressegrupperingar (EEIG)/grupperingar/anknutna enheter]
1. Följande tredje parter är kopplade till [stödmottagarens namn]
--[den rättsliga enhetens namn].
---…
2. Denna stödmottagare får begära ersättning för kostnader som ovannämnda tredje parter ådragit sig under projektets genomförande, i enlighet med bidragsavtalets bestämmelser. Dessa bidrag skall inte betraktas som intäkter från projektet.
De tredje parterna skall på motsvarande sätt fastställa projektets kostnader i enlighet med bestämmelserna i del B i bilaga II till bidragsavtalet. Varje tredje part skall begära ersättning för sina bidragsberättigande kostnader i enlighet med de principer som fastställs i artiklarna II.14 och II.15. Stödmottagaren skall lämna följande till kommissionen:
- En enskild redovisning från varje tredje part i den form som anges i bilaga IV. Dessa kostnader skall inte tas med i stödmottagarens bilaga IV.
- Intyg över redovisningen och/eller metoden från varje tredje part i enlighet med relevanta bestämmelser i detta bidragsavtal.
- En sammanfattande ekonomisk rapport över de totala bidragsberättigande kostnader som de tredje parterna och stödmottagaren ådragit sig och som framgår av deras enskilda redovisningar skall bifogas stödmottagarens bilaga IV.
När stödmottagarna lägger fram de rapporter om den ekonomiska förvaltningen som avses i artikel II.4 skall det arbete som utförts och de resurser som varje tredje part använt anges liksom den stödmottagare som den tredje parten är kopplad till.
3. Bidragsberättigandet hos de kostnader som de tredje parterna begärt ersättning för av stödmottagaren skall vara föremål för kontroll och revision av de tredje parterna i enlighet med artiklarna II.22 och II.23.
4. Stödmottagaren skall ensam ansvara inför gemenskapen [och, för EFR flera
stödmottagare, övriga stödmottagare] för de tredje parter som är kopplade till
stödmottagaren. Stödmottagaren skall se till att de tredje parterna följer bidragsavtalets bestämmelser.
30) Endast för omvandling av EFR-bidragsavtal för en enda stödmottagare till EFR- bidragsavtal för flera stödmottagare
1. Om fler än en stödmottagare genomför projektet är ”huvudstödmottagaren” den stödmottagare som står som värd för och tillsätter den ansvarige forskaren. I artiklarna 2.2, 3, 5.3, 6.1, 8 och 11 skall med “stödmottagare” förstås ”huvudstödmottagare”.
2. Den version av EFR bilaga II som gäller flera stödmottagare skall tillämpas på detta bidragsavtal (hänvisning till engelska utgåvan av EUT).
3. Huvudstödmottagaren skall fördela förfinansieringen endast till övriga stödmottagare som anslutit sig till bidragsavtalet. Stödmottagarna får överföra budgetmedel sinsemellan så länge arbetet utförs i enlighet med bilaga I och de får överföra budgetmedel som skall utbetalas som en klumpsumma för ICPC-deltagare1. I artikel 6.2 skall med ”stödmottagaren” förstås ”stödmottagarna”.
[ALT2.: 4. Huvudstödmottagaren skall se till att varje rättslig enhet enligt nedan som står som värd för och tillsätter en eller flera gruppmedlemmar ansluter sig till detta bidragsavtal som stödmottagare och tar på sig de rättigheter och skyldigheter som fastställs i bidragsavtalet med verkan från och med den dag då bidragsavtalet träder i kraft, genom att underteckna anslutningsformuläret (bilaga III) i tre original som skall kontrasigneras av huvudstödmottagaren.
- (stödmottagarens fullständiga namn och juridiska form) (eventuellt nationellt registreringsnummer), etablerad i (fullständig adress ort/stat/provins/land), företrädd av (det juridiska ombudets namn), (befattning), eller hans/hennes/deras befullmäktigade ombud (”stödmottagare”),
- (…)
-
Huvudstödmottagaren skall till kommissionen sända ett korrekt ifyllt och undertecknat anslutningsformulär per stödmottagare senast 45 kalenderdagar efter det att bidragsavtalet trätt i kraft. De andra två undertecknade originalen skall behållas, det ena av huvudstödmottagaren för att kunna uppvisas på begäran av någon av stödmottagarna, och det andra av den berörda stödmottagaren.
Om någon av de rättsliga enheter som anges ovan underlåter eller nekar att ansluta sig till bidragsavtalet inom den tidsfrist som anges i föregående punkt, är kommissionen inte längre bunden av sitt anbud till den rättsliga enheten eller de rättsliga enheterna i fråga. Stödmottagarna kan inom en tidsfrist som fastställs av kommissionen föreslå kommissionen lämpliga lösningar för att säkra projektets genomförande. Förfarandet enligt bilaga II för ändring av detta bidragsavtal skall tillämpas.
[ALT3.: 4a. Huvudstödmottagaren skall se till att varje rättslig enhet enligt nedan som står som värd för och tillsätter en eller flera gruppmedlemmar ansluter sig till detta bidragsavtal som stödmottagare och tar på sig de rättigheter och skyldigheter som fastställs i bidragsavtalet med
1 ICPC: International Cooperation Partner Countries (partnerländer i internationellt samarbete). 2 Detta alternativ används för stödmottagare som ansluter sig till bidragsavtalet när projektet inleds.
3 Detta alternativ används för nya deltagare som ansluter sig till bidragsavtalet i ett senare skede av projektet genom ändring av bidragsavtalet.
verkan från och med den dag som anges i anslutningsformuläret, genom att underteckna anslutningsformuläret (xxxxxx XXX) i tre original som skall kontrasigneras av huvudstödmottagaren.
- (…)]
- (stödmottagarens fullständiga namn och juridiska form) (eventuellt nationellt registreringsnummer), etablerad i (fullständig adress ort/stat/provins/land), företrädd av (det juridiska ombudets namn), (befattning), eller hans/hennes/deras befullmäktigade ombud (”stödmottagare”),
31) (EFR) Endast för EFR-bidragsavtal – Bidrag till garantifonden
Utan att det påverkar artikel 6 ska den förfinansiering som avses där betalas till
stödmottagaren i enlighet med följande:
- en första delutbetalning av förfinansieringen på [xxxx xxxxxx enligt artikel 6.1, minus stödmottagarens bidrag till garantifonden] euro inom 45 dagar efter det att detta bidragsavtal trätt i kraft,
- en andra delutbetalning av förfinansieringen på [stödmottagarens bidrag till garantifonden, xxxx xxxxxx enligt artikel 6.2] euro som ska överföras av kommissionen, i stödmottagarnas namn, till den garantifond som avses i artikel II.20, så snart kommissionen har inrättat fonden och anförtrott dess finansiella förvaltning till en depositariebank.