PROTOKOLL
PROTOKOLL
om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor
Artikel l
Definitioner
I detta protokoll avses med
a) tullagstiftning: bestämmelser som är tillämpliga inom parter- nas territorier och som reglerar import, export, transitering av varor samt tullförfaranden i varje form, häri inbegripet åtgärder i form av förbud, restriktioner och kontroll som antagits av parterna,
b) tullar: alla tullar, skatter, taxor och avgifter som fastställs och uppbärs inom parternas territorier i enlighet med tull- lagstiftningen, dock med undantag av taxor och avgifter som är begränsade till belopp som motsvarar de ungefär- liga kostnaderna för utförda tjänster,
c) ansökande myndighet: en behörig administrativ myndighet som utsetts för detta ändamål av en part och som gör en framställan om bistånd i tullfrågor,
d) anmodad myndighet: en behörig administrativ myndighet som utsetts för detta ändamål av en part och som mottar en framställan om bistånd i tullfrågor,
e) överträdelse: varje brott mot tullagstiftningen liksom varje försök att bryta mot denna.
Artikel 2
Räckvidd
1. Parterna skall, inom ramen för sina befogenheter, bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta protokoll för att säkerställa att tullagstiftningen tilläm- pas riktigt, särskilt genom att förebygga, upptäcka och utreda överträdelser av denna lagstiftning.
2. Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll är till- lämpligt på varje administrativ myndighet hos parterna som är behörig att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottsutredningar. Det skall heller inte utan rättsliga myndigheters tillstånd omfatta information, som erhållits på grundval av behörighet som ut- övas på dessa myndigheters begäran.
Artikel 3
Bistånd på begäran
1. På framställan av den ansökande myndigheten skall den anmodade myndigheten överlämna all relevant information som kan göra det möjligt för denna att säkerställa att tullag- stiftningen tillämpas riktigt, däri inbegripet information om upptäckta eller planerade handlingar som innebär eller skulle innebära en överträdelse av sådan lagstiftning.
2. På framställan av den ansökande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera den förstnämnda om huru- vida varor som har exporterats från den ena partens territo- rium har importerats i vederbörlig ordning till den andra par- tens territorium och, när så är lämpligt, också ange vilket tull- förfarande som tillämpats på varorna.
3. På framställan av den ansökande myndigheten skall den anmodade myndigheten vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att övervakning sker av
a) fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de överträder eller har överträtt tullagstift- ningen,
b) platser där varulager har samlats på ett sätt som gör att det finns skälig grund att anta att de är avsedda att levereras i samband med verksamhet som strider mot den andra par- tens tullagstiftning,
c) varurörelser som enligt anmälan möjligen kan ge upphov till omfattande överträdelser av tullagstiftningen,
d) transportmedel, om det finns skälig grund att anta de har använts, används eller kan komma att användas vid över- trädelser av tullagstiftningen.
Artikel 4
Bistånd på eget initiativ
Parterna skall bistå varandra i enlighet med sina lagar, regler och andra rättsliga instrument, om de anser det nödvändigt för en riktig tillämpning av tullagstiftningen, särskilt när de får information som hänför sig till
— förfaranden som har inneburit, innebär eller skulle inne- bära en överträdelse av sådan lagstiftningen och som kan vara av intresse för andra parter,
— nya medel eller metoder som används vid genomförande av sådana förfaranden,
— varor som är kända för att vara föremål för omfattande överträdelser av tullagstiftningen.
Artikel J
Överlämnande och meddelanden
På begäran av den ansökande myndigheten skall den anmodade myndigheten i enlighet med sin lagstiftning vidta alla nödvän- diga åtgärder för att till mottagare som är bosatta eller etable- rade inom dess territorium
— överlämna alla handlingar,
— meddela alla beslut
som omfattas av detta protokoll. I ett sådant fall är artikel 6.3 tillämplig.
