AVTAL
AVTAL
mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om förlängning av samarbetspro- grammet inom högre utbildning och yrkesutbildning
EUROPEISKA GEMENSKAPEN
å ena sidan och
AMERIKAS FÖRENTA STATER
å andra sidan,
nedan gemensamt kallade parterna,
SOM NOTERAR att det i den transatlantiska förklaring som Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Amerikas förenta staters regering antog i november 1990 särskilt hänvisas till stärkandet av det ömsesidiga samarbetet inom olika områden som direkt påverkar deras medborgares nuvarande och framtida välfärd, som t.ex. utbyte och gemensamma projekt inom utbildning och kultur, inbegripet utbyten för akademiker och ungdomar,
SOM BEAKTAR att genom antagandet och genomförandet av 1995 års avtal mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om upprättande av ett samarbetsprogram på området för högre utbildning och yrkesutbildning förverkligas åtagandena i den transatlantiska förklaringen och avtalet utgör exempel på ett mycket framgångsrikt och kostnadseffektivt samarbete,
SOM NOTERAR att i den nya transatlantiska agendan som antogs vid toppmötet mellan EU och Amerikas förenta stater i december 1995 i Madrid hänvisas det under mål IV – Att bygga broar över Atlanten – till att avtalet mellan EG och Amerikas förenta stater om upprättande av ett samarbetsprogram på området för högre utbildning och yrkesutbildning skulle kunna bli en katalysator för ett brett utbud av innovativa samarbetsåtgärder som studerande och lärare direkt kan ha nytta av och som handlar om att införa ny teknik i klassrummen, att koppla samman utbildningsorganisationer i Amerikas förenta stater med motsvarigheter i Europeiska unionen och främja undervisning i varandras språk, historia och kultur,
SOM ERKÄNNER att högre utbildning och yrkesutbildning på ett avgörande sätt bidrar till att utveckla personalresur- sernas förmåga att delta i den globala kunskapsbaserade ekonomin,
SOM INSER att samarbete inom högre utbildning och yrkesutbildning bör komplettera andra relevanta initiativ till samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater,
SOM NOTERAR att 1997 års transatlantiska konferens ”Bridging the Atlantic: People to People Links” betonade den potential för samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater som finns inom informell utbild- ning,
SOM ERKÄNNER vikten av att säkerställa komplementaritet med relevanta initiativ inom högre utbildning och yrkesut- bildning som genomförs av internationella organisationer som är verksamma inom dessa områden, t.ex. OECD, Unesco och Europarådet,
SOM INSER att parterna har ett gemensamt intresse av samarbete på området högre utbildning och yrkesutbildning, SOM FÖRVÄNTAR SIG att kunna få ömsesidiga fördelar av samarbete inom högre utbildning och yrkesutbildning,
SOM ERKÄNNER att det finns behov av att bredda tillgången till olika slags verksamhet som får stöd enligt detta avtal, särskilt verksamhet inom yrkesutbildningssektorn,
SOM ÖNSKAR lägga en formell grund för genomförande av samarbetsverksamhet och fortsatt samarbete inom högre utbildning och yrkesutbildning,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
Genom detta avtal förlängs samarbetsprogrammet på området högre utbildning och yrkesutbildning (nedan kallat programmet) som ursprungligen upprättades genom 1995 års avtal mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om upprättande av ett samarbetsprogram på området för högre utbildning och yrkesutbildning.
Artikel 2
Definitioner
I detta avtal avses med
1. institut för högre utbildning: alla inrättningar som enligt gällande lagar eller praxis ger kvalifikationer eller examens- bevis på en nivå för högre utbildning, oavsett vad en sådan inrättning kallas,
2. institut för yrkesutbildning: alla typer av offentliga, halvoffent- liga eller privata organ, som oavsett hur de betecknas, enligt gällande lagar eller praxis utformar eller genomför yrkesut- bildning, vidareutbildning, fortbildning eller omskolning,
3. studerande: alla som följer utbildningskurser eller utbild- ningsprogram som anordnas av institut för högre utbildning eller yrkesutbildning enligt definitionerna i denna artikel.
