ESMA/2013/998
Riktlinjer för mall för samförståndsavtal om samråd, samarbete och informationsutbyte i samband med övervakning av enheter
enligt AIFM-direktivet
28.11.13 | ESMA/2013/998
28.11.13
ESMA/2013/998
Riktlinjer för mall för samförståndsavtal om samråd, samarbete och informationsutbyte i samband med övervakning av enheter enligt AIFM- direktivet
I. Tillämpningsområde
1. Genom dessa riktlinjer fastställs en mall för samförståndsavtal som ska träffas mellan tillsynsmyndigheterna inom och utanför EU för att etablera sådana lämpliga samarbetsformer för tillsynen som krävs enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/61/EU om förvaltare av alternativa investeringsfonder (AIFM-direktivet).
2. Dessa riktlinjer gäller för de behöriga myndigheter i EU som har utsetts i enlighet med artikel 44 i AIFM-direktivet, och de ska gälla från det datum då nivå 2-åtgärderna enligt AIFM-direktivet träder i kraft.
3. Dessa riktlinjer påverkar inte befintliga eller framtida samarbetsavtal inom områden som inte har med AIFM-direktivet att göra. I dessa riktlinjer utesluts inte möjligheten att i tillämpningsområdet för samförståndsavtalet införa en skyldighet för de EU-baserade myndigheterna att samarbeta med och bistå icke EU-baserade myndigheter för att övervaka EU-baserade förvaltare som marknadsför fonder i de senares jurisdiktion.
II. Syfte
4. Syftet med dessa riktlinjer är att säkerställa att bestämmelserna i den delegerade akt som antagits av Europeiska kommissionen beträffande de samarbetsformer för tillsyn som krävs enligt artiklarna
20.1 d, 21.6 a, 34.2, 35.11, 36.3, 37.15, 40.11 och 42.3 i AIFM-direktivet tillämpas konsekvent.
III. Efterlevnad och rapporteringsskyldigheter
Riktlinjernas status
5. Detta dokument innehåller riktlinjer som har utfärdats i enlighet med artikel 16 i Esma-förordningen. Enligt artikel 16.3 i Esma-förordningen ska de EU-baserade behöriga myndigheterna göra sitt yttersta för att följa riktlinjerna och rekommendationerna.
6. De EU-baserade behöriga myndigheterna ska följa riktlinjerna genom att inledningsvis använda mallen för samförståndsavtal som måttstock för sina bilaterala samförståndsavtal med icke EU-baserade tillsynsmyndigheter beträffande de samarbetsformer som krävs enligt AIFM-direktivet.
ESMA • 000 xxx xx Xxxxxxxx • 75007 Paris • Frankrike • Tel. x00 0 00 00 00 00 • xxx.xxxx.xxxxxx.xx
Rapporteringskrav
7. De EU-baserade behöriga myndigheter som dessa riktlinjer gäller för ska inom två månader efter det att Xxxx har offentliggjort riktlinjerna meddela Xxxx huruvida de följer eller avser att följa riktlinjerna och ange skäl för att inte följa dem. Meddelandet ska skickas till xxxx.xxxxxxx@xxxx.xxxxxx.xx. Om de behöriga myndigheterna inte svarar inom denna tidsfrist ska de anses inte följa riktlinjerna. En mall för meddelanden finns tillgänglig på Esmas webbplats.
IV. Riktlinjer för mallen för samförståndsavtal om samråd, samarbete och informationsutbyte i samband med övervakning av enheter enligt AIFM-direktivet
Enligt artiklarna 34.3, 35.12, 36.4, 37.16, 40.12 och 42.4 i AIFM-direktivet har Esma rätt att utarbeta riktlinjer för att fastställa villkoren för tillämpning av de nivå 2-åtgärder som har antagits av Europeiska kommissionen beträffande de samarbetsformer som krävs i artiklarna 34.2, 35.11, 36.3, 37.15, 40.11 och
42.3 i AIFM-direktivet. Enligt artikel 16 i förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av Xxxx har Esma dessutom rätt att utfärda riktlinjer som vänder sig till behöriga myndigheter i syfte att upprätta en konsekvent, ändamålsenlig och effektiv tillsynspraxis inom EU-systemet för finansiell tillsyn och säkerställa en gemensam, enhetlig och konsekvent tillämpning av unionsrätten.
