MOTIVERING
Detta förslag avser ingående, i Europeiska unionens intresse, av avtalet med Nya Zeeland om utbyte av personuppgifter mellan Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol) och de myndigheter i Nya Zeeland som är behöriga vad gäller bekämpning av grov brottslighet och terrorism.
Avtalets syfte är att tillåta överföringen av personuppgifter mellan Europol och Nya Zeelands behöriga myndigheter i syfte att stödja och stärka de åtgärder som vidtas av myndigheterna i Nya Zeeland och i Europeiska unionens medlemsstater och att stödja och stärka deras ömsesidiga samarbete för att förebygga och bekämpa grov internationell brottslighet och terrorism, samtidigt som det vidtas lämpliga åtgärder för att skydda grundläggande fri- och rättigheter inbegripet rätten till privatliv, och dataskydd. Gränsöverskridande informationsutbyte mellan alla berörda brottsbekämpande organ, inom Europeiska unionen och med globala partner, bör prioriteras för att förebygga och bekämpa terrorism, hindra den organiserade brottsligheten och bekämpa cyberbrottslighet. I detta avseende är samarbetet med Nya Zeeland på brottsbekämpningsområdet av största vikt för att hjälpa Europeiska unionen att ytterligare skydda sina säkerhetsintressen.
1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
• Motiv och syfte med förslaget
I vår globaliserade värld blir den grova brottsligheten och terrorismen alltmer internationell och mångskiftande. Brottsbekämpande myndigheter bör ges fullständiga möjligheter att samarbeta med externa partner för att garantera medborgarnas säkerhet. Europol bör därför kunna utbyta personuppgifter med de brottsbekämpande myndigheterna i tredjeländer i den mån detta är nödvändigt för att Europol ska kunna utföra sina uppgifter inom ramen för de krav som fastställs i förordning 2016/794 av den 11 maj 20161.
Europol kan utbyta uppgifter med tredjeländer eller internationella organisationer på grundval av följande:
Samarbetsavtal som ingåtts mellan Europol och partnerländerna innan den nuvarande Europolförordningen började tillämpas den 1 maj 2017.
Sedan 1 maj 2017:
Ett kommissionsbeslut om att landet eller den internationella organisationen i fråga kan garantera en adekvat skyddsnivå (beslut om adekvat skyddsnivå).
Om det inte finns ett beslut om adekvat skyddsnivå, måste det finnas ett internationellt avtal som erbjuder tillräckliga skyddsåtgärder för den personliga integriteten och enskildas grundläggande fri- och rättigheter. Enligt den nuvarande rättsliga grunden ansvarar kommissionen på unionens vägnar för att förhandla om sådana internationella avtal.
I den mån det krävs för att Europol ska kunna utföra sina uppgifter, får Europol även upprätta och upprätthålla samarbetsförbindelser med externa partner, genom samarbetsavtal och administrativa arrangemang, vilka i sig inte kan utgöra rättslig grund för utbyte av personuppgifter.
I den 11:e rapporten om framsteg i riktning mot en verklig och effektiv säkerhetsunion2 har kommissionen identifierat åtta prioriterade länder3 i Mellanöstern och Nordafrika (Mena-regionen) på grundval av terroristhot, migrationsrelaterade utmaningar och Europols operativa behov med vilka förhandlingar behöver inledas. Mot bakgrund av den politiska strategi som beskrivs i den europeiska säkerhetsagendan4, rådets slutsatser5 och den globala strategin6, de brottsbekämpande myndigheternas operativa behov i hela EU och de potentiella fördelarna med ett närmare samarbete mellan Europol och Nya Zeelands behöriga myndigheter på detta område, vilket även var tydligt vid uppföljningen av attacken i Christchurch i mars 2019, anser kommissionen att det är nödvändigt att Europol kan utbyta personuppgifter med de myndigheter i Nya Zeeland som är behöriga vad gäller bekämpning av grov brottslighet och terrorism.
