AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING
SV
L 231/136 Europeiska unionens officiella tidning 24.8.2006
AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING
Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av tillägg II till det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan
SKRIVELSE nr 1
Skrivelse från gemenskapen
Bryssel den 24 april 2006
Jag hänvisar till de möten om teknisk anpassning som ägt rum enligt artikel 16.2 i det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Euro- peiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, av den 18 november 2002, där det föreskrivs att de avtalsslutande parterna kan enas om att ändra tilläggen till avtalet för att anpassa dem till parternas lagar och författningar.
I dessa möten har det fastställts att vissa chilenska varumärken, som överensstämmer med geografiska beteck- ningar i gemenskapen, måste tas med i tillägg II (förteckning över varumärken som avses i artikel 7).
Jag vill därför föreslå att tillägg II till avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker ersätts med det bifogade tillägget med verkan från och med dagens datum.
Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående. Högaktningsfullt
För Europeiska gemenskapen
Xxxxxxx XXXXXXX XXXX
SV
24.8.2006 Europeiska unionens officiella tidning L 231/137
SKRIVELSE nr 2
Skrivelse från Chile
Bryssel den 24 april 2006
Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
”Jag hänvisar till de möten om teknisk anpassning som ägt rum enligt artikel 16.2 i det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats avtalet om upprättande av en associering mel- lan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, av den 18 november 2002, där det föreskrivs att de avtalsslutande parterna kan enas om att ändra till- läggen till avtalet för att anpassa dem till parternas lagar och författningar.
I dessa möten har det fastställts att vissa chilenska varumärken, som överensstämmer med geografiska beteckningar i gemenskapen, måste tas med i tillägg II (förteckning över varumärken som avses i artikel 7).
Jag vill därför föreslå att tillägg II till avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker ersätts med det bifogade tillägget med verkan från och med dagens datum.
Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.” Jag kan meddela att Republiken Chile godtar innehållet i denna skrivelse.
Högaktningsfullt
För Republiken Chile
Oscar ALCAMÁN RIFFO
SV
L 231/138 Europeiska unionens officiella tidning 24.8.2006
”TILLÄGG II
VARUMÄRKEN ENLIGT ARTIKEL 7
A. Förteckning över de varumärken som avses i artikel 7.2
Cognac Xxxxxxx Xxxx Col Gran Coñac
Grappa San Remo
B. Förteckning över de varumärken som avses i artikel 7.2a (*) Coñac Mabille
Coñac Basin – Pasquier Coñac Casino, Camar Coñac Mendoza
Coñac Cepa de Oro Traverso Coñac Black Mont
Coñac Lomas de Bellavista Gran Coñac Rucalban Coñac Jormus
Coñac el Lagar de los Lagos Coñac Tres Pinos
Coñac Riobar Coñac Mirador
Coñac Tres Aguilas, Fray Xxxxxxxxx Xxxxx Subercaseaux, 96, Blanc 96 Coñac el Gaitero
Coñac 103, Tres Palos Cruzados Coñac Quinta Normal
Coñac Mónaco Coñac Ponce de Xxxx Xxxxx Adasme Coñac Monte Grande
Coñac Casa Dieguez, Saint Pierre du Roi Coñac D’Cuza
Coñac Trianero Calvados Quinta Normal Armagnac Quinta Normal Grapa Mabille
Grapa Casino Grapa Ivren
Grapa Lomas de Bellavista Grapa Rucalban
Grapa Valle del Sur Grapa Tres Pinos Grapa Riobar Grapa el Gaitero
Grapa Xxx Xxxxxx, Uvita Grapa Monte Grande
(*) De viner, spritdrycker och aromatiserade drycker som avses i förteckning B i avtalet om handel med vin och avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile skall inte överskrida den sammanlagda mängden av 22 000 hektoliter per år.”