Beslut om konvertibelemission under förutsättning av bolagsstämmans efterföljande godkännande
Beslut om konvertibelemission under förutsättning av bolagsstämmans efterföljande godkännande
Styrelsen föreslår att stämman beslutar att godkänna styrelsens beslut från den 21 mars 2022 om att bolaget ska uppta ett konvertibelt lån om nominellt högst 3 000 000 kronor genom en riktad emission av konvertibler, innebärande en ökning av aktiekapitalet vid full konvertering av konvertiblerna med högst 109 375,00 kronor. För beslutet ska i övrigt följande villkor gälla.
1. Rätt att teckna konvertiblerna ska tillkomma Formue Nord A/S med högst 312 500 konvertibler. Skälen till avvikelsen från aktieägarnas företrädesrätt är att möjliggöra extern kapitalanskaffning för finansiering av bolagets verksamhet.
2. Konvertiblernas nominella belopp uppgår till 9,60 kronor eller multiplar därav. Lånet löper med ränta i enlighet med vad som anges i Bilaga 3A.
3. Teckningskursen motsvarar konvertiblernas nominella belopp.
4. Teckning av konvertiblerna ska ske på teckningslista som ska hållas tillgänglig för aktietecknaren. Teckning ska ske senast tre bankdagar efter beslutet. Betalning av konvertiblerna ska erläggas kontant eller genom kvittning.
5. Styrelsen äger rätt att förlänga teckningstiden och tiden för betalning.
6. Konvertering till aktier kan ske under perioden från och med tidpunkten för registrering vid Bolagsverket av emissionsbeslutet till och med den 30 april 2023 till den konverteringskurs som framgår av Bilaga 3A. Överkurs ska tillföras den fria överkursfonden.
7. Övriga villkor enligt Bilaga 3A.
8. Styrelsen eller den styrelsen utser bemyndigas att vidta de smärre justeringar som krävs för beslutets registrering vid Bolagsverket.
N.B. The English text is an unofficial translation.
Bilaga 3A
Appendix 3A
VILLKOR FÖR KONVERTIBLER I EKOBOT AB (PUBL) – SERIE 1:2022
(A) TERMS AND CONDITIONS FOR CONVERTIBLE DEBENTURES ISSUED BY EKOBOT AB (PUBL) – SERIES 1:2022
§ 1 Definitioner / Definitions
I föreliggande villkor ska följande benämningar ha den innebörd som angivits nedan.
In these terms and conditions, the following terms shall have the meanings stated below.
”ABL” | avser aktiebolagslagen (2005:551), eller sådan lagstiftning som ersätter denna lag; |
“Companies Act” | means the Swedish Companies Act (2005:551), or any act which replaces such act; |
”Aktie” | aktie i Bolaget; |
“Share” | a share in the Company; |
”Avstämningsbolag” | bolag som har infört avstämningsförbehåll i bolagsordningen och anslutit sina aktier till Euroclear; |
“Central Securities Depository Company” | a company whose articles of association contain an article stating that the company’s shares must be registered in a central securities depository register and whose shares are registered through Euroclear; |
”Avstämningskonto” | konto vid Euroclear för registrering av sådana finansiella instrument som anges i lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument; |
“Central Securities Depository Account” | an account with Euroclear for registering such financial instruments as referred to in the Swedish Financial Instruments Accounting Act (1998:1479); |
”Bankdag” | dag som i Sverige inte är söndag eller annan allmän helgdag eller som beträffande betalning av skuldebrev inte är likställd med allmän helgdag i Sverige; |
“Banking Day” | any day in Sweden which is not a Sunday or other public holiday, or which, with respect to payment of notes, is not equated with a public holiday in Sweden; |
”Bolaget” | EKOBOT AB (publ), xxx.xx 559096-1974; |
“Company” | EKOBOT AB (publ), reg. no. 559096-1974; |
”Euroclear” | Euroclear Sweden AB; |
”Euroclear” | Euroclear Sweden AB; |
”Externa Lån” | Brygglån eller annan motsvarande kortfristig lånefinansiering till Bolaget från externa långivare, dock undantaget konvertibellån som emitterats |
parallellt med denna Konvertibel om högst 3 miljoner kronor; | |
”External Loans” | Bridge loans or other comparable short-term loan financing to the Company from external lenders, however, excluding convertible loan issued in parallel with this Convertible Debenture up to 3 million SEK; |
”Företrädesemission” | en nyemission av Aktier, eller nyemission av Aktier i kombination med emission av teckningsoptioner (s.k. units) i Bolaget, med företrädesrätt för Bolagets aktieägare, dock- undantaget den företrädesemission som godkänns av extra bolagsstämma i Bolaget den 21 april 2022; |
”Rights Issue” | a new issue of Shares in the Company, or an issue of Shares in combination with warrants (units), in a rights issue, excluding the rights issue approved by the extra ordinary general meeting of the Company on 21 April 2022; |
”Förfallodag” | 30 april 2023; |
“Due Date” | 30 April 2023; |
”Innehavare” | innehavare av Konvertibel med rätt till Konvertering av fordran till nya Aktier; |
“Holder” | any person who is a holder of a Convertible Debenture with a right of Conversion of the claim for new Shares; |
”Konvertering” | utbyte av Konvertibel mot nya Aktier; |
“Conversion” | exchange of Convertible Debentures for new Shares; |
”Konverteringskurs” | den kurs till vilken Konvertering kan ske; |
“Conversion Price” | the price at which Conversion may take place; |
”Konvertibel” | fordran med rätt till Konvertering till nya Aktier; |
“Convertible Debenture” | claim with a right of Conversion for new Shares; |
”Konvertibelbevis” | bevis till vilket knutits ett visst antal Konvertibler; |
“Convertible Debenture Certificate” | a certificate which is linked to a certain number of Convertible Debentures; |
”Konvertibla Fordran” | avser ett belopp beräknad som Lånebeloppet plus upplupen ränta som belöper därpå från tid till annan i enlighet med dessa villkor; |
“Convertible Claim” | means an amount corresponding to the Loan Amount plus accrued interest thereon from time to time, pursuant to these terms; |
”Marknadsplats” | Nasdaq Stockholm eller annan liknande reglerad eller oreglerad marknad (inklusive Spotlight); och |
”Marketplace” | Nasdaq Stockholm or another equivalent regulated or non-regulated market (including Spotlight); and |
”Riktad Emission” | en riktad nyemission av Aktier i Bolaget med tillämpning av en rabatt, direkt eller indirekt t.ex. via units, som överstiger 15 procent jämfört mot slutkursen för Aktien på en Marknadsplats närmast före beslutsdagen för nyemissionen, dock undantaget sådan riktad emission till garanter som görs i samband med den företrädesemission som godkändes av extra bolagsstämma i Bolaget den 21 april 2022; |
”Directed Share Issue” | a directed issue of Shares of the Company applying a discount, directly or indirectly |
e.g. via units, that is higher than 15 percent compared to the closing price for the Shares on a Marketplace immediately prior to the resolution day of the share issue, with the exception of the directed issue to underwriters made in connection with the rights issue approved by the extraordinary general meeting of the Company on 21 April 2022.