Europol och Nya Zeelands polis undertecknade ett samarbetsavtal i april 20197. Detta utgör en ram för ett strukturerat samarbete, inbegripet en säker linje som möjliggör direkt kommunikation mellan båda parterna, och tillåter Nya Zeeland att placera ut en sambandsman vid Europol. Samarbetsavtalet utgör dock ingen rättslig grund för utbyte av personuppgifter. Mot bakgrund av detta lade kommissionen den 30 oktober 2019 fram en rekommendation om att rådet skulle bemyndiga inledande av förhandlingar om ett avtal mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om utbyte av personuppgifter mellan Europol och de myndigheter i Nya Zeeland som är behöriga vad gäller bekämpning av grov brottslighet och terrorism8. Den 13 maj 2020 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Nya Zeeland och antog förhandlingsdirektiv9 10.
Förhandlingarna inleddes i april 2021 i en vänskaplig och konstruktiv anda. Efter den fjärde och sista förhandlingsrundan, som hölls i september 2021, kom båda parter överens om bestämmelserna i avtalet. Chefsförhandlarna paraferade utkastet till avtalstext i november 2021.
• Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området
Avtalet förhandlades fram i enlighet med de omfattande förhandlingsdirektiv som rådet antog den 13 maj 2020. Detta avtal är också förenligt med unionens befintliga politik på området för samarbete inom brottsbekämpning. Under de senaste åren har framsteg gjorts för att förbättra medlemsstaternas samarbete inom informationsutbyte och för att begränsa handlingsutrymmet för terrorister och grova brottslingar. Kommissionens befintliga strategidokument bekräftar behovet av att förbättra effektiviteten och ändamålsenligheten i brottsbekämpningssamarbetet i EU och att utvidga samarbetet med tredjeländer. Dessa omfattar bland annat strategin för EU:s säkerhetsunion11, agendan för terrorismbekämpning för EU12 och EU:s strategi för att bekämpa organiserad brottslighet13.
En särskild uppsättning skyddsåtgärder, i synnerhet de som återspeglas i kapitel II i avtalet, gäller skyddet av personuppgifter, som är en grundläggande rättighet som fastställs i EU-fördragen och i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. I enlighet med artikel 25.1 b i förordningen om Europol får Europol överföra personuppgifter till myndigheter i tredjeland eller till internationella organisationer på grundval av en internationell överenskommelse som har ingåtts mellan unionen och tredjelandet eller den internationella organisationen i fråga i enlighet med artikel 218 i EUF-fördraget, som erbjuder tillräckliga skyddsåtgärder för skyddet av den personliga integriteten och enskildas grundläggande fri- och rättigheter. I kapitel II i avtalet föreskrivs sådana skyddsåtgärder, särskilt bestämmelser som säkerställer ett antal principer och skyldigheter för dataskydd som måste respekteras av parterna (artiklarna 3,4,5,7,8,11,12,13,14 och 15) samt bestämmelser som säkerställer verkställbara individuella rättigheter (artiklarna 6, 10 och 11), oberoende tillsyn (artikel 16) och effektiv administrativ och rättslig prövning av överträdelser av de rättigheter och skyddsåtgärder som erkänns i avtalet till följd av behandling av personuppgifter (artikel 17).
Det är nödvändigt att hitta en balans mellan förbättrad säkerhet och skydd av de mänskliga rättigheterna, inbegripet uppgifter och integritet. Kommissionen säkerställde att avtalet innehåller tillräckliga garantier för skyddet av den personliga integriteten och enskildas grundläggande fri- och rättigheter samt en rättslig grund för utbyte av personuppgifter för bekämpning av grov brottslighet och terrorism.
Dessutom är Europeiska unionen och Nya Zeeland nära partner. Det partnerskapsavtal om förbindelser och samarbete mellan EU och Nya Zeeland som undertecknades den 5 oktober 2016 återspeglar ett förstärkt partnerskap mellan parterna som fördjupar och stärker samarbetet om frågor av gemensamt intresse och återspeglar gemensamma värderingar och principer. Avtalet innehåller inte bara bestämmelser som underlättar handel utan också ett antal bestämmelser där parterna åtar sig att samarbeta på områden som brottsbekämpning, förebyggande och bekämpning av organiserad brottslighet och korruption, narkotika, cyberbrottslighet, penningtvätt, terrorism, finansiering av terrorism samt migration och asyl. EU och Nya Zeeland är också partner i det globala forumet för terroristbekämpning (GCTF). Det är ett internationellt forum bestående av 29 länder och Europeiska unionen med ett övergripande uppdrag att minska människors sårbarhet i hela världen gentemot terrorism genom att förebygga, bekämpa och lagföra terrorhandlingar samt motverka uppmaningar och rekrytering till terrorism. Dessutom har EU och Nya Zeeland ett nära samarbete i utrikes- och säkerhetsfrågor och för en regelbunden politisk och säkerhetsrelaterad dialog. I denna dialog ingår frekventa samråd på ministernivå och högre tjänstemannanivå. Nya Zeeland deltog också i vissa EU-ledda krishanteringsinsatser, till exempel i Atalantainsatsen (piratdåd vid Afrikas horn) 2014.
2. RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN
• Rättslig grund
Detta förslag grundar sig på artikel 16.2 och artikel 88 jämförd med artikel 218.6 a och artikel 218.7 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
I Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/794 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol) och om ersättande och upphävande av rådets beslut 2009/371/RIF, 2009/934/RIF, 2009/935/RIF, 2009/936/RIF och 2009/968/RIF14 (Europolförordningen) fastställs särskilda regler om Europols överföring av personuppgifter utanför EU. I artikel 25.1 i den förordningen anges ett antal rättsliga grunder på vilka Europol lagligen kan överföra personuppgifter till myndigheter i tredjeländer. En möjlighet är ett beslut av kommissionen om adekvat skyddsnivå i enlighet med artikel 36 i direktiv (EU) 2016/680 där det fastställs att det tredjeland till vilket Europol överför personuppgifter säkerställer en adekvat skyddsnivå. Eftersom varken ett beslut om adekvat skyddsnivå eller ett avtal om operativt samarbete för närvarande existerar, är det andra alternativet för Europols strukturella överföring av personuppgifter till Nya Zeeland att ett bindande internationellt avtal ingås mellan EU och Nya Zeeland, med lämpliga skyddsåtgärder för skyddet av privatlivet och andra grundläggande fri- och rättigheter för enskilda.
Avtalet omfattas således av unionens exklusiva externa befogenhet. Avtalet kan således ingås på grundval av artikel 218.6 a i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget).
• Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet)
Ej tillämpligt.
• Proportionalitet
Unionens mål med avseende på detta förslag, som anges ovan, kan endast uppnås genom att man ingår ett bindande internationellt avtal om nödvändiga samarbetsåtgärder och samtidigt säkerställer ett lämpligt skydd av de grundläggande rättigheterna. Bestämmelserna i avtalet är begränsade till vad som är nödvändigt för att uppnå dess huvudsakliga mål. Ensidiga åtgärder är inte ett alternativ, eftersom sådana inte skulle ge en tillräcklig grund för polissamarbetet med länder utanför EU och inte skulle kunna garantera det nödvändiga skyddet av de grundläggande rättigheterna.
• Val av instrument
Ej tillämpligt.
3. RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
• Efterhandsutvärderingar/kontroller av ändamålsenligheten med befintlig lagstiftning
Ej tillämpligt.
• Samråd med berörda parter
Ej tillämpligt.
• Insamling och användning av sakkunnigutlåtanden
Under förhandlingsprocessen använde kommissionen inte externa sakkunnigutlåtanden.
• Konsekvensbedömning
Ej tillämpligt.
• Lagstiftningens ändamålsenlighet och förenkling
Ej tillämpligt.
• Grundläggande rättigheter
Utbytet av personuppgifter kommer sannolikt att påverka dataskyddet. I enlighet med avtalet kommer de dock att omfattas av samma robusta regler och förfaranden som redan finns för att behandla sådana uppgifter, i enlighet med EU-lagstiftningen.
Kapitel II innehåller bestämmelser om skydd av personuppgifter. På grundval av detta fastställs i artikel 3 och i artiklarna 4–17 grundläggande principer för dataskydd, inbegripet ändamålsbegränsning, uppgiftskvalitet och regler som är tillämpliga på behandling av särskilda kategorier av uppgifter, skyldigheter för personuppgiftsansvariga, inbegripet avseende lagring, registerföring, säkerhet och vidareöverföring, verkställbara individuella rättigheter, inbegripet avseende åtkomst, rättelse och automatiserat beslutsfattande, oberoende och effektiv tillsyn samt administrativ och rättslig prövning. Skyddsåtgärderna omfattar alla former av behandling av personuppgifter inom ramen för samarbetet mellan Europol och Nya Zeeland. Utövandet av vissa individuella rättigheter kan skjutas upp, begränsas eller vägras när det är nödvändigt och proportionellt med beaktande av den registrerades grundläggande rättigheter och intressen, i synnerhet för att förhindra äventyrande av en pågående brottsutredning eller lagföring, vilket också är förenligt med unionsrätten.