Den [datum] antog Europeiska kommissionen förordningen om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/61/EU vad gäller undantag, allmänna användningsvillkor, förvaringsinstitut, hävstångseffekt, insyn och övervakning. Enligt förordningen ska samarbetsformerna anges skriftligen och möjliggöra utbyte av information i övervakningssyfte och för brottsbekämpning, göra det möjligt att få all information som behövs för att utföra de uppgifter som anges i direktivet och göra det möjligt att genomföra kontroller på plats när detta krävs för att den EU-baserade behöriga myndigheten ska kunna fullgöra sina skyldigheter enligt AIFM-direktivet.
I förordningen föreskrivs det att kontroller på plats ska utföras direkt av den EU-baserade behöriga myndigheten eller av den icke EU-baserade behöriga myndigheten under medverkan av den EU-baserade behöriga myndigheten. Dessutom, och i enlighet med dess nationella lagstiftning, ska den icke EU-baserade behöriga myndigheten bistå de EU-baserade behöriga myndigheterna när detta är nödvändigt för att se till att den EU-lagstiftning efterlevs som den enhet som är etablerad i ett land utanför EU har brutit mot.
Enligt förordningen ska det i arrangemangen för samarbete ingå en särskild bestämmelse som tillåter att information som har tagits emot av en EU-baserad behörig myndighet från en tillsynsmyndighet i tredje land överförs till andra EU-baserade behöriga myndigheter, till Esma eller till ESRB, så att dessa kan fullgöra sina skyldigheter enligt AIFM-direktivet.
För att fullgöra sin skyldighet att etablera samarbetsformer med de berörda myndigheterna enligt bestämmelserna i artiklarna 20.1 d, 21.6 a, 34.1 b, 35.2 a, 36.1 b, 37.7 d, 40.2 a och 42.1 b i AIFM-direktivet ska de behöriga myndigheterna underteckna ett samförståndsavtal om samråd, samarbete och informationsutbyte i samband med övervakning av dessa enheter på det sätt som föreskrivs i dessa riktlinjer med de myndigheter som har ansvaret för de enheter som omfattas av AIFM-direktivet .
I riktlinjerna fastställs mallen för det samförståndsavtal som inledningsvis ska användas som måttstock för förhandlingarna med icke EU-baserade myndigheter. Texten till samförståndsavtalet som finns i bilagan till dessa riktlinjer kan behöva anpassas eller kompletteras under bilaterala förhandlingar mellan Esma och de icke EU-baserade myndigheterna. När förhandlingarna med Xxxx har avslutats och
myndigheterna inom och utanför EU har undertecknat samförståndsavtalet kan dessutom ingenting hindra behöriga myndigheter inom och utanför EU från att senare inleda förhandlingar om ytterligare utökning av samförståndsavtalets innehåll och tillämpningsområde som sträcker sig längre än kraven i AIFM-direktivet.
Samförståndsavtalet ska komplettera Ioscos multilaterala samförståndsavtal från år 2002 om samråd, samarbete och informationsutbyte (omarbetat 2012). Detta innebär att för att både den EU-baserade behöriga myndigheten och den icke EU-baserade tillsynsmyndigheten ska anses ha etablerat samarbetsformer enligt AIFM-direktivet ska båda myndigheterna underteckna både det samförståndsavtal som anges i dessa riktlinjer och 2002 års multilaterala samförståndsavtal (undertecknare i bilaga A till det multilaterala samförståndsavtalet) eller ett annat samförståndsavtal om motsvarande grad av samarbete.