§ 2 Lånebelopp, betalningsutfästelse och efterställning / Loan, payment undertaking and subordination
Lånebeloppet uppgår till 3 000 000 kronor (”Lånebeloppet”). Konvertiblernas nominella belopp motsvarar Lånebeloppet eller multiplar därav. Konvertiblerna representeras av Konvertibelbevis. Konvertibelbevisen är ställda till viss man eller order.
The loan amounts to SEK 3,000,000 (the “Loan Amount”). The nominal amount of the Convertible Debentures corresponds to the Loan Amount or multiples thereof. The Convertible Debentures are represented by Convertible Debenture Certificates. Convertible Debenture Certificates are issued to a certain person or to order.
Om Bolaget är Avstämningsbolag får Bolagets styrelse fatta beslut om att Konvertiblerna ska registreras på Avstämningskonto. Vid sådant förhållande ska inga Konvertibelbevis eller andra värdepapper ges ut. Konvertibelinnehavare ska på Bolagets anmaning vara skyldig att omedelbart till Bolaget eller Euroclear inlämna samtliga Konvertibelbevis representerande Konvertibler samt meddela Bolaget erforderliga uppgifter om värdepapperskonto på vilket innehavarens Konvertibler ska registreras.
In the event the Company is a Central Securities Depository Company, the board of directors of the Company shall be entitled to resolve that the Convertible Debentures be registered on a Central Securities Depository Account. In the event such resolution is adopted, no Convertible Debenture Certificates or other securities shall be issued. At the request of the Company, Holders shall be obliged to surrender immediately to the Company or Euroclear all Convertible Debenture Certificates representing Convertible Debentures and to provide the Company with the requisite details of the securities account on which the Holder’s Convertible Debentures are to be registered.
För det fall Xxxxxxxx styrelse fattat beslut enligt andra stycket ovan, ska styrelsen därefter vara oförhindrad att, med de begränsningar som må följa av lag eller annan författning, fatta beslut om att Konvertiblerna inte längre ska vara registrerade på Avstämningskonto.
In the event the board of directors of the Company adopts a resolution in accordance with the second paragraph above, subject to any applicable statutory or regulatory limitations, the board of directors shall thereafter be at liberty to resolve that the Convertible Debentures are no longer to be registered on a Central Securities Depository Account.
Bolaget ikläder sig betalningsskyldighet gentemot Innehavare enligt dessa villkor.
The Company undertakes liability to make payment to Holders pursuant to these terms and conditions.
Konvertiblerna ska i händelse av Bolagets likvidation eller konkurs medföra rätt till betalning ur Bolagets tillgångar efter Bolagets icke efterställda förpliktelser och jämsides (pari passu) med andra efterställda förpliktelser som inte uttryckligen är efterställda detta lån.
In the event of bankruptcy or liquidation of the Company, the convertible debentures will entitle to payment from the Company’s assets after the Company’s unsubordinated obligations and pari passu with other subordinated obligations, which are not expressly subordinated to this loan.
§ 3 Löptid, ränta och betalningar / Term, interest and payments
Lånebeloppet förfaller till betalning på Förfallodagen i den mån Konvertering inte dessförinnan har ägt rum eller Lånebeloppet återbetalts enligt dessa villkor.
The Loan Amount shall become due on the Due Date insofar as Conversion has not yet taken place or the Loan Amount has been repaid in accordance with these terms and conditions.
Konvertiblerna löper med en årlig ränta om 12 procent, med tillämpning av räntedagsbas 365. Formel för ränteberäkning: [räntebelopp = lånebelopp x (antal dgr / 365) x 12%]. Räntan betalas ut kvartalsvis.
The Convertible Debenture carries an annual interest rate of 12 per cent, with application day count fraction of
365. Formula for interest calculation: [interest amount = loan amount x (number of days / 365) x 12%]. The interest shall be paid quarterly.
Åtagandeavgiften är 5 procent av Lånebeloppet och ska betalas i förskott, d.v.s. dras av vid överföring av Lånebeloppet till Bolaget.
The commitment fee is 5 per cent of the Loan Amount and shall be paid upfront i.e. deducted when transferring in the Loan Amount to the Company.
I det fall Xxxxxxx beslutar om att genomföra en Företrädesemission eller en Riktad Emission (gemensamt “Nyemission”) under löptiden har Xxxxxxxxxxx rätt att påkalla återbetalning av den Konvertibla Fordran i förtid inom tio (10) Bankdagar från likviddagen för Nyemissionen. In the event the Company resolves to conduct a Rights Issue or a Directed Share Issue (collectively, the “New Issue”) during the term, the Holder has the right to invoke repayment of the Convertible Claim in advance within ten (10) Banking Days from the liquidity day for the New Issue.
Bolaget ska meddela Xxxxxxxxxxx om Bolaget avser att genomföra en Företrädesemission i skälig tid dessförinnan också med beaktande av Innehavarens rätt till Konvertering i samband med en Företrädesemission enligt § 4 nedan. Sådant meddelande ska alltid ske i enlighet med marknadsmissbruksförordningen (EU 596/2014).
The Company shall notify the Holder if the Company is planning to conduct a Rights Issue in reasonable time in advance, also taking into account the Holders right to Conversion in connection with a Rights Issue in accordance with § 4 below. Such notice shall always be made in accordance with the market abuse regulation (EU 596/2014).
I det fall befintliga Externa Lån inte återbetalas inom fem (5) Bankdagar från Bolagets mottagande av hela Lånebeloppet eller i det fall Bolaget upptar nya Externa Lån under Konvertibelns löptid, ska den Konvertibla Fordran återbetalas i förtid inom fem (5) Bankdagar därefter. In the event existing External Loans are not repaid within five (5) Banking Days from the Company’s receipt of the entire Loan Amount, or in the event the Company takes new External Loans during the term of the Convertible Debenture, the Convertible Claim shall be repaid in advance within five (5) Banking Days thereafter.
Under tid Konvertibel är registrerad på Avstämningskonto ska den Konvertibla Fordran utbetalas av Bolaget via Euroclear i enlighet med Euroclears då gällande regler.
For such time as the Convertible Debentures are registered on Central Securities Depository Accounts, the Convertible Claim shall be paid by the Company via Euroclear in accordance with Euroclear’s rules applicable at the time.
Under tid Konvertibel inte är registrerad på Avstämningskonto ska den Konvertibla Fordran utbetalas av Bolaget på Förfallodagen eller om Förfallodagen inte är en Bankdag, på den därefter närmast följande Bankdagen till Innehavare eller den som i annat fall är berättigad att uppbära den Konvertibla Fordran.
For such time as the Convertible Debentures are not registered on Central Securities Depository Accounts, the Convertible Claim shall be paid by the Company on the Due Date or, if the Due Date is not a Banking Day, on the Banking Day immediately after such date, to Holders or such persons who are otherwise entitled to receive the Convertible Claim.
Har Innehavare angett att den Konvertibla Xxxxxxx ska insättas på visst bankkonto, sker insättning på detta. I annat fall översändes den Konvertibla Fordran sistnämnda dag till Xxxxxxxxxxxx senast kända adress.
