INTERINSTITUTIONELLT AVTAL
I
(Meddelanden)
EUROPAPARLAMENTET RÅDET KOMMISSIONEN
INTERINSTITUTIONELLT AVTAL
av den 28 november 2001
om en mer strukturerad användning av omarbetningstekniken för rättsakter
(2002/C 77/01)
EUROPAPARLAMENTET, EUROPEISKA UNIONENS RÅD OCH EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ENATS OM FÖLJANDE
av följande skäl:
(1) Europeiska rådet betonade vid mötet i Edinburgh i decem- ber 1992 att det är av vikt för gemenskapen att göra gemenskapslagstiftningen mer tillgänglig och begriplig.
(2) Mot bakgrund av Europeiska rådets riktlinjer ingick Euro- paparlamentet, rådet och kommissionen den 20 december 1994 ett interinstitutionellt avtal om en påskyndad arbets- metod för officiell kodifiering av texter till rättsakter (1) för att göra det märkbart lättare att läsa rättsakter som har ändrats många gånger.
(3) Erfarenheten visar emellertid att det, även om den påskyn- dade arbetsmetoden används, ofta uppstå förseningar när kommissionen skall lägga fram förslag om officiell kodifie- ring och när lagstiftaren skall anta en rättsakt om officiell kodifiering, särskilt på grund av att nya ändringar av den aktuella rättsakten har antagits under tiden, vilka innebär att arbetet med kodifieringen måste börjas om.
(4) Det är därför lämpligt, särskilt i fråga om rättsakter som ändras ofta, att använda en lagstiftningsteknik som gör det möjligt att både ändra och kodifiera rättsakter i en och samma lagtext.
(5) När en innehållsmässig ändring måste göras i en tidigare rättsakt gör omarbetningstekniken det möjligt att anta en enda lagtext som samtidigt tillför den önskade ändringen, kodifierar denna tillsammans med de oförändrade bestäm- melserna i den tidigare rättsakten och upphäver denna.
(6) Eftersom omarbetningstekniken kan motverka att en rad ändringsrättsakter uppkommer som ofta gör bestämmel- serna svåra att förstå utgör den ett lämpligt medel för att på ett permanent och övergripande sätt säkerställa gemen- skapslagstiftningens läsbarhet.
(7) En mer strukturerad användning av omarbetningstekniken för rättsakter ingår bland institutionernas åtgärder för att göra gemenskapslagstiftningen mer tillgänglig, såsom anta- gandet av en påskyndad arbesmetod för officiell kodifiering och upprättandet av gemensamma riktlinjer för gemen- skapslagstiftningens redaktionella kvalitet genom det inter- institutionella avtalet av den 22 december 1998 (2).
(8) Europeiska rådet uttryckte vid mötet i Helsingfors i decem- ber 1999 en önskan om att Europaparlamentet, rådet och kommissionen snarast möjligt ingår ett interinstitutionellt avtal om användningen av omarbetningstekniken.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
1. Detta avtal syftar till att fastställa bestämmelser som vid tillämpning av gemenskapens normala lagstiftningsförfarande ger möjlighet till en mer strukturerad användning av omarbet- ningstekniken för rättsakter.
(1) EGT C 102, 4.4.1996, s. 2. (2) EGT C 73, 17.3.1999, s. 1.
2. Omarbetningstekniken skall bestå i att det antas en ny rättsakt som i en enda text inbegriper både de innehållsmässiga ändringar som görs genom denna i en tidigare rättsakt och de bestämmelser i den tidigare rättsakten som inte ändras. Den nya rättsakten ersätter och upphäver den tidigare rättsakten.
3. Ett förslag från kommissionen om omarbetning skall avse innehållsmässiga ändringar i en tidigare rättsakt. Förslaget skall dessutom omfatta en kodifiering av de oförändrade bestämmel- serna i den tidigare rättsakten tillsammans med de nämnda innehållsmässiga ändringarna.
4. I detta avtal avses med
— tidigare rättsakt: en gällande rättsakt som kan ha ändrats genom en eller flera ändringsrättsakter,
— innehållsmässig ändring: varje ändring som rör innehållet i sak i den tidigare rättsakten i motsats till rent formella eller redaktionella ändringar,
— oförändrad bestämmelse: varje bestämmelse i den tidigare rätt- sakten som, bortsett från rent formella eller redaktionella ändringar, inte ändras innehållsmässigt.
En ny rättsakt skall inte anses utgöra en omarbetning om den, med undantag för standardiserade bestämmelser och formule- ringar, innebär ändring av innehållet i samtliga bestämmelser i den tidigare rättsakten, vilken den ersätter och upphäver.