Artikel 3
Mål
Programmets mål skall vara att
1. främja ömsesidig förståelse mellan folken i Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater, särskilt vad gäller bredare kunskaper om språk, kulturer och institutioner,
2. förbättra kvaliteten på personalutveckling både i Europeiska gemenskapen och i Amerikas förenta stater, inbegripet förvärvande av de kunskaper som behövs för att kunna möta utmaningarna i den globala kunskapsbaserade ekonomin,
3. uppmuntra till olika innovativa och välgrundade insatser med inriktning på studerande med varaktiga effekter för samarbete inom högre utbildning och yrkesutbildning mellan olika regioner inom Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater,
4. förbättra kvaliteten på transatlantisk rörlighet för studerande genom att främja öppenhet, ömsesidigt erkännande av utbildningsperioder och, i förekommande fall, möjlighet att överföra studiepoäng,
5. uppmuntra till utbyte av sakkunskap om e-lärande, öppen utbildning och distansutbildning samt om hur man utnyttjar dem på bästa sätt för att bredda effekterna av programmet,
6. främja och stärka partnerskap mellan institut för högre utbildning och yrkesutbildning, yrkesorganisationer, offent- liga myndigheter, den privata sektorn och andra samman- slutningar som är lämpliga både i Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater,
7. stärka det mervärde som Europeiska gemenskapens och Amerikas förenta staters deltagande i det transatlantiska samarbetet inom högre utbildning och yrkesutbildning ger, och
8. komplettera relevanta bilaterala program mellan medlems- staterna i Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater samt andra program och initiativ som genomförs av Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater.
Artikel 4
Principer
Samarbete enligt detta avtal skall vägledas av följande principer:
1. Fullständig respekt för ansvarsområdena hos medlemssta- terna i Europeiska gemenskapen och delstaterna i Amerikas
förenta stater samt för självbestämmandet inom institutio- nerna för högre utbildning och yrkesutbildning.
2. Att den verksamhet som genomförs enligt avtalet skall vara till ömsesidig nytta för båda parter.
3. Effektiv startfinansiering av ett brett urval av innovativa projekt, som bildar nya strukturer och förbindelser, som ger multiplikatoreffekter genom jämn och effektiv spridning av resultat, som är hållbara på lång sikt utan kontinuerligt stöd från programmet och som, om rörlighet för studerande ingår, ger ömsesidigt erkännande av utbildningsperioder och i förekommande fall möjligheter att överföra studiepoäng.
4. Brett deltagande i alla Europeiska gemenskapens medlems- stater och i Amerikas förenta stater.
5. Erkännande av hela den geografiska, kulturella och sociala mångfalden i Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater.
6. Urval av projekt på konkurrenskraftig basis och med beak- tande av ovannämnda principer.
Artikel 5
Programåtgärder
Programmet skall genomföras med hjälp av de åtgärder som beskrivs i bilagan som utgör en integrerad del av detta avtal.
Artikel 6
Gemensam kommitté
1. En gemensam kommitté inrättas härmed. Den skall bestå av lika många företrädare för varje part.
2. Den gemensamma kommittén skall ha till uppgift att
a) granska den samarbetsverksamhet som planeras enligt detta avtal, och
b) årligen avge en rapport till parterna om nivån på, situa- tionen för och effektiviteten av den samarbetsverksamhet som genomförs enligt detta avtal.
3. Den gemensamma kommittén skall sammanträda åtmin- stone vartannat år, och dessa möten skall hållas växelvis i Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater. Andra möten får hållas enligt gemensam överenskommelse.
4. Beslut av den gemensamma kommittén skall fattas i samförstånd. Ett protokoll som anger de beslut och huvud- frågor som har behandlats skall föras vid varje möte. Proto- kollet skall justeras av de personer som utsetts av varje part för att gemensamt ansvara för ordförandeskapet vid mötet, och det skall tillsammans med den årliga rapporten ställas till förfo- gande för respektive parts behöriga tjänstemän på ministernivå.
Artikel 7
Övervakning och utvärdering
Programmet skall övervakas och utvärderas på lämpligt sätt och i samarbete. Detta kan vid behov leda till att verksamheten får en ny inriktning mot bakgrund av behov eller möjligheter som framkommer under genomförandet.
Artikel 8
Finansiering
1. Verksamheten enligt detta avtal skall genomföras mot bakgrund av Europeiska gemenskapens och Amerikas förenta staters tillgängliga medel och tillämpliga lagar och andra författningar, politiska åtgärder och program. Finansiering kommer, i möjligaste mån, att ske på grundval av jämnstora insatser av vardera parten. Parterna skall sträva efter att erbjuda verksamhet av jämförbar nytta och räckvidd.