Where a Holder has specified that the Convertible Claim is to be deposited on a particular bank account, deposits shall be made on such account. In other cases, the Convertible Claim shall be sent on the last- mentioned date to the Holder’s last known address.
Skulle den Konvertibla Fordran, på grund av hinder utom Bolagets kontroll inte kunna utbetalas enligt vad nyss sagts, ska den Konvertibla Fordran utbetalas till Xxxxxxxxxxx så snart hindret upphört. In the event the Convertible Claim cannot be paid in accordance with the above due to an impediment beyond the Company’s control, the Convertible Claim shall be paid to the Holder as soon as the impediment has been removed.
§ 4 Konvertering / Conversion
Om inte annat följer av § 9 nedan, under perioden från och med tidpunkten för registrering vid Bolagsverket av emissionsbeslutet till och med den 30 april 2023, eller till och med den tidigare eller senare dag som kan följa av § 9 nedan, kan Konvertering endast påkallas enligt följande: Subject to section 9 below, during the period commencing the date of registration at the Swedish Companies Registration Office of the resolution regarding the issue up to and including 30 April 2023, or up to and including such earlier or later date as may follow from section 9 below, Conversion may only be demanded as follows:
I det fall Xxxxxxx beslutar att genomföra en Företrädesemission under löptiden har Xxxxxxxxxxx rätt att påkalla Konvertering av hela eller delar av den Konvertibla Fordran, dock endast i sådan tid att Aktie som tillkommer på grund av Konvertering ger rätt att delta i Företrädesemissionen. I annat fall kommer Konvertering verkställas först efter Företrädesemissionen och endast i enlighet med punkt 2 nedan;
In the event the Company has resolves on a Rights Issue during the term, the Holder has the right to demand Conversion of all or part of the Convertible Claim, however only at such time that a Share that has vested as a consequence of Conversion provides a right to participate in the Rights Issue. Otherwise, Conversion will be executed first after the Rights Issue and only in accordance with item 2 below;
Utöver vad som följer av punkt 1 ovan har Xxxxxxxxxxx rätt att påkalla Konvertering av hela eller delar, dock lägst 1 000 000 kronor, av den Konvertibla Fordran under löptiden fram till och med Förfallodagen. Har Konvertering påkallats enligt denna punkt 2 för del av den Konvertibla Fordran, har innehavaren inte rätt påkalla ny Konvertering förrän efter 30 dagar från föregående Konvertering. Nämnda 30-dagarsfrist ska dock inte gälla vid Förfallodagen eller om den Konvertibla Fordran ska återbetalas i förtid i enlighet med § 3 ovan;
In addition to item 1 above, the Holder has the right to demand Conversion of all or part, however at a minimum SEK 1,000,000, of the Convertible Claim during the term until (and including the Due Date). If Conversion has been demanded in accordance with this item 2 for part of the Convertible Claim, the Holder has no right to demand Conversion again until 30 days has lapsed since the previous Conversion. However, this 30 day-period shall not apply upon the Due Date or if the Convertible Claim is to be repaid in advance of the Due Date in accordance with § 3 above;
Sker inte Konvertering inom angiven tid upphör all rätt att Konvertera. Konvertering är bindande och kan inte återkallas av Innehavaren.
In the event Conversion fails to take place by the stipulated date, all rights to convert the Convertible Debenture shall lapse. Conversion is binding and may not be revoked by the Holder.
Fram till och med den 30 april 2023 ska Konvertering ske till en Konverteringskurs om 9,60 kronor.
Up until and including 30 April 2023, Conversion shall be made at a Conversion Price of SEK 9.60.
Detta innebär att en ny Aktie i Bolaget erhålls för varje fullt belopp av tillämplig Konverteringskurs av den del av den Konvertibla Fordran som ska Konverteras vid var tillfälle. Om detta belopp inte är jämt delbart med Konverteringskursen, utbetalas överskjutande belopp kontant vid Förfallodagen. Omräkning av Konverteringskursen kan äga rum i de fall som framgår av § 8 nedan.
Accordingly, one new Share in the Company shall be received for each full amount corresponding to the applicable Conversion Price of portion of the Convertible Claim subject to Conversion at any one time. If this amount is not equally divisible by the Conversion Price, the excess amount shall be paid in cash on the Due Date. The Conversion Price may be recalculated in the cases set forth in section 8 below.
Överkurs ska tillföras den fria överkursfonden.
Any share premium shall be transferred to the unrestricted premium reserve.
§ 5 Påkallande av Konvertering / Demand for Conversion
Under tid Bolaget är Avstämningsbolag och Konvertibel är registrerad på Avstämningskonto ska följande gälla. Vid Konvertering ska för registreringsåtgärder ifylld anmälningssedel enligt fastställt formulär inges till Bolaget eller ett av Bolaget anvisat kontoförande institut.
The following shall apply for such time as the Company is a Central Securities Depository Company and the Convertible Debenture is registered on a Central Securities Depository Account. Upon Conversion, a completed application form in the established form must be submitted to the Company or an account operator designated by the Company in respect of registration measures.
Om Bolaget inte är Avstämningsbolag eller om Konvertibel inte är registrerad på Avstämningskonto ska påkallande av Konvertering ske genom skriftlig anmälan till Bolaget, varvid ska anges det belopp som önskas Konverteras. Vid Konvertering ska Xxxxxxxxxxx i förekommande fall till Bolaget överlämna Konvertibelbevis representerande det belopp som önskas utnyttjas för Konvertering.
In the event the Company is not a Central Securities Depository Company or the Convertible Debenture is not registered on a Central Securities Depository Account, Conversion may be exercised through a written application for Conversion to the Company, stating the amount to be Converted. Upon Conversion, the Holder shall, where applicable, surrender corresponding Convertible Debenture Certificates to the Company.
§ 6 Införande i aktiebok m.m. / Entry in the share register, etc.
Om Bolaget är Avstämningsbolag verkställs Konvertering genom att de nya Aktierna interimistiskt registreras på Avstämningskonto genom Bolagets försorg. Sedan registrering hos Bolagsverket ägt rum, blir registreringen på Avstämningskonto slutgiltig.
In the event the Company is a Central Securities Depository Company at the time of Conversion, Conversion shall be effected through the Company ensuring the interim registration of the new Shares on a Central Securities Depository Account. Following registration at the Swedish Companies Registration Office, the registration on a Central Securities Depository Account shall become final.
Om Bolaget inte är Avstämningsbolag verkställs Konvertering genom att de nya Aktierna tas upp i Bolagets aktiebok varefter registrering ska ske hos Bolagsverket.
In the event the Company is not a Central Securities Depository Company at the time of Conversion, Conversion shall be effected by the new Shares being entered as Shares in the Company’s share register and subsequently being registered at the Swedish Companies Registration Office.
§ 7 Rätt till vinstutdelning / Entitlement to dividends
Om Bolaget är Avstämningsbolag medför Aktie som tillkommit på grund av Konvertering rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att Konvertering verkställts.
In the event the Company is a Central Securities Depository Company, Shares which are newly issued following Conversion shall carry an entitlement to participate in dividends for the first time on the next record date for dividends which occurs after Conversion is effected.