Bilaga – Mall för samförståndsavtal
Mot bakgrund av den ökande globaliseringen av världens finansmarknader och ökningen av de gränsöverskridande transaktionerna och av de aktiviteter som förvaltarna av alternativa investeringsfonder genomför har [infoga namnet på den icke EU-baserade myndigheten] och följande myndigheter:
- Autoriteit Financiële Markten (Nederländerna)
- Autorité des marchés financiers (Frankrike)
- Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (Tyskland)
- Central Bank of Ireland (Irland)
- Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (Portugal)
- Comisión Nacional del Mercado de Valores (Spanien)
- Romanian National Securities Commission (Rumänien)
- Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Italien)
- Commission de Surveillance du Secteur Financier (Luxemburg)
- Cyprus Securities and Exchange Commission (Cypern)
- Czech National Bank (Tjeckien)
- Finansinspektionen (Sverige)
- Finanssivalvonta (Finland)
- Finanstilsynet (Danmark)
- Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Lettland)
- Finanzmarktaufsicht (Österrike)
- Estonian Financial Supervision Authority (Estland)
- Polish Financial Supervision Authority (Polen)
- Financial Services Authority (Förenade kungariket)
- Financial Supervision Commission (Bulgarien)
- Financial Services and Markets Authority (Belgien)
- Hellenic Capital Market Commission (Grekland)
- Bank of Lithuania (Litauen)
- Malta Financial Services Authority (Malta)
- Národná banka Slovenska (Slovakien)
- Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (Ungern)
- Agencija za trg vrednostnih papirjev (Slovenien)
- Fjármálaeftirlitið (Island)
- Finanstilsynet (Norge)
- Finanzmarktaufsicht (Liechtenstein)
- andra behöriga myndigheter som har utsetts till behöriga myndigheter i enlighet med artikel 44 i AIFM-direktivet och har för avsikt att underteckna samförståndsavtalet
ingått detta samförståndsavtal om ömsesidigt bistånd med tillsyn och övervakning av förvaltare av alternativa investeringsfonder, deras företrädare och förvaringsinstitut som verkar över gränserna i de jurisdiktioner där undertecknarna av samförståndsavtalen hör hemma. Genom samförståndsavtalet uttrycker myndigheterna sin vilja att samarbeta med varandra för att fullgöra sina respektive tillsynsuppdrag, särskilt när det gäller att skydda investerarna, främja marknadsintegriteten och den finansiella integriteten och upprätthålla förtroendet och den finansiella stabiliteten.
Artikel 1. Definitioner
I detta samförståndsavtal avses med
a) ”myndighet” en undertecknare av detta samförståndsavtal eller dess efterträdare.
b) ”anmodad myndighet” den myndighet till vilken en begäran riktas enligt detta samförståndsavtal, och
c) ”begärande myndighet” den myndighet som framställer en begäran enligt detta samförståndsavtal.
d) ”EU-baserad behörig myndighet” en myndighet som har utsetts i en EU-medlemsstat i enlighet med artikel 44 i AIFM-direktivet till att utöva tillsyn över förvaltare, företrädare, förvaringsinstitut och, i tillämpliga fall, omfattade fonder.1
e) ”AIFM-direktivet” Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/61/EU av den 8 juni 2011 om förvaltare av alternativa investeringsfonder samt om ändring av direktiv 2003/41/EG och 2009/65/EG och förordningarna (EG) nr 1060/2009 och (EU) nr 1095/2010.
f) ”förvaltare” en juridisk person vars huvudsakliga verksamhet består i förvaltning av en eller flera omfattade fonder i enlighet med AIFM-direktivet.
g) ”omfattad fond” ett företag för kollektiva investeringar, inbegripet delfonder i denna, som i) tar in kapital från ett antal investerare för att investera detta i enlighet med en definierad placeringsinriktning till fördel för dessa investerare och ii) inte är ett företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag).
h) ”fondföretag” ett företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper som är auktoriserat enligt artikel 5 i direktiv 2009/65/EG.
i) ”företrädare” en enhet till vilken en förvaltare delegerar uppgifterna att utföra portföljförvaltningen eller riskhanteringen för en eller flera omfattade fonder under dess förvaltning i enlighet med artikel 20 i AIFM-direktivet.
j) ”förvaringsinstitut” en enhet som har utsetts för att utföra förvaringsuppgifter för en omfattad fond i enlighet med artikel 21 i AIFM-direktivet.
k) ”verka över gränserna” följande situationer: när a) EU-baserade förvaltare förvaltar omfattade icke EU-baserade fonder, b) EU-baserade förvaltare marknadsför omfattade icke EU-baserade fonder i en EU-medlemsstat, c) icke EU-baserade förvaltare marknadsför omfattade EU-baserade och/eller icke EU-baserade fonder i en EU-medlemsstat, d) EU-baserade förvaltare marknadsför omfattade icke EU-baserade fonder i EU med marknadsföringspass,
e) icke EU-baserade förvaltare förvaltar omfattade EU-baserade fonder i EU, f) icke EU- baserade förvaltare marknadsför omfattade EU-baserade fonder i EU med marknadsföringspass, g) icke EU-baserade förvaltare marknadsför omfattade icke EU-baserade fonder i EU med marknadsföringspass. Om det finns en koppling till förvaltarnas och de omfattade fondernas verksamhet omfattar samförståndsavtalet också företrädare och förvaringsinstitut enligt definitionen i punkterna i och j i denna artikel.
l) ”omfattad enhet” en förvaltare, en omfattad fond i tillämpliga fall och, om det finns en anknytning till förvaltaren och den omfattade fonden, företrädare och förvaringsinstitut enligt definitionen i punkterna i och j i denna artikel, inklusive personer som är anställda av sådana enheter.
