om transport av avfall1
BILAGA
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
om transport av avfall1
AVDELNING I RÄCKVIDD OCH DEFINITIONER
Artikel 1 Räckvidd
1. I denna förordning fastställs de förfaranden och kontrollsystem som skall användas för avfallstransporter, beroende på avfallets ursprung och destination och transportvägen, typen av avfall som transporteras samt den typ av behandling som avfallet skall genomgå på destinationsorten.
2. Förordningen omfattar transporter av avfall
a) mellan medlemsstater, inom gemenskapen eller med transit genom tredje land,
b) som importeras till gemenskapen från tredje land,
c) som exporteras från gemenskapen till tredje land,
d) som transiteras genom gemenskapen på väg2 från ett tredje land till ett annat.
3
3. Denna förordning omfattar inte
a) ilandförande av avfall som uppkommit i samband med normal drift av fartyg och havsplattformar, inklusive avloppsvatten och restprodukter, förutsatt att sådant avfall omfattas av kraven i den internationella konventionen till förhindrande av föroreningar från fartyg (1973), ändrad genom 1978 års protokoll till denna (Marpol 73/78) eller andra bindande internationella rättsakter,
1 DK/F/UK: Reservation för parlamentsbehandling. Alla delegationer: Allmän granskningsreservation.
Rättslig grund: Samtliga delegationer föredrar artikel 175.1 som rättslig grund. Komm. vidhåller att dess förslag (artikel 175.1 och artikel 133) är mer lämpligt.
2 UK föreslår "en route ..."
3 FIN/S: Lägg till en strecksats "e inom en medlemsstat".
b) transporter av avfall som uppkommit ombord på civila flygplan under flygningen, så länge flygningen pågår och fram till dess att flygplanet har landat,4
c) transporter av radioaktivt avfall enligt definitionen i artikel 2 i direktiv 92/3/Euratom av den 3 februari 1992 i dess ändrade lydelse,∗
d) transporter av avfall enligt artikel 2.1 b i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse,
om dessa transporter redan omfattas av annan tillämplig gemenskapslagstiftning5 innehållande liknande bestämmelser,
e) transporter av avfall från Antarktis till gemenskapen och i enlighet med kraven i miljöskyddsprotokollet till Antarktisfördraget.
6
4. 7Följande gäller för avfallstransporter från Antarktis med transit genom gemenskapen: Avfallstransporter från Antarktis till länder utanför gemenskapen omfattas av bestämmelserna i artiklarna 20 och 22.
5. Följande gäller för avfall som ingår i förteckningen i bilaga III:
Transporter av avfall som ingår i förteckningen i bilaga III och som är avsett för återvinning omfattas endast av bestämmelserna i artiklarna 3.2−3.3, 19, 22, 24−27, 34.2, 37, 39, 42
och 498.
4 UK/I föreslår i stället "transporter av avfall som uppkommit ombord på civila luftfartyg [...]". F: Lägg till en hänvisning till militära luftfartyg.
∗ EGT L 35, 12.2.1992, s. 24.
5 UK: Stryk resten av ledet.
6 F/UK/DK/NL: Lägg till ett led om avfall som uppkommit under militära operationer (i enlighet med Europaparlamentets ändring 9). UK föreslår "transporter av avfall som uppkommit av en medlemsstats väpnade styrkor och som återsänds direkt till denna medlemsstat".
F: Lägg till ett led om avfall som uppkommit i samband med biståndsuppdrag efter naturkatastrofer.
UK: Lägg till ett led "Transporter av avfall som omfattas av OSPAR-beslut 98/3".
7 FIN: Särskild granskningsreservation mot bestämmelserna rörande Antarktis.
8 E/I ifrågasätter hänvisningarna till artikel 34.2 och artiklarna 37 och 49. E ifrågasätter hänvisningen till artikel 42. E/F/B/FIN/I: Lägg till en hänvisning till artikel 21, artikel 23.2 och artiklarna 30 och 38. E: Lägg till en hänvisning till artiklarna 40 och 41. F/B/FIN: Lägg till en hänvisning till artikel 33.
P: klargör att endast punkt 1 i artikel 42 och punkt 1 i artikel 49 är tillämpliga och lägg till en hänvisning till artiklarna 38, 40 och 41.
DK: Lägg till en hänvisning till artikel 23.2 och artikel 38.
UK: Stryk eller ändra hänvisningarna till artiklarna 24−27, 42 och 49. Lägg till en hänvisning till artikel 38.
D föreslår följande: "Transporter av avfall som ingår i förteckningen i bilaga III och som är avsett för återvinning omfattas endast av bestämmelserna i artikel 3.2−3.3, artiklarna 19 [...] och 39 och, om transporterna har anmälts i enlighet med artiklarna 38, 39, 46 eller 47, även av bestämmelserna i artiklarna 24-27, 37 och 42".
6. 9Transporter av avfall som omfattas av bestämmelserna i förordning (EG) nr 1774/2002 i dess ändrade lydelse, om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel, och som omfattas av motsvarande eller strängare förfarandebestämmelser i den förordningen eller annan relaterad gemenskapslagstiftning om djurs och människors hälsa, skall undantas från formföreskrifterna i detta direktiv.
Vid behov skall kommissionen inom sex månader efter det att denna förordning har trätt i kraft anta riktlinjer för förhållandet mellan befintlig sektorsspecifik lagstiftning om djurs och människors hälsa och bestämmelserna i denna förordning, i enlighet med förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
10För de ändamål som avses i andra stycket ovan skall den kommitté som inrättats i enligt direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse i alla avseenden låta den kommitté som inrättats genom artikel 33.1 i förordning (EG) nr 1774/2002 i dess ändrade lydelse delta i sina överläggningar.
