Bidragsavtalsmall för Erasmus+ individuell mobilitet
Bilaga V - Bidragsavtal för deltagare – individuell mobilitet – 2021
Bidragsavtalsmall för Erasmus+ individuell mobilitet
[Xxxxxx kan användas för mobilitet för individuella elever/studerande och personal inom skolutbildning, vuxnas lärande och yrkesutbildning. Den gulmarkerade texten utgör instruktioner för hur avtalsmallen används. Dessa textstycken ska tas bort när dokumentet är färdigställt. Blåmarkerad text inom klammer byts ut mot den information som gäller i respektive fall. Mallen innehåller minimikrav och dessa ska därför inte raderas.]
Område: [skolutbildning/yrkesutbildning/vuxnas lärande]
[Fullständigt officiellt namn på sändande organisation]
Adress: [fullständig officiell adress]
Projektnummer: [i standardformat: ÅÅÅÅ-R-NA00-KA000-FFF-000000000]
Typ av aktivitet: [använd klassificeringen av aktivitetstyper i Erasmus+ programhandbok, t.ex. “Jobbskuggning”]
Erasmus+ mobilitets-ID: [om tillgängligt]
hädanefter ”organisationen”, som för undertecknande av detta avtal företräds av [förnamn, efternamn och befattning], å ena sidan, och
[Deltagarens för- och efternamn]
Födelsedatum:
Adress: [fullständig officiell adress]
Telefon:
E-post:
[Följande punkter ska anges för samtliga deltagare som mottar ekonomiska bidrag från Erasmus+, förutom de för vilka artikel 3.4. alternativ 2 gäller].
Bankkonto som det ekonomiska bidraget ska betalas till:
Kontohavare:
Bankens namn:
Clearing/BIC/SWIFT-nummer:
Konto/IBAN-nummer:
hädanefter ”deltagaren”, å andra sidan,
har samtyckt till de särskilda villkoren i kontraktet och bilagorna nedan, vilka utgör en del av detta avtal (”bidragsavtalet”):
Bilaga I: Erasmus+ lärandeavtal
Bilaga II : Allmänna villkor
De villkor som anges i de särskilda villkoren i kontraktet ska ha företräde framför de som anges i bilagorna.
SÄRSKILDA VILLKOR
ARTIKEL 1 – AVTALETS SYFTE
1.1 Organisationen ska ge stöd till deltagaren för att genomföra mobilitet inom Erasmus+programmet.
1.2 Deltagaren tar emot ekonomiskt bidrag eller tjänster enligt artikel 3 och förbinder sig att genomföra mobiliteten enligt beskrivning i bilaga I.
1.3. Ändringar i detta bidragsavtal ska föreslås och godkännas av båda parter genom en formell underrättelse per brev eller elektroniskt meddelande.
ARTIKEL 2 – IKRAFTTRÄDANDE OCH MOBILITETENS LÄNGD
2.1 Avtalet träder i kraft den dag då den sista av de två parterna undertecknar det.
2.2 Mobilitetsperioden ska starta tidigast [datum] och sluta senast [datum]. Mobilitetsperiodens startdatum ska vara första dagen då deltagaren ska befinna sig hos den mottagande organisationen. Mobilitetsperiodens slutdatum ska vara den sista dagen då deltagaren ska befinna sig hos den mottagande organisationen. I förekommande fall ska […] resdagar läggas till mobilitetsperiodens längd och räknas med vid beräkning av individuellt stöd.
2.3 Mobilitetsperioden ska inte överstiga sammanlagt [X dagar]
2.4 Deltagaren kan ansöka om att förlänga mobilitetsperioden inom de tidsgränser som anges i artikel 2.3. Om organisationen samtycker till att förlänga mobilitetsperioden ska avtalet justeras i enlighet med detta.
ARTIKEL 3 – EKONOMISKT BIDRAG
3.1 Det ekonomiska bidraget beräknas enligt finansieringsreglerna i Erasmus+ programhandbok.
3.2 Deltagaren ska beviljas bidrag med EU-medel från Xxxxxxxx för [...] dagar, [antal dagar ska vara lika med den fysiska mobilitetsperiodens längd plus resdagar; om deltagaren inte ska få ekonomiskt bidrag för någon del av, eller hela, mobilitetsperioden, ska detta antal dagar justeras därefter].