Artikel 6
Biståndsframställningens form och bistånd
1. Framställningar enligt detta protokoll skall göras skriftli- gen. De handlingar som är nödvändiga för att framställan skall kunna efterkommas skall medfölja framställningen. I bråds- kande fall kan muntliga framställningar godtas, men de måste genast bekräftas skriftligen.
2. Framställningar i enlighet med punkt 1 i denna artikel skall innehålla följande information:
a) Den ansökande myndighet som gör framställningen.
b) Den begärda åtgärden.
c) Föremålet för och skälet till framställningen.
d) De lagar och andra rättsliga element som berörs.
e) Så exakta och fullständiga uppgifter som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för utred- ningen.
f) En kortfattad redogörelse för relevanta uppgifter i saken och för genomförda utredningar, med undantag för fall som avses i artikel 5.
3. Framställningar skall lämnas på något av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som denna kan godta.
4. Om en framställning inte uppfyller de formella kraven, får rättelse eller komplettering begäras; beslut om säkerhetsåt- gärder får dock meddelas.
Artikel 7
Handläggning av framställningar
1. För att efterkomma en framställan om bistånd skall den anmodade myndigheten, eller när denna inte är behörig, det administrativa organ till vilket den anmodade myndigheten ställt framställningen, handla inom ramen för sina befogenheter och tillgängliga resurser som om den handlade för egen räk- ning eller på begäran av andra myndigheter hos samma part, genom att lämna tillgänglig information eller genom att antingen företa eller låta företa lämpliga undersökningar.
2. Framställningar om bistånd skall handläggas i enlighet med den anmodade partens lagar och andra rättsliga instru- ment.
3. Vederbörligen bemyndigade tjänstemän hos en part får, med samtycke från den andra berörda parten, och på de villkor som den senare ställt, från den anmodade myndigheten eller från någon annan myndighet, för vilken den anmodade myn- digheten är ansvarig, erhålla den information om överträdelser av tullagstiftningen som den ansökande myndigheten behöver för tillämpningen av detta protokoll.
4. Tjänstemän hos en part får, med samtycke från den andra berörda parten, och på de villkor som den senare ställt, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senares territo- rium.
Artikel 8
Former för informationsutbyte
1. Den anmodade myndigheten skall till den ansökande myndigheten meddela resultaten av undersökningarna genom handlingar, bestyrkta kopior av handlingar, rapporter och lik- nande.
2. De handlingar som avses i punkt 1 kan ersättas av datori- serad information framställd i valfri form för samma ändamål.
Artikel 9
Undantag från skyldigheten att lämna bistånd
1. Parterna får vägra att lämna bistånd enligt detta proto- koll, om biståndet
a) sannolikt skulle strida mot suveränitet, allmän ordning, säkerhet eller andra väsentliga intressen, eller
b) skulle gälla valuta- eller skattelagstiftning som inte kan hänföras till bestämmelser om tullar, eller
c) skulle röja industri-, handels- eller yrkeshemligheter.
2. Om den ansökande myndigheten gör en framställan om bistånd som den själv inte skulle kunna tillhandahålla på begä- ran, skall den framhålla detta i sin framställan. Det åligger då den anmodade myndigheten att avgöra hur framställningen skall behandlas.
3. Om en framställan om bistånd inte efterkoms eller om den avslås, skall den ansökande myndigheten utan dröjsmål underrättas om beslutet och som skälen för detta.
Artikel l0
Skyldighet att iaktta sekretess
1. All information som lämnas i enlighet med detta proto- koll skall, oavsett form, vara konfidentiell. Den skall omfattas av sekretess och åtnjuta det skydd som gäller likartad informa- tion enligt tillämplig lagstiftning hos den part som mottog den och enligt motsvarande bestämmelser som för gemenskapens myndigheter.
2. Personuppgifter skall inte överlämnas om det finns skälig grund att anta att överföringen eller användningen av uppgif- terna skulle strida mot en parts grundläggande rättsprinciper, i synnerhet om den berörda personen kan lida otillbörlig skada. På begäran skall den mottagande parten informera den part som lämnat uppgifterna om användningen av den tillhanda- hållna informationen och om vilka resultat som uppnåtts.