Om Bolaget inte är Avstämningsbolag medför Aktie som tillkommit på grund av Konvertering i förekommande fall rätt till vinstutdelning första gången på närmast följande bolagsstämma efter det att Konvertering verkställts.
In the event the Company is not a Central Securities Depository Company, Shares which are newly issued following Conversion shall, where relevant, entitle the holder to a dividend at the first general meeting following the date which occurs after Conversion is effected.
§ 8 Omräkning av Konverteringskurs m.m. / Recalculation of Conversion Price, etc.
Vid sammanläggning eller uppdelning (split) av Bolagets befintliga Aktier tillämpas en omräknad Konverteringskurs enligt nedan om Konvertering sker vid en tidpunkt där omräkning är motiverat.
In the case of a reverse share split or share split in respect of existing Shares in the Company, a recalculated Conversion Price shall be applied when Conversion occurs at the time when recalculation is reasonable.
Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formel:
The recalculation shall be made by the Company based on the following formula:
omräknad Konverteringskurs | = | föregående Konverteringskurs x antalet Aktier före sammanläggningen eller uppdelningen |
antalet Aktier efter sammanläggningen eller uppdelningen
recalculated Conversion Price | = | previous Conversion Price x number of Shares prior to the reverse share split or share split |
number of Shares after the reverse share split or share split
För fastställande av omräknad Konverteringskurs ska Konverteringskursen avrundas till två decimaler.
In the determination of a recalculated Conversion Price, the Conversion Price shall be rounded off to two decimals.
Inte i något fall ska dock omräkning enligt bestämmelserna i denna § 8 kunna leda till att Konverteringskursen understiger kvotvärdet på Bolagets Aktier.
Recalculation according to the provisions in this section 8 shall under no circumstances cause the Conversion
Price to be less than the quotient value of the Company’s Shares.
§ 8 Omräkning av Konverteringskurs m.m. / Recalculation of Conversion Price, etc.
Genomför Bolaget någon av nedan angivna åtgärder gäller, beträffande den rätt som tillkommer Xxxxxxxxxx, vad som följer enligt nedan.
In the following situations, the following shall apply with respect to the rights which shall vest in Holders.
Inte i något fall ska dock omräkning enligt bestämmelserna i denna § 8 kunna leda till att Konverteringskursen understiger kvotvärdet på Bolagets Aktier.
Recalculation according to the provisions in this section 8 shall under no circumstances cause the Conversion Price to be less than the quotient value of the Company’s Shares.
A. Fondemission / Bonus issue
Genomför Xxxxxxx en fondemission ska Konvertering – där Konvertering görs på sådan tid, att den inte kan verkställas senast tre veckor före bolagsstämma, som beslutar om emissionen – verkställas
först sedan stämman beslutat om denna. Aktier, som tillkommit på grund av Konvertering verkställd efter emissionsbeslutet, registreras interimistiskt på Avstämningskonto, vilket innebär att de inte har rätt att delta i emissionen. Slutlig registrering på Avstämningskonto sker först efter avstämningsdagen för emissionen.
In the event the Company carries out a bonus issue, where Conversion takes place at such time that it cannot be effected by at least three weeks prior to the general meeting at which a bonus issue resolution is to be adopted, Conversion may be effected only after such a general meeting has adopted a resolution thereon. Shares which vest as a consequence of Conversion effected following the bonus issue resolution shall be the subject of interim registration on the central securities depository account, and accordingly shall not be entitled to participate in the bonus issue. Conclusive registration on the central securities depository account shall take place only after the record date for the bonus issue.
Om Bolaget inte är Avstämningsbolag vid tiden för bolagsstämmans beslut om emission, ska Aktier som tillkommit på grund av Konvertering som verkställts genom att de nya Xxxxxxxx tagits upp i aktieboken som interimsaktier vid tidpunkten för bolagsstämmans beslut ha rätt att delta i emissionen.
In the event the Company is not a Central Securities Depository Company at the time a bonus issue resolution is adopted by the general meeting, Shares which vest as a consequence of Conversion effected through the new Shares being entered in the Company’s share register as interim shares on the date of the general meeting’s resolution, shall be entitled to participate in the bonus issue.
Vid Konvertering som verkställs efter beslutet om fondemission tillämpas en omräknad Konverteringskurs.
In the case of Conversion which is effected following a bonus issue resolution, a recalculated Conversion Price shall be applied.
Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formel:
The recalculation shall be made by the Company based on the following formula:
omräknad Konverteringskurs | = | föregående Konverteringskurs x antalet Aktier före fondemissionen
antalet Aktier efter fondemissionen |
recalculated Conversion Price | = | previous Conversion Price x number of Shares prior to the bonus issue number of Shares after the bonus issue |
Enligt ovan omräknad Konverteringskurs fastställs snarast möjligt efter bolagsstämmans beslut om fondemission men tillämpas i förekommande fall först efter avstämningsdagen för emissionen.
A recalculated Conversion Price in accordance with the provisions above shall be determined as soon as possible after the general meeting has adopted a bonus issue resolution but, where applicable, shall be applied only after the record date for the bonus issue.
B. Sammanläggning eller uppdelning (split) / Reverse share split or share split
Vid sammanläggning eller uppdelning (split) av Bolagets befintliga Aktier har bestämmelserna i punkt A motsvarande tillämpning, varvid i förekommande fall som avstämningsdag ska anses den dag då sammanläggning respektive uppdelning, på Bolagets begäran, sker hos Euroclear.
In the case of a reverse share split or share split in respect of existing Shares in the Company, the provisions of subsection A shall apply mutatis mutandis whereupon, where appropriate, the record date shall be deemed to be the day on which a reverse share split or share split takes place at Euroclear, upon request by the Company.
C. Nyemission av Aktier / New issue of Shares
Vid nyemission med företrädesrätt för aktieägarna att teckna nya Aktier mot kontant betalning eller mot betalning genom kvittning ska följande gälla beträffande rätten att delta i emissionen på grund av Aktie som tillkommit på grund av Konvertering:
In the case of a new issue with pre-emption rights for the shareholders to subscribe for new Shares in exchange for cash payment or payment by way of set-off, the following shall apply with respect to the right to participate in the new issue by virtue of Shares which have vested as a consequence of Conversion:
Vid Konvertering som verkställts på sådan tid att rätt till deltagande i Företrädesemission inte uppkommer tillämpas en omräknad Konverteringskurs.
In the case of Conversion which is effected at such time that there is no entitlement to participate in the new issue, a recalculated Conversion Price shall be applied.
Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formel:
The recalculation shall be made by the Company based on the following formulae:
omräknad Konverteringskurs | = | föregående Konverteringskurs x Aktiens genomsnittliga betalkurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (Aktiens genomsnittskurs) Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten |
recalculated Conversion Price | = | previous Conversion Price x the Share’s average price during the subscription period established in the resolution regarding the issue (the Share’s average price) the Share’s average price increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof |
Aktiens genomsnittskurs ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen enligt Marknadsplatsens officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
The Share’s average price shall be deemed to correspond to the average of the calculated mean values, for each trading day during the subscription period, of the highest and lowest transaction prices listed during the day in accordance with the official quotations on the Marketplace. In the event no transaction price is quoted, the bid price which is quoted as the closing price shall instead be included in the calculation. Days on which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included in the calculation.