3.3 Totalt ekonomiskt bidrag för mobilitetsperioden är EUR […].
3.4 [Välj alternativ 1, alternativ 2 eller alternativ 3]
[Alternativ 1]
Organisationen ska ge deltagaren nödvändigt stöd i form av en betalning till det belopp som anges i artikel 3.3.
[Alternativ 2]
Organisationen ska ge deltagaren nödvändigt stöd genom att direkt tillhandahålla nödvändiga stödtjänster. Organisationen ska säkerställa att de tjänster som tillhandahålls direkt uppfyller nödvändiga nivåer av kvalitet och säkerhet.
[Alternativ 3]
Organisationen ska ge deltagaren nödvändigt stöd i form av en betalning uppgående till följande belopp […] EUR och genom att direkt tillhandahålla [resebidrag/individuellt stöd/språkstöd/kursavgifter/inkluderingsstöd]
Organisationen ska säkerställa att de tjänster som tillhandahålls direkt uppfyller nödvändiga nivåer av kvalitet och säkerhet.
3.5 Ersättningen av kostnader som uppkommer i samband inkluderingsstöd ska, om tillämpligt, baseras på de styrkande handlingar som deltagaren uppvisar.
3.6 Det ekonomiska bidraget får inte användas för att täcka kostnader för aktiviteter som redan har finansierats med EU-medel.
3.7 Utan hinder av artikel 3.6 är det ekonomiska bidraget dock kompatibelt med andra finansieringskällor. För elev-/studerandemobilitet inkluderar detta inkomster som deltagaren eventuellt tjänar genom arbete utanför studierna/praktiken, så länge deltagaren genomför aktiviteterna som anges i bilaga I.
ARTIKEL 4 — BETALNINGSBESTÄMMELSER [Endast om alternativ 1 eller 3 väljs i artikel 3.2]
4.1 Inom 30 kalenderdagar efter att båda parter har undertecknat avtalet eller efter att ankomstbekräftelse har mottagits, och inte senare än mobilitetsperiodens startdatum enligt artikel 2.2, ska en förhandsbetalning göras till deltagaren motsvarande [sändande organisation väljer mellan 50 % och 100 %] av det belopp som fastställs i artikel 3. Om deltagaren inte lämnar in de styrkande handlingarna enligt den sändande organisationens tidsplan, kan en senare utbetalning av förfinansieringen undantagsvis godkännas, om det finns godtagbara skäl.
4.2 Om utbetalningen enligt artikel 4.1 är mindre än 100 % av det ekonomiska bidraget, ska deltagarens ifyllande av EU-onlineenkäten betraktas som deltagarens anhållan om betalning av det återstående ekonomiska bidraget. Organisationen ska ha 45 kalenderdagar på sig att utbetala slutbeloppet eller utfärda ett eventuellt återbetalningskrav.
ARTIKEL 5 – FÖRSÄKRING
5.1 Organisationen ska se till att deltagaren täcks av tillräckliga försäkringar, antingen genom att själv tillhandahålla försäkring, eller genom att avtala med den mottagande organisationen så att denna tillhandahåller försäkring, eller genom att förse deltagaren med information och hjälp för att själv teckna försäkring. [Om den mottagande organisationen anges som ansvarig part i art 5.3, ska ett särskilt dokument bifogas detta bidragsavtal, i vilket det fastställs vilka villkor som gäller för tecknande av försäkringar och som uttryckligt innehåller den mottagande organisationens samtycke.]
5.2 Försäkringsskyddet ska omfatta åtminstone sjukförsäkring, ansvarsförsäkring och olycksfallsförsäkring. [För mobilitet inom EU ingår ett grundskydd under vistelse i annat EU-land i sjukförsäkringen från deltagarens land genom det europeiska sjukförsäkringskortet. Det kan dock förekomma att detta skydd inte täcker samtliga situationer, till exempel i samband med repatriering, särskilda sjukvårdsingrepp eller internationell mobilitet. I sådana situationer kan det vara nödvändigt att komplettera med en privat sjukförsäkring. Ansvarsförsäkring och olycksfallsförsäkring täcker sådana skador som vållas av deltagaren eller som deltagaren råkar ut för under sin utlandsvistelse. Dessa försäkringar regleras på olika sätt i olika länder, och deltagaren löper därmed risk att inte omfattas av standardförsäkringen, t.ex. om han/hon inte betraktas som anställd eller formellt inskriven på den mottagande organisationen. Förutom ovanstående rekommenderas även försäkring mot förlust eller stöld av dokument, resebiljetter och bagage. Det nationella programkontoret får ändra artikel 5.2 om det finns en motivering till att anpassa standardkraven efter en nationell kontext.]