1 Vissa EU-medlemsstater utser mer än en behörig myndighet till att fullgöra skyldigheterna enligt AIFM-direktivet.
m) ”gränsöverskridande besök på plats” den ena myndighetens besök för tillsyn i lokalerna hos en omfattad enhet i den andra myndighetens jurisdiktion för fortgående övervakning.
n) ”statlig enhet” finansministeriet, centralbanken och andra nationella tillsynsmyndigheter i den ifrågavarande myndighetens jurisdiktion.
o) ”lokal myndighet” den myndighet i vars jurisdiktion en omfattad enhet är verksam.
p) ”krissituation” en händelse som i hög grad kan skada en omfattad enhets, AIF-investerares eller marknaders finansiella eller verksamhetsmässiga tillstånd, oberoende av Europeiska rådets beslut i den mening som avses i artikel 18 i Esma-förordningen (förordning 1095/2010/EU).
Artikel 2. Allmänna bestämmelser
1) Detta samförståndsavtal är en avsiktsförklaring om samråd, samarbete och informationsutbyte i samband med tillsynen och övervakningen av omfattade enheter som verkar över gränserna i undertecknarnas jurisdiktioner på ett sätt som är i överensstämmelse med och tillåtet enligt de lagar och krav som gäller för myndigheterna. Myndigheterna räknar med att samarbetet i första hand ska äga rum genom fortgående, informella, muntliga överläggningar, kompletterade med ett mer djupgående tillfälligt samarbete. Bestämmelserna i samförståndsavtalet syftar till att stödja sådan informell och muntlig kommunikation och till att förenkla det skriftliga utbytet av icke-offentlig information när det behövs.
2) Detta samförståndsavtal skapar inga juridiskt bindande förpliktelser, ger inga rättigheter och går inte före nationella lagar. Samförståndsavtalet ger inte någon person rätt eller möjlighet att direkt eller indirekt erhålla, hemlighålla eller utesluta information eller trotsa en begäran om bistånd enligt detta samförståndsavtal.
3) Detta samförståndsavtal är inte avsett att inskränka en myndighets agerande till att enbart vidta de åtgärder som beskrivs i riktlinjerna när den fullgör sina tillsyns- eller övervakningsuppgifter. Samförståndsavtalet påverkar i synnerhet inte myndigheters rätt att kommunicera med eller erhålla information eller handlingar från någon person eller omfattad enhet som lyder under dess jurisdiktion och är etablerad på den andra myndighetens territorium.
4) Detta samförståndsavtal kompletterar men ändrar inte villkoren och bestämmelserna i Ioscos multilaterala samförståndsavtal om samråd, samarbete och informationsutbyte som myndigheterna har undertecknat och som också omfattar informationsutbyte i samband med brottsutredningar och de befintliga arrangemangen för samarbete om värdepappersfrågor mellan undertecknarna.
5) Myndigheterna ska inom ramen för detta samförståndsavtal så långt det är tillåtet enligt lag samarbeta när det gäller tillsyn och övervakning av omfattade enheter. Samråd och samarbete kan nekas
a) när samarbetet skulle kräva att en myndighet agerade på ett sätt som stod i strid med den nationella lagstiftningen,
b) när en begäran om bistånd inte framställs i enlighet med villkoren i samförståndsavtalet, eller
c) med hänsyn till det nationella allmänintresset.
6) Ingen nationell banksekretess, blockerande lagar eller förordningar får hindra en myndighet från att bistå en annan myndighet.
7) Myndigheterna ska regelbundet kontrollera att formerna för samarbete mellan myndigheterna fungerar och är effektiva, bland annat för att avgöra om samförståndsavtalets tillämpningsområde eller användning ska utökas eller ändras, om detta anses vara nödvändigt.
8) För att förenkla samarbetet enligt detta samförståndsavtal utser myndigheterna härmed kontaktpersoner, som anges i bilaga A.
Artikel 3. Samarbetets omfattning
1) Myndigheterna inser vikten av att stå i nära förbindelse beträffande omfattade enheter och har för avsikt att samråda på personalnivå om följande när det är lämpligt: i) allmänna tillsynsfrågor, inbegripet utarbetande av program för tillsyn och övervakning eller andra program, ii) frågor som rör verksamhet och aktiviteter och tillsyn över omfattade enheter och
iii) andra områden som är av gemensamt intresse när det gäller tillsyn.