3. Personuppgifter får endast överlämnas till tullmyndigheter och, om det är nödvändigt för åtal, till åklagar- och rättsvår- dande myndigheter. Andra personer eller myndigheter får erhålla sådana uppgifter endast efter tillstånd från den myndig- het som lämnat uppgifterna.
4. Den tillhandahållande parten skall försäkra sig om riktig- heten hos den information som lämnas ut. Om det framkom-
mer att den var oriktig eller bör förstöras, skall detta utan dröjsmål anmälas till den mottagande parten. Den senare skall göra rättelsen eller förstöra informationen.
5. Utan att det påverkar fall av övervägande allmänt intresse, kan den berörda personen på begäran erhålla informa- tion om sådana uppgifter som finns lagrade på data och om ändamålet med lagringen.
Artikel ll
Användning av information
1. Information som erhållits skall användas uteslutande för detta protokolls syften och får användas hos parterna för andra ändamål endast efter skriftligt medgivande från den administra- tiva myndighet som lämnade information, och informationen skall omfattas av de förbehåll som den myndigheten kan ha uppställt.
2. Punkt 1 skall inte förhindra att informationen används i eventuella rättsliga eller administrativa förfaranden som inleds därefter med anledning av att tullagstiftningen överträtts.
3. Parterna får i sitt bevismaterial, sina rapporter och vitt- nesmål samt förhandlingar och förfaranden inför domstol som bevisning använda information som erhållits och handlingar som tagits del av, i enlighet med bestämmelserna i detta proto- koll.
Artikel l2
Sakkunniga och vittnen
En tjänsteman vid en anmodad myndighet får bemyndigas att, inom ramen för detta bemyndigande, inställa sig som sakkun- nig eller vittne vid rättsliga eller administrativa förfaranden rörande ärenden som omfattas av detta protokoll inom en annan parts jurisdiktion; tjänstemannen får också förete sådana föremål eller handlingar eller bestyrkta kopior av dessa, som kan behövas vid dessa förfaranden. Av begäran om inställelse skall klart framgå i vilket ärende och i vilken egenskap eller tjänsteställning tjänstemannen skall höras.
Artikel l3
Utgifter för bistånd
Parterna skall avstå från att kräva ersättning av varandra för kostnader som föranletts av tillämpningen av detta protokoll, utom, när så är skäligt, för ersättning till sakkunniga och vitt- nen samt till tolkar och översättare som inte är offentligan- ställda.
Artikel l4
Tillämpning
1. Förvaltningen av detta protokoll skall anförtros de cen- trala tullmyndigheterna i Republiken Kirgizistan, å ena sidan, och de behöriga enheterna inom Europeiska gemenskapernas kommission och, när så är lämpligt, tullmyndigheterna i Euro- peiska unionens medlemsstater, å andra sidan. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvän- diga för protokollets tillämpning, och därvid ta hänsyn till bestämmelser om dataskydd. De kan föreslå för behöriga organ att vidta de ändringar i detta protokoll som de anser bör göras.
2. Parterna skall rådgöra med varandra och därefter hålla varandra informerade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.
Artikel lJ
Komplementaritet
1. Detta protokoll skall komplettera och inte hindra tillämp- ningen av eventuella andra avtal om ömsesidigt bistånd, som har slutits eller kan komma att slutas mellan en eller flera med- lemsstater i Europeiska unionen och Republiken Kirgizistan. Det skall inte heller utesluta att ett mera vittgående ömsesidigt bistånd beviljas med stöd av sådana avtal.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 11, skall dessa avtal inte påverka gemenskapsbestämmelser som reglerar utbyte mellan kommissionens behöriga enheter och medlems- staternas tullmyndigheter av sådan information som erhållits i tullärenden som kan vara av intresse för gemenskapen.