[Följande information bör också anges:][Försäkringsbolag, försäkringsnummer och försäkringens namn]
5.3 Den part som ansvarar för att teckna försäkring är: [organisationen ELLER deltagaren ELLER mottagande organisationer] [Om det finns flera olika försäkringar kan det finnas flera ansvariga parter. Samtliga dessa ska i så fall anges här med sina respektive ansvarsområden].
ARTIKEL 6 – ONLINE LINGUISTIC SUPPORT [Gäller bara mobilitetsperioder för yrkesutbildning där det huvudsakliga studie- eller arbetsspråket är bulgariska, kroatiska, tjeckiska, danska, holländska, grekiska, ungerska, iriska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska eller svenska (eller andra språk när dessa blir tillgängliga i verktyget Online Linguistic Support (OLS)) med undantag för modersmålstalare]
6.1. Deltagaren måste göra OLS-språktest före mobilitetsperioden.
6.2 [Gäller endast för deltagare som går en OLS-språkkurs Deltagaren ska gå OLS-språkkursen så snart vederbörande får tillgång till verktyget och utnyttja tjänsten i största möjliga utsträckning. Deltagaren ska omedelbart underrätta organisationen om han/hon inte kan gå kursen innan han/hon får tillgång till den.
ARTIKEL 7 — DELTAGARRAPPORT (EU-ENKÄT)
7.1. Deltagaren ska fylla i och skicka in EU-enkäten online efter mobilitetsperioden utomlands, inom 30 kalenderdagar efter att ha fått inbjudan att fylla i den. Deltagare som inte fyller i och skickar in EU-enkäten online kan av sin organisation åläggas att återbetala sitt ekonomiska bidrag helt eller delvis.
7.2 En kompletterande online-enkät kan sändas till deltagaren för fullständig rapportering om frågor som gäller tillgodoräknande.
ARTIKEL 8 – PERSONUPPGIFTSSKYDD
8.1 Organisationen ska förse deltagarna med den integritetspolicy som gäller för behandling av dessas personuppgifter innan uppgifterna registreras i de elektroniska system som används för hantering av mobilitet inom Erasmus+.
ARTIKEL 9 – GÄLLANDE LAGSTIFTNING OCH BEHÖRIG DOMSTOL
9.1 Avtalet omfattas av svensk lag.
9.2 Behörig domstol enligt gällande nationell lagstiftning ska ha exklusiv behörighet att pröva tvister mellan organisationen och deltagaren om tolkningen, tillämpningen eller giltigheten av detta avtal, om en sådan tvist inte har kunnat göras upp i godo.
ARTIKEL 10 – GRÖNT RESANDE [endast om deltagaren reser på hållbart sätt (Green Travel) i enlighet med Erasmus+ programhandbok 2021. Stycket tas bort om bidrag för grönt resande inte används]
10.1 Genom att underteckna detta bidragsavtal förklarar deltagaren att hans/hennes gröna resande är bidragsberättigat i enlighet med kriterierna i Erasmus+ programhandbok 2021 – resande med utsläppsnåla
transportmedel för huvuddelen av resan, t.ex. buss, tåg, bilpool eller annat hållbart transportmedel. För att resan ska räknas som grön måste minst halva resan vara hållbar.
UNDERSKRIFTER
För deltagaren För organisationen
[efternamn/förnamn] [efternamn/förnamn/befattning]
[underskrift] [underskrift]
[plats], [datum] [plats], [datum]
Bilaga I
Lärandeavtal
[Bidragsmottagaren kan upprätta ett lärandeavtal eller använda en mall från Europeiska kommissionen eller det nationella programkontoret.