2) Samarbetet kommer att vara till störst nytta under, men inte begränsat till, följande omständigheter där frågor som rör tillsyn kan uppkomma:
a) en omfattad enhets första ansökan om auktorisation, registrering eller befrielse från registrering i en annan jurisdiktion,
b) fortlöpande tillsyn över en omfattad enhet, eller
c) godkännanden eller tillsynsåtgärder som vidtas av en myndighet avseende en omfattad enhet, vilket kan påverka verksamheten hos enheten i den andra jurisdiktionen,
d) verkställighetsåtgärder som vidtas mot en omfattad enhet.
3) Meddelande. Varje myndighet ska så snart som möjligt informera den andra myndigheten om
a) alla kända väsentliga händelser som kan påverka en omfattad enhet negativt, och
b) verkställighets- eller tillsynsåtgärder eller sanktioner, inbegripet indragning, upphävande eller ändring av relevanta licenser eller relevant registrering avseende eller i samband med en omfattad enhet som enligt myndighetens skäliga bedömning väsentligt kan påverka den omfattade enheten.
4) Informationsutbyte För att komplettera informella samråd har var och en av myndigheterna för avsikt att efter skriftlig begäran bistå den andra myndigheten med att inhämta information som annars inte är tillgänglig för den begärande myndigheten, och när det är nödvändigt tolka sådan information för att göra det möjligt för den begärande myndigheten att bedöma
huruvida informationen är i överensstämmelse med dess lagar och förordningar. I den information som omfattas av detta stycke ingår utan begränsning följande information:
a) information som gör det möjligt för den begärande myndigheten att bekräfta att de omfattade enheter som lyder under detta samförståndsavtal uppfyller de tillämpliga skyldigheter och krav som anges i den begärande myndighetens nationella lagstiftning,
b) information som är av betydelse för att övervaka och bemöta möjliga konsekvenser av förvaltares verksamheter, enskilt eller kollektivt, för stabiliteten hos finansinstitut av betydelse för det finansiella systemet och för att de marknader där förvaltarna är verksamma ska fungera,
c) information som rör en omfattad enhets finansiella och verksamhetsmässiga tillstånd, inbegripet exempelvis rapporter om kapitalreserver, likviditet och andra tillsynsåtgärder samt rutiner för internkontroll,
d) relevant obligatorisk information och uppgifter som en omfattad enhet ska lämna till en myndighet, till exempel delårs- och årsredovisningar och tidiga varningsmeddelanden,
e) obligatoriska rapporter som sammanställs av en myndighet, till exempel undersökningsrapporter, slutsatser eller information hämtad från sådana rapporter beträffande omfattade enheter.
Artikel 4. Gränsöverskridande besök på plats
1) Myndigheterna ska diskutera och komma överens om villkoren för gränsöverskridande besök på plats och härvid ta fullständig hänsyn till varandras suveränitet, rättsliga ramar och skyldigheter enligt lag, i synnerhet när det gäller att bestämma myndigheternas respektive roller och ansvarsområden. Myndigheterna ska agera i enlighet med följande rutiner innan ett gränsöverskridande besök på plats genomförs.
a) Myndigheterna ska samråda för att komma överens om tidsramarna och omfattningen av gränsöverskridande besök på plats. Den lokala myndigheten ska bestämma om de besökande tjänstemännen ska eskorteras av dess tjänstemän under besöket.
b) När omfattningen av ett föreslaget besök fastställs ska den myndighet som önskar genomföra besöket ta vederbörlig och fullständig hänsyn till den andra myndighetens tillsynsaktiviteter och information som har gjorts tillgänglig eller kan göras tillgänglig.
c) Myndigheterna ska bistå varandra med att granska, tolka och analysera innehållet i offentliga och icke-offentliga handlingar och inhämta information från de omfattade enheternas direktörer och högsta ledning eller en annan relevant person.
Artikel 5. Handläggning av begäran om bistånd
1) En begäran om skriftlig information enligt artikel 3.4 ska om möjligt göras skriftligen och riktas till vederbörande kontaktperson som anges i bilaga A. I en begäran ska följande anges:
a) den information som den begärande myndigheten önskar, med de speciella frågor som ska ställas och uppgift om huruvida begäran är känslig,
b) en kortfattad beskrivning av de omständigheter som ligger till grund för begäran och det tillsynssyfte för vilket informationen önskas, inbegripet tillämpliga förordningar och bestämmelser som gäller för tillsynsaktiviteten, samt
c) önskad tidsfrist för att svara och, när det är lämpligt, angelägenhetsgrad.