Det teoretiska värdet på teckningsrätten beräknas enligt följande formel:
The theoretical value of the subscription right shall be calculated based on the following formula:
teckningsrättens värde | = | det antal nya Aktier som högst kan komma att utges enligt emissionsbeslutet x Aktiens genomsnittskurs minus teckningskursen för den nya Aktien |
antalet Aktier före emissionsbeslutet
value of the subscription right | = | the maximum number of new Shares which may be issued pursuant to the new issue resolution x the Share’s average price less the subscription price for the new Share |
the number of Shares prior to adoption of the new issue resolution
Uppstår härvid ett negativt värde, ska det teoretiska värdet på teckningsrätten bestämmas till noll.
In the event a negative value is thereupon obtained, the theoretical value of the subscription right shall be set at zero.
Enligt ovan omräknad Konverteringskurs ska fastställas av Bolaget två Bankdagar efter teckningstidens utgång och tillämpas vid Konvertering som verkställs därefter.
A recalculated Conversion Price in accordance with the provisions above shall be determined by the Company two Banking Days after the expiry of the subscription period and shall be applied to Conversions effected thereafter.
Om Bolagets Aktier inte är föremål för notering eller handel på Marknadsplats ska en omräknad Konverteringskurs fastställas enligt denna punkt C. Härvid ska istället för vad som anges beträffande Aktiens genomsnittskurs, värdet på Aktien bestämmas av en oberoende värderingsman utsedd av Bolaget.
In the event the Company’s Shares are not listed or traded on a Marketplace, a recalculated Conversion Price shall be determined in accordance with this subsection C. In lieu of the provisions regarding the Share’s average price, the value of the Share shall thereupon be determined by an independent valuer appointed by the Company.
Under tiden till dess att omräknad Konverteringskurs fastställts, verkställs Konvertering endast preliminärt, varvid det antal Aktier som varje Konvertibel före omräkning, berättigar till Konvertering mot upptas interimistiskt på Avstämningskonto. Dessutom noteras särskilt att varje Konvertibel efter omräkningar kan berättiga till ytterligare Aktier och/eller kontantbelopp enligt § 4 ovan. Slutlig registrering på Avstämningskontot sker sedan omräkningarna fastställts. Om Bolaget inte är Avstämningsbolag verkställs Konvertering genom att de nya Aktierna upptas i aktieboken som interimsaktier. Sedan omräkningarna har fastställts upptas de nya Aktierna i aktieboken som aktier. During the period pending determination of a recalculated Conversion Price, Conversion shall be effected only on a preliminary basis, whereupon the number of Shares to which each Convertible Debenture carries an entitlement to Conversion prior to the recalculation shall be registered on an interim basis on the central securities depository account. In addition, it is specifically noted that, following recalculations, each Convertible Debenture may carry an entitlement to additional Shares and/or cash sums pursuant to section 4 above. Conclusive registration on the central securities depository account shall take place after the recalculation has been determined. In the event the Company is not a Central Securities Depository Company, Conversion shall be effected through the new Shares being entered in the share register as interim shares. After the recalculations have been determined, the new Shares shall be entered in the share register as shares.
D. Emission av konvertibler eller teckningsoptioner / Issue of convertible debentures or warrants
Vid emission av konvertibler eller teckningsoptioner med företrädesrätt för aktieägarna och mot kontant betalning eller mot betalning genom kvittning eller, såvitt gäller teckningsoptioner, utan betalning, har bestämmelserna i punkt 4 första stycket 1 om rätten att delta i nyemission på grund av Aktie som tillkommit genom Konvertering motsvarande tillämpning.
In the case of an issue of convertible debentures or warrants with pre-emption rights for the shareholders and in exchange for cash payment or payment by way of set-off or, with respect to warrants, without payment, the provisions of section 4, first paragraph, regarding the right to participate in a new issue by virtue of Shares which vest through Conversion shall apply mutatis mutandis.
Vid Konvertering som verkställts i sådan tid att rätt till deltagande i emissionen inte uppkommer tillämpas en omräknad Konverteringskurs.
In the case of Conversion which is effected at such time that there is no entitlement to participate in the new issue, a recalculated Conversion Price shall be applied.
Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formel:
The recalculation shall be made by the Company based on the following formula:
omräknad Konverteringskurs | = | föregående Konverteringskurs x Aktiens genomsnittliga betalkurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (Aktiens genomsnittskurs) |
Aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde
recalculated Conversion Price | = | previous Conversion Price x the Share’s average price during the subscription period established in the resolution regarding the issue (the Share’s average price) |
The Share’s average price increased by the value of the subscription right
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med punkt C ovan.
The Share’s average price shall be calculated in accordance with subsection C above.
Teckningsrättens värde ska anses motsvara det matematiskt framräknade värdet efter justering för nyemission och med beaktande av marknadsvärdet beräknat i enlighet med vad som anges i punkt C ovan.
The value of the subscription right shall be deemed to correspond to the mathematically calculated value following an adjustment for a new issue and taking into account the market value in accordance with the provisions of subsection C above.
Enligt ovan omräknad Konverteringskurs ska fastställas av Bolaget två Bankdagar efter teckningstidens utgång och tillämpas vid Konvertering som verkställs därefter.
A recalculated Conversion Price in accordance with the provisions above shall be determined by the Company two Banking Days after the expiry of the subscription period and shall be applied to Conversions effected thereafter.
Om Bolagets Aktier inte är föremål för notering eller handel på Marknadsplats ska en omräknad Konverteringskurs fastställas enligt denna punkt D. Härvid ska istället för vad som anges beträffande Aktiens genomsnittskurs, värdet på Aktien bestämmas av en oberoende värderingsman utsedd av Bolaget.
In the event the Company’s Shares are not listed or traded on a Marketplace, a recalculated Conversion Price shall be determined in accordance with this subsection D. In lieu of the provisions regarding the Share’s average price, the value of the Share shall thereupon be determined by an independent valuer appointed by the Company.
Vid påkallande av Konvertering, som sker under tiden fram till dess att omräknad Konverteringskurs fastställs, ska bestämmelsen i punkt C sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
The provisions of subsection C, final paragraph above shall apply mutatis mutandis in respect of demands for Conversion which are made during the period until the recalculated Conversion Price is determined.
E. Erbjudande till aktieägarna i annat fall än som avses i punkt A-D / Offer to the shareholders in cases other than those referred to in A-D
Vid ett erbjudande till aktieägarna i annat fall än som avses i punkt A-D att av Bolaget förvärva värdepapper eller rättighet av något slag, ska vid Konvertering som görs på sådan tid, att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt att delta i erbjudandet, tillämpas en omräknad Konverteringskurs. Detsamma gäller om Xxxxxxx beslutar att enligt nämnda principer till aktieägarna dela ut värdepapper eller rättigheter utan vederlag.
In the event the Company, in circumstances other than those set forth in subsections A-D above, extends an offer to the shareholders to acquire securities or rights of any kind from the Company, in the event of Conversion which is made at such time that the Shares thereby received do not carry an entitlement to participate in the offer, a recalculated Conversion Price shall be applied. The aforesaid shall also apply where the Company resolves, in accordance with the aforementioned principles, to allot securities or rights to the shareholders without consideration.