Varje lärandeavtal ska åtminstone innehålla följande beståndsdelar:
Lärandeavtalet ska avtalas mellan och signeras av de tre huvudparterna: deltagaren (eller dennes målsman), sändande organisation och mottagande organisation
Information om lärandemobiliteten, inklusive: utbildningsområde, typ av aktivitet, format (fysisk, virtuell eller blandad), start- och slutdatum
Information om det utbildningsprogram på den sändande institutionen som deltagaren är inskriven vid (för elever/studerande) eller deltagarens nuvarande befattning (för personal)
En förteckning över förväntade läranderesultat med beskrivningar
Lärandeprogram och uppgifter för deltagaren vid den mottagande organisationen
Arrangemang för uppföljning, handledning och stöd samt ansvariga personer vid mottagande och sändande organisation
Beskrivning av format, kriterier och rutiner för bedömning av läranderesultat
Beskrivning av villkor och process för tillgodoräknande av läranderesultat, liksom vilka dokument som måste utfärdas av sändande eller mottagande organisation för att tillgodoräknande ska kunna ske
Vid elev-/studerandemobilitet, information om hur de ska återuppta studierna vid den sändande organisationen efter hemkomst från mobilitetsperioden]
Bilaga II
ALLMÄNNA VILLKOR
Artikel 1: Ansvarsskyldighet
Vardera avtalsparten ska frita den andra parten från ansvar för skador som åsamkats parten eller partens personal som en följd av avtalets genomförande, förutsatt att skadorna inte är en följd av ett allvarligt och avsiktligt fel begått av den andra parten eller den andra partens personal.
Det nationella programkontoret i Sverige (NA SE01), Europeiska kommissionen eller deras personal ska inte hållas ansvariga för eventuella skadeståndskrav enligt avtalet för skador som orsakats under mobilitetsperiodens genomförande. Därmed ska det nationella programkontoret i Sverige eller Europeiska kommissionen inte heller överväga krav på gottgörelse av ersättning i samband med sådana krav.
Artikel 2: Uppsägning av avtalet
Om deltagaren inte uppfyller alla sina avtalsenliga åligganden, och oavsett konsekvenserna enligt gällande lag, är organisationen lagligt berättigad att säga upp avtalet utan ytterligare rättsliga formaliteter, om deltagaren inte vidtar några åtgärder inom en månad efter att ha fått meddelande om detta per rekommenderat brev.
Om en deltagare säger upp avtalet på grund av force majeure, det vill säga en oförutsedd undantagssituation eller händelse som ligger utanför deltagarens kontroll och inte har orsakats av något fel eller någon försummelse som kan tillskrivas honom eller henne, har deltagaren rätt att få bidragsbeloppet som motsvarar den faktiska längden på mobilitetsperioden. Eventuella kvarvarande medel måste återbetalas.
Artikel 3: Återkrav
Det ekonomiska bidraget eller en del av detsamma ska återbetalas till den sändande organisationen om deltagaren inte följer avtalets bestämmelser. Om deltagaren säger upp avtalet innan det avslutas, ska han/hon återbetala bidraget som redan utbetalats, om inget annat överenskommits med den sändande organisationen. Sådana fall ska rapporteras av den sändande organisationen och godtas av det nationella programkontoret.
Artikel 4: Skydd av personuppgifter
Alla personuppgifter i avtalet ska behandlas enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2018/1725 om skydd för enskilda då EU:s organisationer och organ behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter. Sådana uppgifter ska behandlas endast i samband med genomförande och uppföljning av avtalet från den sändande organisationen, det nationella programkontoret och Europeiska kommissionen, utan att det påverkar möjligheten att överföra uppgifterna till de organ som är ansvariga för inspektion och revision i enlighet med EU-lagstiftningen1 (Europeiska unionens revisionsrätt eller Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (OLAF)).
Deltagaren kan på skriftlig anhållan få tillgång till sina personuppgifter för att korrigera information som är fel eller ofullständig. Deltagaren ska rikta alla frågor om behandlingen av sina personuppgifter till den sändande organisationen och/eller det nationella programkontoret. Deltagaren kan lämna in klagomål om behandlingen av sina personuppgifter till Europeiska datatillsynsmannen angående Europeiska kommissionens användning av uppgifterna.
Artikel 5: Kontroller och revisioner
Avtalsparterna förbinder sig till att lämna alla detaljerade uppgifter som begärs av Europeiska kommissionen, det nationella programkontoret i Sverige eller vilket annat externt organ som helst som befullmäktigats av Europeiska kommissionen eller det nationella programkontoret i Sverige för att kontrollera att mobilitetsperioden och bestämmelserna i avtalet genomförs eller har genomförts på korrekt sätt.
1 För mer information om syftet med inhämtning av personuppgifter, vilka uppgifter som inhämtas, vem som har tillgång till dem och hur vi gör för att skydda dem, se:
xxxxx://xxxxxxx-xxxx.xx.xxxxxx.xx/xxxxxxx-xxx-xxxx-xxxxxxxxxx/xxxxxxx-xxxxxxxxx-xxxxxxxx-xxxx
1