2. Kostnader som den gemensamma kommittén ådrar sig eller som uppkommer på dess vägnar skall bäras av den part som medlemmarna ansvarar inför. De kostnader som direkt är knutna till gemensamma kommitténs möten skall bäras av värdparten, förutom kostnader för resor och uppehälle.
Artikel 9
Inresa för personal
Xxxxxxx parten skall på alla sätt anstränga sig för att underlätta inresa till och utresa från sitt territorium för personal och studerande, samt införsel och utförsel av material och utrust- ning, från den andra parten i samband med samarbetsverksam- heten enligt detta avtal.
Artikel 10
Andra avtal
Detta avtal ersätter inte och påverkar inte heller tillämpningen av andra avtal eller annan verksamhet inom de områden som omfattas av detta avtal vilken genomförs av en medlemsstat i Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater.
Artikel 11
Avtalets territoriella tillämpning
Detta avtal skall, å ena sidan, tillämpas på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och enligt de villkor som fastställs i det fördraget och, å andra sidan, på Amerikas förenta staters territorium.
Artikel 12
Ikraftträdande och uppsägning
1. Detta avtal träder i kraft den 1 januari 2001 eller den första dagen i den månad som följer den dag då parterna skriftligen har meddelat varandra om att deras respektive juri- diska förfaranden för detta avtals ikraftträdande har fullföljts, beroende på vilken tidpunkt som inträffar senare. Detta avtal ersätter 1995 års avtal mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om upprättande av ett samarbetspro- gram på området för högre utbildning och yrkesutbildning i sin helhet.
2. Detta avtal skall gälla för en period om fem år, och får förlängas eller ändras genom skriftlig överenskommelse. Ändringar eller förlängningar skall träda i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag då parterna skrift- ligen har meddelat varandra om att deras respektive juridiska förfaranden för ikraftträdandet av överenskommelsen om ändringen eller förlängningen i fråga har fullföljts.
3. Detta avtal får när som helst skriftligen sägas upp av endera parten med tolv månaders uppsägningstid. Att detta avtal upphör att gälla eller sägs upp påverkar inte giltigheten eller varaktigheten för eventuella redan befintliga överenskom- melser som träffats enligt avtalet.
Artikel 13
Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska, varvid alla texter är lika giltiga.
EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados, suscriben el presente Acuerdo. TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
ZU URKUND DESSEN haben die Unterzeichneten, hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Abkommen unter- schrieben.
ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι, δεόντως εξουσιοδοτηµένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συµφωνία.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised, have signed the present Agreement.
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment mandatés, ont apposé leur signature au bas du présent accord. IN FEDE DI CHE i sottoscritti, muniti di regolari poteri, hanno firmato il presente accordo.
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gemachtigd, hun handtekening onder deze overeenkomst hebben geplaatst.
EM FÉ DO QUE os abaixo assinados, com os devidos poderes para o efeito, apuseram as suas assinaturas no presente Acordo.
TÄMÄN VAKUUDEKSI jäljempänä mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.
Hecho en Washington D.C., el dieciocho de diciembre del año dos mil. Udfærdiget i Washington D.C. den attende december to tusind.
Geschehen zu Washington D.C. am achtzehnten Dezember zweitausend.
Έγινε στην Ουάσιγκτον D.C., στις δέκα οκτώ ∆εκεµβρίου δύο χιλιάδες.
Done at Washington D.C. on the eighteenth day of December in the year two thousand. Fait à Washington D.C., le dix-huit décembre deux mille.
Fatto a Washington D.C., addì diciotto dicembre duemila.
Gedaan te Washington D.C., de achttiende december tweeduizend. Feito em Washington D.C., em dezoito de Dezembro de dois mil.
Tehty Washington D.C.:ssä kahdeksantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhatta. Som skedde i Washington D.C. den artonde december tjugohundra.