Både Europeiska unionen och Nya Zeeland kommer också att se till att en oberoende myndighet med ansvar för dataskydd (tillsynsmyndighet) övervakar frågor som rör enskilda personers privatliv för att skydda fysiska personers grundläggande fri- och rättigheter i samband med behandling av personuppgifter.
I artikel 29 stärks effektiviteten hos de skyddsåtgärder som ingår i avtalet genom att regelbundna gemensamma översyner av avtalets genomförande föreskrivs. Utvärderingsgrupperna ska omfatta experter på dataskydd och brottsbekämpning.
Som en ytterligare skyddsåtgärd kan avtalet enligt artikel 19.15 tillfälligt upphävas om de skyldigheter som följer av bestämmelserna i avtalet väsentligt åsidosätts eller inte fullgörs. Alla personuppgifter som överförs före upphävandet ska fortsätta att behandlas i enlighet med avtalet. Om avtalet sägs upp ska dessutom personuppgifter som överförts innan avtalet sägs upp fortsätta att behandlas i enlighet med bestämmelserna i avtalet.
Dessutom garanterar avtalet att utbytet av personuppgifter mellan Europol och Nya Zeeland är förenligt med både principen om icke-diskriminering och artikel 52.1 i stadgan, som säkerställer att ingrepp i de grundläggande rättigheterna som kan uppkomma till följd av detta utbyte begränsas till vad som är absolut nödvändigt för att verkligen uppnå de eftersträvade målen av allmänt intresse, med beaktande av proportionalitetsprincipen.
4. BUDGETKONSEKVENSER
Förslaget påverkar inte unionens budget.
5. ÖVRIGA INSLAG
• Genomförandeplaner samt åtgärder för övervakning, utvärdering och rapportering
Det behövs ingen genomförandeplan, eftersom avtalet kommer att träda i kraft på dagen för mottagandet av den sista skriftliga underrättelsen genom vilken Europeiska unionen och Nya Zeeland på diplomatisk väg har meddelat varandra om att deras egna förfaranden har slutförts.
Där det gäller översyn ska Europeiska unionen och Nya Zeeland gemensamt utvärdera genomförandet av detta avtal ett år efter det att det trätt i kraft, och därefter med regelbundna intervall, samt därutöver om en av parterna begär det och ett gemensamt beslut fattas om en extra utvärdering.
• Ingående redogörelse för de specifika bestämmelserna i förslaget
Artikel 1 innehåller avtalets syfte.
Artikel 2 innehåller definitionerna i avtalet.
Artikel 3 innehåller ändamålen för behandlingen av personuppgifter.
Artikel 4 innehåller de allmänna principer för dataskydd som Europeiska unionen och Nya Zeeland måste respektera.
Artikel 5 innehåller villkor om särskilda kategorier av personuppgifter och olika kategorier av registrerade, såsom personuppgifter om brottsoffer, vittnen eller andra personer som kan lämna information om brott, eller om personer under 18 år.
Artikel 6 innehåller vilkor om automatisk behandling av personuppgifter.
Artikel 7 innehåller grunden för vidareöverföring av de mottagna personuppgifterna.
Artikel 8 innehåller villkor om en bedömning av informationskällans tillförlitlighet och informationens riktighet.
I artikel 9 föreskrivs rätten till tillgång, som säkerställer att den registrerade har rätt att med rimliga intervall få information om huruvida personuppgifter som rör honom eller henne behandlas inom ramen för avtalet.
I artikel 10 föreskrivs rätten till rättelse/korrigering, utplåning/radering och begränsning av behandling, vilket säkerställer att den registrerade har rätt att begära att de behöriga myndigheterna rättar oriktiga personuppgifter om den registrerade som överförts enligt avtalet.
I artikel 11 föreskrivs att en personuppgiftsincident som påverkar personuppgifter överförda enligt avtalet ska anmälas, vilket säkerställer att de respektive behöriga myndigheterna utan dröjsmål underrättar varandra och sina respektive tillsynsmyndigheter om incidenten och vidtar åtgärder för att begränsa dess eventuella negativa effekter.