Omräkningen ska utföras av Bolaget enligt följande formel:
The recalculation shall be made by the Company based on the following formula:
omräknad Konverteringskurs | = | föregående Konverteringskurs x Aktiens genomsnittliga betalkurs under den i erbjudandet fastställda anmälningstiden (Aktiens genomsnittskurs) Aktiens genomsnittskurs ökad med värdet av rätten till deltagande i erbjudandet (inköpsrättens värde) |
recalculated Conversion Price | = | previous Conversion Price x the Share’s average listed price during the application period established in the offer (the Share’s average price) the Share’s average price increased by the value of the right to participate in the offer (the purchase right value) |
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med punkt C ovan.
The Share’s average price shall be calculated in accordance with subsection C above.
Om aktieägarna erhållit inköpsrätter och handel med dessa ägt rum, ska värdet av rätten att delta i erbjudandet anses motsvara inköpsrättens värde. Värdet på inköpsrätten ska så långt möjligt fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets Aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av erbjudandet.
In the event the shareholders have received purchase rights and trading has taken place in such rights, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to correspond to the Purchase Right Value. The Purchase Right Value shall, as far as possible, be determined based on the change in the market value of the Company’s Shares which may be deemed to have arisen as a result of the offer.
Om aktieägarna inte erhållit inköpsrätter eller handel med inköpsrätter annars inte ägt rum, ska omräkningen av Konverteringskursen ske med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges ovan, varvid värdet av rätten att delta i erbjudandet så långt möjligt fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets Aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av erbjudandet.
In the event the shareholders have not received purchase rights, or trading in purchase rights has otherwise not taken place, the recalculation of the Conversion Price shall be made applying, as far as possible, the principles stated above, whereupon the value of the right to participate in the offer shall, as far as possible, be determined
based on the change in the market value of the Company’s Shares which may be deemed to have arisen as a
result of the offer.
Den omräknade Konverteringskursen fastställs av Xxxxxxx snarast möjligt efter erbjudandetidens utgång och tillämpas vid Konvertering som verkställs sedan den omräknade kursen fastställts.
The recalculated Conversion Price shall be determined by the Company as soon as possible after the expiry of the offer period and applied in conjunction with Conversions effected after the recalculated price has been determined.
Om Bolagets Aktier inte är föremål för notering eller handel på Marknadsplats ska en omräknad Konverteringskurs fastställas. Härvid ska istället för vad som anges beträffande Aktiens genomsnittskurs, värdet på Aktien bestämmas av en oberoende värderingsman utsedd av Bolaget.
In the event the Company’s Shares are not listed or traded on a Marketplace, a recalculated Conversion Price shall be determined. In lieu of the provisions regarding the Share’s average price, the value of the Share shall thereupon be determined by an independent valuer appointed by the Company.
Vid Konvertering som sker under tiden fram till dess att omräknad Konverteringskurs fastställts, ska bestämmelsen i punkt C sista stycket ovan, äga motsvarande tillämpning.
The provisions of subsection C, final paragraph above shall apply mutatis mutandis in respect of Conversion which are made during the period until the recalculated Conversion Price is determined.
F. Kontant utdelning till aktieägarna / Cash dividend to the shareholders
Vid kontant utdelning till aktieägarna, som innebär att dessa erhåller utdelning som tillsammans med andra under samma räkenskapsår utbetalda utdelningar överstiger 30 procent av de befintliga Aktiernas genomsnittskurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då styrelsen för Bolaget offentliggör sin avsikt att till bolagsstämman lämna förslag om sådan utdelning, ska vid påkallande av Konvertering som sker på sådan tid, att Aktie som erhålls när Konverteringen verkställs inte medför rätt till utdelningen tillämpas en omräknad Konverteringskurs. Omräkningen ska baseras på den del av den sammanlagda utdelningen som överstiger 30 procent av Aktiernas genomsnittskurs under ovan nämnd period (extraordinär utdelning).
In the event of a cash dividend to the shareholders, entailing that the shareholders receive dividends which, together with other dividends paid out during same financial year, exceed 30 per cent of the existing Share’s average price during a period of 25 trading days immediately prior to the day on which the board of directors of the Company publishes its intention to submit a proposal to the general meeting regarding such dividend, which in the event Conversion is demanded at such time that the Shares thereby received do not carry an entitlement to receive such dividend, a recalculated Conversion Price shall be applied. The recalculation shall be based on the part of the total dividend which exceeds 30 per cent of the Share’s average price during the aforementioned period (extraordinary dividend).
Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formel:
The recalculation shall be carried out by the Company based on the following formula:
omräknad Konverteringskurs | = | föregående Konverteringskurs x Aktiens genomsnittliga betalkurs under en period om 25 handelsdagar räknat fr.o.m. den dag då Aktien noteras utan rätt till extraordinär utdelning (Aktiens genomsnittskurs) Aktiens genomsnittskurs ökad med den extraordinära utdelning som utbetalas per Aktie |
recalculated Conversion | = | previous Conversion Price x the Share’s average listed price during a period |
Price | of 25 trading days calculated commencing the day on which the Share was listed without the right to participate in the extraordinary dividend (the Share’s average price) the Share’s average price increased by the extraordinary dividend paid out per Share |
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med punkt C ovan.
The Share’s average price shall be calculated in accordance with subsection C above.
Den omräknade Konverteringskursen fastställs av Bolaget två Bankdagar efter utgången av den ovan angivna perioden om 25 handelsdagar och tillämpas vid Konvertering som verkställs därefter.
A recalculated Conversion Price shall be determined by the Company two Banking Days after the expiry of the period referred to above and shall be applied to Conversions effected thereafter.
Om Bolagets Aktier inte är föremål för notering eller handel på Marknadsplats och det beslutas om kontant utdelning till aktieägarna innebärande att dessa erhåller utdelning som, tillsammans med andra under samma räkenskapsår utbetalda utdelningar, överstiger 30 procent av Bolagets värde, ska, vid anmälan om Konvertering som sker på sådan tid, att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt till erhållande av sådan utdelning, tillämpas en omräknad Konverteringskurs enligt denna punkt
G. Härvid ska Bolagets värde per aktie ersätta Aktiens genomsnittskurs i formeln. Bolagets värde per aktie ska bestämmas av en oberoende värderingsman utsedd av Bolaget. Omräkningen ska således baseras på den del av den sammanlagda utdelningen som överstiger 30 procent av Bolagets värde enligt ovan (extraordinär utdelning).
In the event of the Company’s Shares are not listed or traded on a Marketplace, and a resolution is adopted regarding a cash dividend to the shareholders entailing that the shareholders receive a dividend which, together with other dividends paid out during the same financial year, exceeds 30 per cent of the Company’s value, in conjunction with applications for Conversion which take place at such time that the Shares thereby received do not carry an entitlement to receive such dividend, a recalculated Conversion Price shall be applied in accordance with this subsection G. The Company’s value per share shall thereupon replace the Share’s average price in the formula. The Company’s value per share shall be determined by an independent valuer appointed by the Company. The recalculation shall thus be based on the the part of the aggregate dividend exceeding 30 per cent of the Company’s value referred to above (extraordinary dividend).