Por la Comunidad Europea For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por los Estados Unidos de América For Amerikas Forenede Stater
Für die Vereinigten Staaten von Amerika Για τις Ηνωµένες Πολιτείες της Αµερικής For the United States of America
Pour les États-Unis d'Amérique Per gli Stati Uniti d'America
Voor de Verenigde Staten van Amerika Pelos Estados Unidos da América Amerikan yhdysvaltojen puolesta
På Amerikas förenta staters vägnar
BILAGA
VERKSAMHET
OMRÅDE 1
Projekt för gemensamma EG/USA-konsortier
1. Parterna skall ge stöd till institut för högre utbildning och yrkesutbildning som inrättar gemensamma EG/USA-konsor- tier i syfte att genomföra gemensamma projekt inom högre utbildning och yrkesutbildning. Europeiska gemenskapen kommer att stödja de konsortiepartner som kommer från Europeiska gemenskapen medan Amerikas förenta stater kommer att stödja de amerikanska konsortiepartnerna.
2. Varje gemensamt konsortium måste inbegripa åtminstone tre aktiva deltagare från varje sida från minst tre olika medlemsstater i Europeiska gemenskapen respektive tre olika delstater i Amerikas förenta stater.
3. Varje gemensamt konsortium bör som regel omfatta transatlantisk rörlighet för studerande och syfta till jämvikt i flödena i varje riktning samt bör föreskriva lämplig språklig och kulturell förberedelse.
4. Startbidrag kommer att ges till den strukturella samarbetsverksamheten hos varje konsortium under högst tre år. Bidrag kan ges under högst ett år till förberedelser eller projektutarbetande.
5. De behöriga myndigheterna från varje sida skall gemensamt komma överens om de områden för gemensamma EG/USA-konsortier som kan få bidrag.
6. Bidragsberättigande projektverksamhet kan omfatta
a) förberedelser eller utveckling av projekt,
b) utveckling av de organisatoriska ramarna för rörlighet för studerande, inbegripet praktik på arbetsplatser, som även omfattar lämplig språklig förberedelse och partnerinstitutets fullständiga erkännande,
c) strukturerat utbyte av studerande, lärare, utbildare, förvaltningspersonal och andra lämpliga specialister,
d) gemensamt utarbetande och spridning av innovativa kursplaner som omfattar läromedel, undervisningsmetoder och kursmoduler,
e) gemensamt utarbetande och spridning av nya metoder inom högre utbildning och yrkesutbildning, inbegripet användning av informations- och kommunikationsteknik, e-lärande samt öppen utbildning och utbildning på distans,
f) korta intensivprogram på minst tre veckor under förutsättning att de utgör en integrerad del av kursen eller yrkesutbildningen,
g) lärarpraktik hos ett samarbetande institut på andra sidan Atlanten som är till stöd för projektets utarbetande av kursplaner, och
h) andra innovativa projekt som har som mål att förbättra kvaliteten på samarbetet över Atlanten inom högre utbildning och yrkesutbildning och uppnå åtminstone ett av målen i artikel 3 i detta avtal.
OMRÅDE 2
Fulbright/EU-programmet
Parterna skall tillhandahålla stipendier för studier, forskning och föreläsning i EU-frågor och förbindelser mellan EG och Amerikas förenta stater. Stipendierna skall tillhandahållas inom ramen för Fulbright/EU-programmet.
OMRÅDE 3
Kompletterande åtgärder
Parterna får stödja ett begränsat antal kompletterande åtgärder som överensstämmer med avtalets mål, däribland erfarenhetsutbyte eller andra former av gemensam verksamhet inom utbildning och yrkesutbildning.
FÖRVALTNING AV PROGRAMMET
Förvaltningen av programmets verksamhet skall utföras av behöriga tjänstemän hos vardera parten. Dessa uppgifter kan inbegripa
1. beslut om regler och förfarande för presentation av förslag, inbegripet utarbetandet av gemensamma riktlinjer för sökande,
2. fastställande av en tidsplan för offentliggörande av inbjudan att lämna projektförslag, inlämnande och urval av förslag,
3. tillhandahållande av information om programmet och dess genomförande,
4. utnämnande av akademiska rådgivare och experter,
5. rekommendationer till de lämpliga myndigheterna hos vardera parten om vilka projekt som bör få bidrag,
6. tillhandahållande av ekonomisk förvaltning, och
7. främjande av samarbete vad gäller övervakning och utvärdering av programmet.
ÅTGÄRDER FÖR TEKNISKT STÖD
Inom detta program får medel användas för inköp av tjänster som är nödvändiga för att genomföra programmet. Parterna får särskilt anlita experter, anordna seminarier, konferenser eller andra möten som kan underlätta genomförandet av programmet, samt genomföra insatser för utvärdering, information, publicering och spridning.