I artikel 12 föreskrivs att den registrerade ska informeras om en personuppgiftsincident, vilket säkerställer att de behöriga myndigheterna hos båda parterna i avtalet utan onödigt dröjsmål underrättar den registrerade om en personuppgiftsincident som sannolikt kommer att få allvarliga negativa konsekvenser för hans eller hennes rättigheter och friheter.
I artikel 13 föreskrivs regler om lagring, översyn, rättelse och utplåning av personuppgifter.
I artikel 14 föreskrivs att det ska föras loggar över insamling, ändring, åtkomst, utlämnande, inbegripet vidare överföring, sammanförande och utplåning av personuppgifter.
Artikel 15 innehåller villkor om datasäkerhet vilka säkerställer genomförandet av tekniska och organisatoriska åtgärder för att skydda personuppgifter som utbyts inom ramen för detta avtal.
Artikel 16 innehåller villkor om tillsynsmyndigheter, som ska säkerställa att det finns en oberoende offentlig myndighet med ansvar för dataskydd (tillsynsmyndighet) som ska övervaka frågor som rör enskilda personers privatliv, inbegripet de nationella bestämmelser som är relevanta enligt avtalet för att skydda fysiska personers grundläggande fri- och rättigheter i samband med behandling av personuppgifter.
Artikel 17 innehåller bestämmelser om administrativ och rättslig prövning som säkerställer att registrerade har rätt till effektiv administrativ och rättslig prövning av överträdelser av de rättigheter och skyddsåtgärder som erkänns i avtalet till följd av behandling av personuppgifter.
Artikel 18 innehåller bestämmelser om tvistlösning som säkerställer att alla tvister som kan uppstå i samband med tolkningen, tillämpningen eller genomförandet av avtalet och alla frågor som rör detta kommer att leda till samråd och förhandlingar mellan företrädare för EU och Nya Zeeland i syfte att nå en ömsesidigt godtagbar lösning.
Artikel 19 innehåller villkor om en upphävandeklausul.
Artikel 20 innehåller villkor om uppsägande av avtalet.
Artikel 21 innehåller villkor om förhållandet till andra internationella instrument som säkerställer att avtalet inte hindrar eller påverkar de rättsliga bestämmelser om informationsutbyte som föreskrivs i något fördrag, avtal eller arrangemang mellan Nya Zeeland och någon medlemsstat i Europeiska unionen.
Artikel 22 innehåller villkor om den administrativa genomförandeöverenskommelsen.
Artikel 23 innehåller villkor om de administrativa överenskommelserna om sekretess, som säkerställer att en administrativ överenskommelse om sekretess, som ingås mellan Europol och Nya Zeelands behöriga myndigheter, kommer att reglera utbytet av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter, om detta är nödvändigt inom ramen för avtalet.
Artikel 24 innehåller villkor om nationella kontaktpunkter och sambandsmän.
Artikel 25 innehåller villkor om utgifterna i avtalet.
Artikel 26 innehåller villkor om underrättelse av genomförande av avtalet.
Artikel 27 innehåller villkor om förordningens ikraftträdande och tillämpning.
Artikel 28 innehåller villkor om ändringar av och kompletteringar till avtalet.
Artikel 29 innehåller villkor om översyn och utvärdering av avtalet.
Artikel 30 innehåller villkor om territoriell tillämplighet som säkerställer att det tillämpas på det territorium där och i den mån fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpliga och på Nya Zeelands territorium.
2022/0157 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och Nya Zeeland, å andra sidan, om utbyte av personuppgifter mellan Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol) och de myndigheter i Nya Zeeland som är behöriga vad gäller bekämpning av grov brottslighet och terrorism.
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 16.2, artikel 88 jämförd med artikel 218.6 a samt 218.7,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och
av följande skäl:
(1) I enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/79415 får Europol överföra personuppgifter till myndigheter i tredjeland bland annat på grundval av en internationell överenskommelse som har ingåtts mellan unionen och tredjelandet i fråga enligt artikel 218 i EUF-fördraget, som erbjuder tillräckliga skyddsåtgärder för skyddet av den personliga integriteten och enskildas grundläggande fri- och rättigheter.