Vid Konvertering som sker under tiden till dess att omräknad Konverteringskurs fastställts, ska bestämmelserna i punkt C sista stycket ovan, äga motsvarande tillämpning.
In conjunction with Conversion which is effected during the period pending determination of a recalculated Conversion Price, the provisions of subsection C, final paragraph above shall apply mutatis mutandis.
G. Minskning av aktiekapitalet med återbetalning till aktieägarna / Reduction in the share capital with repayment to the shareholders
Vid minskning av aktiekapitalet med återbetalning till aktieägarna, tillämpas en omräknad Konverteringskurs.
In the case of a reduction in the share capital with repayment to the shareholders, a recalculated Conversion Price shall be applied.
Omräkningen utförs av Bolaget enligt följande formel:
The recalculation shall be carried out by the Company based on the following formulae:
omräknad Konverteringskurs | = | föregående Konverteringskurs x Aktiens genomsnittliga betalkurs under en period om 25 handelsdagar räknat fr.o.m. den dag då Aktien noteras utan rätt till återbetalning (Aktiens |
genomsnittskurs)
Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
recalculated Conversion Price | = | previous Conversion Price x the Share’s average listed price during a period of 25 trading days calculated commencing the day on which the Shares were listed without the right to participate in the repayment (the Share’s average price) |
the Share’s average price increase by the amount repaid per Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med punkt C ovan.
The Share’s average price shall be calculated in accordance with subsection C above.
Vid omräkning enligt ovan och där minskningen sker genom inlösen av Aktier ska i stället för det faktiska belopp som återbetalas per Aktie ett beräknat återbetalningsbelopp användas enligt följande:
In making a recalculation pursuant to the above where the reduction takes place through redemption of Shares, instead of using the actual amount which is repaid per Share a calculated repayment amount shall be used as follows:
beräknat återbetalningsbelopp per Aktie | = | det faktiska belopp som återbetalas per inlöst Aktie minskat med Aktiens genomsnittliga betalkurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då Aktien noteras utan rätt till deltagande i nedsättningen (Aktiens genomsnittskurs) det antal Aktier i bolaget som ligger till grund för inlösen av en Aktie minskat med talet 1 |
calculated repayment amount per Share | = | the actual amount repaid per redeemed Share less the Share’s average price during a period of 25 trading days immediately preceding the day on which the Shares do not carry an entitlement to participate in the reduction (the Share’s average price) the number of Shares in the Company which form the basis of redemption of a Share less 1 |
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med punkt C ovan.
The Share’s average price shall be calculated in accordance with subsection C above.
Den omräknade Konverteringskursen fastställs av Bolaget två Bankdagar efter utgången av den angivna perioden om 25 handelsdagar och tillämpas vid Konvertering som verkställs därefter.
The recalculated Conversion Price shall be determined by the Company two Banking Days after the expiry of the stated period of 25 trading days and shall be applied to Conversions effected thereafter.
Vid Konvertering som sker under tiden till dess att omräknad Konverteringskurs fastställts, ska bestämmelserna i punkt C sista stycket ovan, äga motsvarande tillämpning.
In conjunction with Conversions which are effected during the period pending determination of a recalculated Conversion Price, the provisions of subsection C, final paragraph above, shall apply mutatis mutandis.
Om Bolagets Aktier inte är föremål för notering eller handel på Marknadsplats ska en omräknad Konverteringskurs fastställas. Härvid ska istället för vad som anges beträffande Aktiens genomsnittskurs, värdet på Aktien bestämmas av en oberoende värderingsman utsedd av Bolaget.
In the event the Company’s Shares are not listed or traded on a Marketplace, a recalculated Conversion Price shall be determined. In lieu of the provisions regarding the Share’s average price, the value of the Shares shall thereupon be determined by an independent valuer appointed by the Company.
Om Bolagets aktiekapital skulle minskas genom inlösen av Aktier med återbetalning till aktieägarna, vilken minskning inte är obligatorisk, eller om Bolaget – utan att fråga är om minskning av aktiekapital – skulle genomföra återköp av egna Aktier men där, enligt Bolagets bedömning, åtgärden med hänsyn till dess tekniska utformning och ekonomiska effekter, är att jämställa med minskning som är obligatorisk, ska omräkning av Konverteringskursen ske med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges ovan.
In the event the Company’s share capital is to be reduced through redemption of Shares with repayment to the shareholders and such reduction is not mandatory, or in the event the Company is to carry out a buyback of its Shares - without a reduction in the share capital being involved - but where, in the Company’s opinion, in light of the technical structure and economic effects thereof the measure is comparable to a mandatory reduction, a recalculation of the Conversion Price shall be carried out applying, as far as possible, the principles stated above.
H. Ändamålsenlig omräkning / Appropriate recalculation
Genomför Bolaget åtgärd som avses i punkt A-E, G, H eller M och skulle enligt Xxxxxxxx styrelses bedömning tillämpningen av de föreskrivna omräkningsformlerna med hänsyn till åtgärdens tekniska utformning eller av annat skäl inte kunna ske eller leda till att den ekonomiska kompensation som Innehavarna erhåller i förhållande till aktieägarna inte är skälig, ska styrelsen genomföra omräkningen av Konverteringskursen på det sätt styrelsen finner ändamålsenligt för att få ett skäligt resultat.
In the event the Company carries out any measure as referred to in A-E, G, H or M and where, in the opinion of the Company’s board of directors, in light of the technical structure of the measure or for any other reason, application of the prescribed recalculation formulae cannot take place or results in the financial compensation received by the Holders being unreasonable compared with the shareholders, the board of directors shall carry out the recalculation of the Conversion Price in such manner as the board deems appropriate in order to obtain a reasonable result.
I. Avrundning / Rounding off
För fastställande av omräknad Konverteringskurs ska Konverteringskursen avrundas till två decimaler.
In the determination of a recalculated Conversion Price, the Conversion Price shall be rounded off to two decimals.
J. Byte av redovisningsvaluta / Change in accounting currency
Genomför Bolaget byte av redovisningsvaluta, innebärande att Bolagets aktiekapital ska vara bestämt i annan valuta än svenska kronor, ska Konverteringskursen omräknas till samma valuta som aktiekapitalet är bestämt i. Sådan valutaomräkning ska ske med tillämpning av den växelkurs som använts för omräkning av aktiekapitalet vid valutabytet.
In the event the Company effects a change in the accounting currency, entailing that the Company’s share capital shall be established in a currency other than Swedish crowns, the Conversion Price shall be recalculated in the same currency as the share capital. Such currency recalculation shall take place applying the exchange rate which was used to recalculate the share capital in conjunction with the change in currency.
Enligt ovan omräknad Konverteringskurs fastställs av Bolaget och ska tillämpas vid Konvertering som verkställs från och med den dag som bytet av redovisningsvaluta får verkan.
A recalculated Conversion Price in accordance with the provisions above shall be determined by the Company and shall be applied to Conversions effected commencing the day on which the change in the accounting currency takes effect.