2) I krissituationer ska myndigheterna sträva efter att underrätta varandra om krissituationen och lämna den information till den andra myndigheten som är lämplig under de särskilda omständigheterna med hänsyn till relevanta faktorer och de ansträngningar som görs för att avhjälpa krissituationen. I krissituationer får begäran om information göras i alla former, även muntligen, förutsatt att meddelandet så snart som möjligt efter det att det har lämnats bekräftas skriftligen.
Artikel 6. Samarbete om genomförande
Den anmodade myndigheten ska, om det är tillåtet enligt dess nationella lagstiftning, bistå den begärande myndigheten när detta är nödvändigt för att genomföra AIFM-direktivet, dess tillämpningsåtgärder eller den nationella lagstiftning som har åsidosatts av en omfattad enhet som är etablerad i dess jurisdiktion. Den anmodade myndigheten ska i synnerhet ge bistånd åt den begärande myndigheten bland annat i följande situationer:
a) när den begärande myndigheten har krävt att en omfattad enhet som är etablerad i den anmodade myndighetens jurisdiktion ska upphöra med åtgärder som står i strid med de bestämmelser som antogs vid införandet av AIFM-direktivet och dess tillämpningsåtgärder,
b) när den begärande myndigheten har begärt att tillgångarna i en omfattad fond som är etablerad i den anmodade myndighetens jurisdiktion ska frysas eller beslagtas,
c) när den begärande myndigheten har begärt att yrkesmässig verksamhet i samband med en omfattad enhet som är etablerad i den anmodade myndighetens jurisdiktion tillfälligt ska förbjudas,
d) när den begärande myndigheten har antagit en åtgärd av något slag för att säkerställa att omfattade enheter som är etablerade i den anmodade myndighetens jurisdiktion i fortsättningen ska följa kraven i AIFM-direktivet och dess tillämpningsåtgärder,
e) när den begärande myndigheten i investerarnas eller allmänhetens intresse har begärt att utgivning, återköp eller inlösen av enheter eller andelar hos omfattande fonder som är etablerade i den anmodade myndighetens jurisdiktion ska uppskjutas, och
f) när den begärande myndigheten har vidtagit sanktionsåtgärder mot en omfattad enhet som är etablerad i den anmodade myndighetens jurisdiktion till följd av att bestämmelserna i AIFM-direktivet och dess tillämpningsåtgärder har åsidosatts.
Artikel 7. Tillåten användning av information
1) Den begärande myndigheten får använda icke-offentlig information som har tagits emot i enlighet med detta samförståndsavtal för att övervaka omfattade enheter och säkerställa efterlevnaden av den begärande myndighetens lagar eller förordningar samt bedöma och identifiera systemrisker på finansmarknaderna eller risken för marknadsstörningar.
2) Detta samförståndsavtal ska komplettera men inte ändra villkoren och bestämmelserna för de befintliga arrangemangen för samarbete mellan myndigheter beträffande samarbete om värdepappersfrågor, inbegripet Ioscos multilaterala samförståndsavtal. Myndigheterna är medvetna om att även om uppgifter inte ska samlas in för brottsbekämpning enligt detta samförståndsavtal kan myndigheterna senare vilja använda informationen i brottsbekämpningssyfte. I sådana fall ska vidareutnyttjande av informationen regleras av villkoren och bestämmelserna i Ioscos multilaterala samförståndsavtal eller ett annat samförståndsavtal som gör en motsvarande grad av samarbete möjligt i brottsbekämpningsärenden.
Artikel 8. Sekretess och informationsutbyte
1) Med undantag av utlämnande av uppgifter i enlighet med samförståndsavtalet och tillåten användning av information enligt de föregående punkterna ska varje myndighet i den mån det är tillåtet enligt lag iaktta sekretess beträffande information som utbyts i enlighet med detta samförståndsavtal, framställningar som görs i enlighet med detta samförståndsavtal, innehållet i sådana framställningar och andra spörsmål som uppkommer i samband med samförståndsavtalet. Villkoren för samförståndsavtalet omfattas inte av tystnadsplikt.