5. Gemenskapens normala lagstiftningsförfarande skall följas fullt ut.
6. Ett förslag till omarbetning skall uppfylla följande krite- rier:
a) I den motivering som åtföljer förslaget skall
i) det uttryckligen anges att det avser ett förslag till om- arbetning, och orsakerna till att detta tillvägagångssätt har valts skall anges,
ii) varje innehållsmässig ändring som föreslagits motiveras,
iii) det anges exakt vilka bestämmelser i den tidigare rätts- akten som inte ändras.
b) Den konkreta utformningen av den föreslagna lagtexten skall
i) göra det möjligt att tydligt identifiera de innehållsmässiga ändringarna och de nya skälen i ingressen jämfört med de bestämmelser och skäl som inte ändras,
ii) i fråga om de bestämmelser och skäl som inte ändras, motsvara den utformning som används i förslagen till officiell kodifiering av rättsakter.
7. För att säkerställa klarhet och rättssäkerhet skall bland annat (1) följande lagstiftningstekniska regler respekteras vid varje omarbetning:
a) I det första skälet skall det anges att den nya rättsakten utgör en omarbetning av den tidigare rättsakten.
b) I artikeln om upphävande av den tidigare rättsakten skall det anges att hänvisningarna till den rättsakten skall förstås som hänvisningar till den omarbetade rättsakten och att de skall läsas i enlighet med den jämförelsetabell som bifogas den omarbetade rättsakten.
c) I en rättsakt som utgör en omarbetning av ett direktiv skall
i) det i artikeln om upphävande dessutom anges att de skyldigheter som åligger medlemsstaterna med avseende på tidsfrist för överföring (2), och i förekommande fall tidsfristen för tillämpning, vilka fastställs i det direktiv som upphävs genom den omarbetade rättsakten, inte skall beröras av upphävandet,
ii) tidsfristerna i punkt i anges i en bilaga i form av en tabell,
iii) artikeln om skyldighet att till nationell lagstiftning över- föra (3) ett direktiv som är ett resultat av en omarbetning endast avse de bestämmelser i vilka det gjorts innehålls- mässiga ändringar som tydligt identifierats som sådana. Överföring av bestämmelser som inte ändrats i det di- rektiv som är ett resultat av en omarbetning skall ske i enlighet med de föregående direktiven.
(1) Se särskilt det interinstitutionella avtalet av den 22 december 1998 om gemensamma riktlinjer för gemenskapslagstiftningens redaktio- nella kvalitet (EGT C 73, 17.3.1999, s. 1).
(2) Dvs. tidsfristen för genomförande av bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa bestämmelserna i di- rektivet.
(3) Dvs. skyldigheten att genomföra de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa bestämmelserna i di- rektivet.
8. Om det under lagstiftningsförfarandet skulle visa sig nöd- vändigt att i den rättsakt som utgör en omarbetning göra innehållsmässiga ändringar av de bestämmelser som inte ändras i kommissionens förslag, skall dessa ändringar göras enligt det förfarande som anges i fördraget i enlighet med den tillämpliga rättsliga grunden.
9. En rådgivande grupp, sammansatt av de juridiska avdel- ningarna vid Europaparlamentet, rådet och kommissionen, skall behandla förslaget till omarbetning. Den skall så snart som möjligt avge ett yttrande till Europaparlamentet, rådet och kommissionen om huruvida förslaget innehåller andra inne- hållsmässiga ändringar än de som identifierats som sådana.
10. Detta avtal träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Det skall tillämpas på alla förslag till omarbetning som läggs fram från och med dess ikraftträdande.
En utvärdering av tillämpningen av detta avtal skall göras tre år efter dess ikraftträdande. I detta syfte skall de juridiska avdel- ningarna vid de institutioner som har undertecknat detta avtal lägga fram en utvärderingsrapport och i förekommande fall föreslå de anpassningar som behövs.
Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde november tjugohundraett.
På Europaparlamentets vägnar Ordförande
Gemensamt uttalande om punkt 2
På rådets vägnar Ordförande
UTTALANDEN
På kommissionens vägnar Ordförande
Europaparlamentet, rådet och kommissionen konstaterar att en omarbetning kan vara vertikal (den nya rättsakten ersätter en enda föregående akt) eller horisontell (den nya rättsakten ersätter flera föregående, parallella rättsakter inom ett och samma område).
Gemensamt uttalande till punkt 4
Europaparlamentet, rådet och kommissionen är eniga om att en bestämmelse anses vara helt ändrad när en enskild ändring i en bestämmelse faktiskt medför att själva innehållet i bestämmelsen ändras i sak.
Europaparlamentets och rådets uttalande till punkt 6 b
Europaparlamentet och rådet noterar att kommissionen kommer att ange innehållsmässiga ändringar och varje nytt skäl med skuggad stil i de KOM-dokument den kommer att lägga fram.
Gemensamt uttalande till punkt 9
Europaparlamentet, rådet och kommissionen konstaterar att för att se till att detta avtal efterlevs väl behöver deras juridiska avdelningar förfoga över ett tillräckligt antal personer så att antalet företrädare inom den rådgivande gruppen snabbt kan behandla kommissionens förslag till omarbetning och snarast möjligt avge ett yttrande till institutionerna.