§ 9 Återbetalningsskyldighet, likvidation, fusion, delning och konkurs / Events of default, liquidation, merger, de-merger and bankruptcy
A. Återbetalningsskyldighet / Events of default
I envar av följande situationer, efter Konvertibelinnehavarens underrättelse till Bolaget, ska Konvertibla Fordran omedelbart förfalla till återbetalning till Konvertibelinnehavaren:
The Convertible Claim shall, in any of the following situations and following notification from the Convertible Holder to the Company, become immediately repayable to the Convertible Holder:
a. Bolaget är, eller anses enligt lag vara, insolvent eller medger sin oförmåga att betala sina skulder i takt med att de förfaller, ställer in sina betalningar eller inleder förhandlingar med någon borgenär om ackord eller skuldsanering;
the Company is, or is deemed under law to be, insolvent or acknowledges its inability to pay its debts on time, defaults on its payment or initiates discussions with any creditor regarding abatement of debts or debt restructuring;
b. Bolaget ansöker om eller medger ansökan om företagsrekonstruktion eller liknande förfarande;
the Company files (or acknowledges its filing) for reconstruction or similar procedure;
c. ianspråktagande av någon säkerhet över Bolagets tillgångar; eller
exercise of any security on the Company’s assets; or
Bolaget upphör eller avser att upphöra med hela eller en väsentlig del av sin verksamhet.
the Company terminates or intends to terminate all or a substantial part of its operations.
Bolaget åtar sig att omedelbart skriftligen meddela Xxxxxxxxxxx för det fall att någon av händelserna som anges ovan i denna § 9, punkt A, har inträffat.
The Company shall immediately inform the Holder in writing in the event that any of the events set out above in this section 8, paragraph A, has occurred.
B. Likvidation, fusion, delning och konkurs / Liquidation, merger, de-merger and bankruptcy
Konvertering får inte ske efter (i) att det beslutats att Xxxxxxx ska träda i likvidation enligt 25 kap. ABL, (ii) att bolagsstämma i Bolaget godkänt fusionsplan enligt 23:15 ABL, att samtliga aktieägare i deltagande bolag undertecknad fusionsplan enligt 23:15 4 st. ABL eller att Bolagets styrelse upprättat fusionsplan enligt 23:28 ABL (i samtliga fall, varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag), (iii) att bolagsstämma i Bolaget godkänt delningsplan enligt 24:17 ABL eller att samtliga aktieägare i deltagande bolag undertecknat delningsplan enligt 24:17 4 st. ABL (varigenom Bolaget ska delas genom att en del av, eller samtliga, Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra bolag), eller (iv) att Bolaget försatts i konkurs. Innehavaren äger dock rätt att i samtliga ovan avsedda fall begära omedelbar återbetalning av den Konvertibla Fordran. Conversion may not occur after (i) it has been decided that the Company shall enter into liquidation pursuant to Chapter 25 of the Companies Act; (ii) the shareholders’ meeting of the Company has approved a merger plan pursuant to 23:15 of the Companies Act, all shareholders of the participating companies have signed a merger plan pursuant to paragraph 4 of 23:14 of the Companies Act or the Company’s board has prepared a merger plan pursuant to 23:28 of the Companies Act (whereby the Company shall be absorbed by another company);
(iii) the shareholders’ meeting of the Company has approved a de-merger plan pursuant to 24:17 of the Companies Act or all shareholders of the participating companies have signed a de-merger plan pursuant to paragraph 4 of 24:17 of the Companies Act (whereby the Company shall be split up by some, or all, of the
Company’s assets and debts are taken over by one or several other companies); or (iv) a bankruptcy decision is issued with respect to the Company. However, the Holder shall, in each case referred to above, be entitled to demand immediate payment of the Convertible Claim.
Bolaget åtar sig att meddela Konvertibelinnehavaren snarast möjligt för det fall att någon av händelserna som angivits i denna § 9, punkt B, är nära förestående. The Company shall inform the Convertible Holder in a timely manner if any of the events set out in this section 9, paragraph B, is imminent.
Xxxxxx att Konvertering inte får påkallas efter de händelser som anges i denna § 9, punkt B, ska rätten att påkalla Konvertering i enlighet med dessa villkor åter inträda för det fall att likvidationen upphör respektive fusionsplanen eller delningsplanen inte genomförs eller konkursbeslutet hävs av högre rätt.
Notwithstanding that Conversion may not be requested following the events set out in this section 9, paragraph B, the right to request Conversion pursuant to these terms shall be reinstated in the event the liquidation is revoked, or the merger plan or the de-merger plan is not implemented or the bankruptcy decision is reversed by a higher court of appeal.
Om förfallet belopp inte betalas i rätt tid ska dröjsmålsränta utgå på förfallet belopp med en årlig räntesats om 24 procent utöver ordinarie räntesats. In the event the amount due is not paid in due time, penalty interest on arrears shall be payable on the amount due at an annual interest rate of 24 per cent in addition to the ordinary interest rate.
§ 10 Meddelanden / Notices
Meddelanden rörande Konvertiblerna ska skriftligen genom brev eller e-post tillställas varje Innehavare under adress som är känd för Bolaget.
Notices relating to the Convertible Debentures must be provided in writing via mail or email to each Holder to an address which is known to the Company.
§ 11 Ändring av villkor / Amendments to the terms and conditions
Bolagets styrelse har rätt att för Innehavarnas räkning besluta om ändring av dessa villkor i den mån lagstiftning, domstolsavgörande, Euroclears eller myndighets beslut gör det nödvändigt att ändra villkoren eller om det i övrigt – enligt styrelsens bedömning – av praktiska skäl är ändamålsenligt eller nödvändigt att ändra villkoren och Innehavarnas rättigheter inte i något hänseende försämras.
The Company’s board of directors shall be entitled, on behalf of the Holders, to amend these terms and conditions to the extent that any legislation, court decision, Euroclear’s or public authority decision renders necessary such amendment or where, in the board’s opinion, for practical reasons it is otherwise appropriate or necessary to amend the terms and conditions, and the rights of the Holders are thereupon not prejudiced in any respect.
§ 12 Preskription / Limitation period for receiving payments
Rätten till betalning av Lånebeloppet preskriberas tio år efter Förfallodagen. Rätten till räntebetalning preskriberas tre år efter respektive ränteförfallodag. De medel som avsatts för betalning som preskriberats tillkommer Xxxxxxx.
The right to receive payment of Loan Amount shall lapse ten years after the Due Date. The right to receive interest shall lapse three years after a respective interest due date. Funds allocated for lapsed payments shall vest in the Company.
§ 13 Tillämplig lag / Governing law
Svensk lag gäller för dessa Konvertibler och därmed sammanhängande rättsfrågor. Talan i anledning av dessa villkor ska väckas vid den tingsrätt där Xxxxxxxx styrelse har sitt säte eller vid sådant annat forum vars behörighet skriftligen accepteras av Bolaget.
These Convertible Debentures and legal issues relating thereto shall be governed by Swedish law. Proceedings arising from this agreement shall be brought in the district court where the registered office of the Company is situated or any other forum whose authority is accepted in writing by the Company.