2) I den mån det är tillåtet enligt lag ska den begärande myndigheten underrätta den anmodade myndigheten om enligt lag verkställbara krav från tredje part på icke-offentlig information som har lämnats i enlighet med detta samförståndsavtal. Den begärande myndigheten har för avsikt att innan kravet uppfylls hävda alla lämpliga lagstadgade befrielser eller rättigheter vad gäller sådan information som kan vara tillgänglig.
3) Under vissa omständigheter och om det krävs enligt lag kan den begärande myndigheten bli tvungen att lämna ut information i enlighet med detta samförståndsavtal till andra statliga enheter i dess jurisdiktion. Under dessa omständigheter och i den mån det är tillåtet enligt lag
a) ska den begärande myndigheten underrätta den anmodade myndigheten.
b) ska den anmodade myndigheten innan den lämnar ut informationen inhämta tillräckliga garantier beträffande den statliga enhetens användning och konfidentiella behandling av informationen, och om nödvändigt också garantier om att informationen inte kommer att lämnas ut till andra parter utan den anmodade myndighetens medgivande.
4) Med undantag för bestämmelsen i andra stycket måste den begärande myndigheten inhämta den anmodade myndighetens medgivande innan den lämnar ut icke-offentlig information som har tagits emot i enlighet med detta samförståndsavtal till någon som inte har undertecknat detta samförståndsavtal. Om den anmodade myndigheten inte ger sitt medgivande ska myndigheterna diskutera skälen till att inte godkänna användningen och de eventuella omständigheter under vilka den begärande myndighetens avsedda användning kan tillåtas.
5) Myndigheternas avsikt är att utlämnande eller yppande av icke-offentlig information, inbegripet men inte begränsat till material för rådgivning och samråd, i enlighet med villkoren i samförståndsavtalet inte ska anses utgöra ett avstående från en rättighet eller tystnadsplikt i samband med informationen.
Artikel 9. Särskilda regler för utbyte av information på EU:s inre marknad
1) Artikel 8 gäller inte alltid när de behöriga EU-baserade myndigheterna ska lämna ut information till andra behöriga EU-baserade myndigheter enligt definitionen i artikel 1 d, ESRB och Esma i enlighet med AIFM-direktivet. Artikel 8 gäller i synnerhet inte i följande situationer:
a. Enligt artikel 25.2 i AIFM-direktivet kan en behörig EU-baserad myndighet vara tvungen att lämna ut information som har tagits emot från en icke EU-baserad myndighet till andra behöriga EU-baserade myndigheter när en förvaltare inom dess ansvarsområde eller en omfattad fond som förvaltas av denna förvaltare eventuellt kan utgöra en viktig källa till motpartsrisk för ett kreditinstitut eller andra för systemet viktiga institutioner i andra EU-medlemsstater.
b. Enligt artikel 50.4 i AIFM-direktivet ska den behöriga EU-baserade myndigheten i en icke EU-baserad förvaltares referensmedlemsstat2 lämna ut den information som tas emot från icke EU-baserade myndigheter beträffande denna icke EU-baserade förvaltare till den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaterna enligt definitionen i artikel 4.1 r i AIFM-direktivet.
c. Enligt artikel 53 i AIFM-direktivet ska en EU-baserad behörig myndighet överlämna information till andra behöriga EU-baserade myndigheter, ESRB eller Esma när detta är av betydelse för att övervaka och bemöta möjliga konsekvenser av förvaltares verksamheter, enskilt eller kollektivt, för stabiliteten hos finansinstitut av betydelse för det finansiella systemet och för att de marknader där förvaltarna är verksamma ska fungera korrekt.
2) I de falls som nämns i första stycket ska följande villkor gälla:
a. Enligt artikel 47.3 i AIFM-direktivet ska all information som utbyts mellan EU-baserade behöriga myndigheter, ESRB och Xxxx anses omfattas av tystnadsplikt, utom då den anmodade myndigheten när informationen lämnas anger att informationen får lämnas ut eller om detta krävs för rättsliga förfaranden.
b. De EU-baserade behöriga myndigheterna, ESMA och ESRB får bara använda informationen för de syften som anges i AIFM-direktivet och i enlighet med förordningarna om inrättande av Esma och ESRB.
2 Referensmedlemsstaten är den EU-medlemsstat som har hand om auktorisationen av en icke EU-baserad förvaltare i enlighet med artikel 37 i AIFM-direktivet.