(2) I enlighet med rådsbeslut [XXX] av den […]16 undertecknades avtalet mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och Nya Zeeland, å andra sidan, om utbyte av personuppgifter mellan Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol) och de myndigheter i Nya Zeeland som är behöriga vad gäller bekämpning av grov brottslighet och terrorism (avtalet) den […], med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.
(3) Avtalet ligger i Europeiska unionens intresse, eftersom det syftar till att möjliggöra överföring av personuppgifter mellan Europol och de behöriga myndigheterna i Nya Zeeland, i syfte att bekämpa grov brottslighet och terrorism och skydda Europeiska unionens och dess invånares säkerhet.
(4) Avtalet är till fullo förenligt med Europeiska unionens grundläggande rättigheter, särskilt rätten till privatliv och familjeliv i artikel 7 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, rätten till skydd av personuppgifter i artikel 8 i stadgan och rätten till ett effektivt rättsmedel och en opartisk domstol i artikel 47 i stadgan.
(5) Detta avtal påverkar inte överföringar av personuppgifter eller andra former av samarbete mellan myndigheter som ansvarar för att garantera den nationella säkerheten.
(6) I enlighet med artikel 218.7 i fördraget bör rådet bemyndiga kommissionen att på unionens vägnar godkänna ändringar eller rättelser av xxxxxxxxx XX, III och IV till avtalet.
(7) [”I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar Irland inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.”
ELLER
”I enlighet med artikel 3 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, har Irland, [genom en skrivelse av den ...], meddelat att det önskar delta i antagandet och tillämpningen av detta beslut.” eller ”Irland är bundet av [EU:s interna åtgärder] och deltar därför i antagandet av detta beslut.”]
(8) [I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark.]
(9) Avtalet bör godkännas på Europeiska unionens vägnar.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet mellan Europeiska unionen, å ena sidan, och Nya Zeeland, å andra sidan, om utbyte av personuppgifter mellan Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol) och de myndigheter i Nya Zeeland som är behöriga vad gäller bekämpning av grov brottslighet och terrorism (avtalet) godkänns härmed på unionens vägnar.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Kommissionen ska utse den eller de personer som ska ha befogenhet att på unionens vägnar utväxla de underrättelser som avses i artikel 27 i avtalet för att uttrycka unionens samtycke till att bli bunden av avtalet.
Artikel 3
Vid tillämpning av artikel 28.2 i avtalet ska unionens ståndpunkt i fråga om ändringar eller rättelser av xxxxxxxxx XX, III och IV till avtalet godkännas av kommissionen efter samråd med rådet.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den
På rådets vägnar
Ordförande
1Förordning (EU) 2016/794 av den 11 maj 2016, EUT L 135, 24.5.2016, s. 53.
2COM(2017) 608 final, 18.10.2017.
3Algeriet, Egypten, Israel, Jordanien, Libanon, Marocko, Tunisien och Turkiet.
4COM(2015) 185 final.
5Rådets dokument nr 10384/17, den 19 juni 2017.
6Delade visioner, gemensamma åtgärder: Ett starkare Europa – En global strategi för Europeiska unionens utrikes- och säkerhetspolitik xxxx://xxxxxx.xx/xxxxxxxxxxxxxx/xx.
7Working Arrangement establishing cooperative relations between New Zealand Police and the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation (ej översatt till svenska)xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxxxxx.xx/xxx/xxxxx/xxxxxxx/xxxxx/xxxxxxxxx/xxxxxxx_xxxxxxxxxxx_xxxxxxx-xxx_xxxxxxx.xxx.
8COM(2019) 551 final.
9Rådets beslut 7047/20 av den 23 april 2020 och rådets dokument CM 2178/20 av den 13 maj 2020.
10Tillägg till rådets beslut 7047/20 ADD 1 av den 24 april 2020.
11COM(2020) 605 final, 24.7.2020.
12COM(2020) 795 final, 9.12.2020.
13COM(2021) 170 final, 14.4.2021.
14 EUT L 135, 24.5.2016, s. 153.
15Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/794 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol) och om ersättande och upphävande av rådets beslut 2009/371/RIF, 2009/934/RIF, 2009/935/RIF, 2009/936/RIF och 2009/968/RIF (EUT L 135, 24.5.2016, s. 53).
16EUT L […], […], s. […].
SV SV