Artikel 10. Uppsägning av samförståndsavtalet, efterträdare
1) En undertecknare som önskar säga upp samförståndsavtalet ska lämna skriftligt meddelande till motparten. Esma samordnar EU-myndigheternas åtgärder i detta avseende. Samarbetet i enlighet med samförståndsavtalet ska fortsätta tills det har gått 30 dagar sedan en myndighet har lämnat skriftligt meddelande till de andra myndigheterna. Om någon av myndigheterna lämnar ett sådant meddelande ska samarbetet fortsätta beträffande alla framställningar om bistånd som har gjorts i enlighet med samförståndsavtalet före det datum då uppsägningen började gälla och tills den begärande myndigheten har avslutat det ärende för vilket bistånd har begärts. Om detta samförståndsavtal sägs upp ska information som tas emot i enlighet med samförståndsavtalet fortfarande behandlas på det sätt som föreskrivs i artikel 7.
2) Om en undertecknares relevanta uppgifter överlåts eller tilldelas en annan myndighet eller andra myndigheter ska villkoren i detta samförståndsavtal gälla för den nya myndigheten eller de nya myndigheterna som fullgör de relevanta uppgifterna utan att samförståndsavtalet behöver ändras ytterligare och utan att efterträdaren behöver underteckna samförståndsavtalet. Detta påverkar inte den nya myndighetens och dess motparts rätt att säga upp samförståndsavtalet i enlighet med bestämmelserna i dessa riktlinjer, om de så önskar.
Artikel 11. Ikraftträdande
Detta samförståndsavtal träder i kraft den [lägg till datum]
Underskrifter
[den icke EU- baserade myndighetens namn] | Autoriteit Financiële Markten (Nederländerna) | Autorité des marchés financiers (Frankrike) | Bundesanstalt für Finanzdienstleistung saufsicht (Tyskland) | Central Bank of Ireland (Irland) |
Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (Portugal) | Comisión Nacional del Mercado de Valores (Spanien) | Romanian National Securities Commission (Rumänien) | Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Italien) | Commission de Surveillance du Secteur Financier (Luxemburg) |
Cyprus Securities and Exchange Commission (Cypern) | Czech National Bank (Tjeckien) | Finansinspektione n (Sverige) | Finanssivalvonta (Finland) | Finanstilsynet (Danmark) |
Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Lettland) | Finanzmarktaufsi cht (Österrike) | Estonian Financial Supervision Authority (Estland) | Polish Financial Supervision Authority (Polen) | Financial Services Authority (Förenade kungariket) |
Financial Supervision Commission (Bulgarien) | Financial Services and Markets Authority (Belgien) | Hellenic Capital Market Commission (Grekland) | Bank of Lithuania (Litauen) | Malta Financial Services Authority (Malta) |
Národná banka Slovenska (Slovakien) | Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (Ungern) | Agencija za trg vrednostnih papirjev (Slovenien) | Fjármálaeftirlitið (Island) | Finanstilsynet (Norge) |
Finanzmarktauf -sicht (Liechtenstein) | Andra behöriga myndigheter som har utsetts till behöriga myndigheter i enlighet med artikel 44 i AIFM-direktivet |
Bilaga. Kontaktperson
Kontaktpersonerna ska vara följande:
Myndighet | Kontaktpersonens namn | Kontaktuppgifter |
[den icke EU-baserade myndighetens namn] | ||
AFM (Nederländerna) | ||
AMF (Frankrike) |
BAFIN (Tyskland) | ||
CBI (Irland) | ||
CMVM (Portugal) | ||
CNB (Tjeckien) | ||
CNMV (Spanien) | ||
CNVM (Rumänien) | ||
CONSOB (Italien) | ||
CSSF (Luxemburg) | ||
CYSEC (Cypern) | ||
FCMC (Lettland) | ||
Finansinspektionen (Sverige) | ||
Finanssivalvonta (Finland) | ||
Finanstilsynet (Danmark) | ||
FMA (Österrike) | ||
FSA (Estland) | ||
FSA (Polen) | ||
FSA (Förenade kungariket) | ||
FSC (Bulgarien) | ||
FSMA (Belgien) | ||
HCMC (Grekland) | ||
Bank of Lithuania (Litauen) | ||
MFSA (Malta) | ||
NBS (Slovakien) | ||
PSZAF (Ungern) | ||
SMA (Slovenien) | ||
Fjármálaeftirlitið (Island) | ||
Finanstilsynet (Norge) | ||
Finanzmarktaufsicht (Liechtenstein) | ||
Andra behöriga myndigheter som har utsetts till behöriga myndigheter i enlighet med artikel 44 i AIFM-direktivet |