Artikel 2 Definitioner
I denna förordning använda följande beteckningar med de betydelser som här anges:
1. avfall: avfall enligt definitionen i artikel 1 a i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
2. farligt avfall: avfall enligt definitionen i artikel 1.4 i direktiv 91/689/EEG i dess ändrade lydelse∗.
9 D/S/E/FIN/F/NL/A/B/DK/I: Klargör vilka bestämmelser som kan tillämpas eller undanta transporter av animaliska biprodukter som omfattas av förordning nr 1774/02 helt och hållet. FIN kan tänka sig att flytta punkt 6 till artikel 3.
NL föreslår " Transporter av avfall som omfattas av bestämmelserna i förordning (EG)
nr 1774/2002 i dess ändrade lydelse om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter [...] skall undantas från formföreskrifterna i detta direktiv.".
10 I: Stryk detta stycke.
∗ EGT L 377, 31.12.1991, s. 20.
3. blandat avfall: avfall som härrör från avsiktlig eller oavsiktlig blandning av två eller flera avfallsslag och för vilka det inte finns någon enskild avfallskod. En enskild avfallstransport bestående av två eller flera avfallsslag, men där dessa är åtskilda, anses inte vara blandat avfall.11
4. bortskaffande: bortskaffande enligt definitionen i artikel 1 e i direktiv 75/442/EEG, i dess ändrade lydelse.12
5. återvinning: återvinning enligt definitionen i artikel 1 f i direktiv 75/442/EEG, i dess ändrade lydelse.
6. miljöriktig hantering: hantering som innebär att alla rimliga åtgärder vidtas för att se till att avfall hanteras på ett sätt som innebär skydd för människors hälsa och miljön mot skadliga effekter som sådant avfall kan medföra.
7. producent: person som bedriver en verksamhet som ger upphov till avfall (ursprunglig producent) och/eller person som genom förbehandling, blandning eller andra förfaranden ändrar avfallets art eller sammansättning (ny producent) i enlighet med definitionen i artikel 1 b i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
8. innehavare: avfallsproducenten eller den fysiska eller juridiska person som innehar avfallet i enlighet med definitionen i artikel 1 c i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
9. insamlare: den som samlar upp, sorterar och/eller blandar avfall för vidare transport i enlighet med definitionen i artikel 1 g i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.13
11 B/F: Säkerställ överensstämmelsen med OECD-beslut C(2001)107. NL: Använd samma definition som den som OECD antagit. Komm. förklarar att skillnaderna gentemot OECD:s definition beror på att "import" och "export" i denna förordning endast används för transporter in i EU och ut från EU, och inte för transporter inom EU:s territorium.
E/DK/I föredrar kommissionens förslag.
12 FIN: Lägg till punkt 4 a "slutligt bortskaffande: åtgärder för slutligt omhändertagande D 1−D 12 enligt bilaga 2 A i direktiv 75/442 i dess ändrade lydelse.".
Punkt 4 b "behandling i avvaktan på bortskaffande: bortskaffningsverksamhet D 13−D 15
enligt bilaga 2 A till direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.".
Punkt 5 a "slutlig återvinning: återvinningsverksamhet R 1–R 11 enligt bilaga 2 B till direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.".
Punkt 5 b "behandling i avvaktan på återvinning: återvinningsverksamhet R 12 och R 13 enligt bilaga 2 B till direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.".
B föreslår att begreppen bortskaffande/återvinning används i stället för "behandling i avvaktan på bortskaffande/behandling i avvaktan på återvinning".
Undvik att använda begreppet "slutligt/slutlig" (bortskaffande/återvinning) i förordningen.
13 E: Reservation, "insamlare" definieras inte i ramdirektivet.
10. mottagare: den person eller det företag under mottagarlandets jurisdiktion till vilken eller vilket avfallet transporteras för bortskaffande eller återvinning.
14
11. behörig myndighet:
i) i medlemsstaterna, det organ som utsetts av den berörda medlemsstaten i enlighet med artikel 57, eller
ii) i länder utanför unionen som är parter i Baselkonventionen, det organ som utsetts av det berörda landet till behörig myndighet för den konventionens syften i enlighet med artikel 5 i konventionen, eller
iii) för andra länder som inte omfattas av i eller ii ovan, det organ som har utsetts till behörig myndighet av det berörda landet eller den berörda regionen, eller, om ingen sådan myndighet utsetts, den tillsynsmyndighet i det berörda landet eller den berörda regionen som har ansvar för gränsöverskridande avfallstransporter för återvinning eller bortskaffande eller transitering.15
12. behörig avsändarmyndighet: den behöriga myndigheten i det område varifrån transporten planeras starta eller inleds.
13. behörig mottagarmyndighet: den behöriga myndigheten i det område till vilket transporten planeras eller genomförs, eller där avfallet lagras inför bortskaffande eller återvinning i ett område som inte omfattas av något lands jurisdiktion.
14. behörig transitmyndighet: den behöriga myndigheten i det land16 genom vilket transporten planeras eller genomförs.
15. avsändarland: ett land från vilket en transport av avfall planeras starta eller inleds.
14 B/E/NL/F/DK/I/UK: Flytta definitionen av anmälare (f.n. i artikel 4.2) hit. F: Stryk hänvisningen till mäklare i definitionen av anmälare (jfr OECD-beslut C(2001)107).
D: Lägg till följande definition av anmälare: "6a anmälare: de personer eller företag som påbörjar en gränsöverskridande transport av avfall eller som innehar eller har rättslig kontroll över avfallet i någon annan form vid den tidpunkt då den planerade gränsöverskridande transporten inleds".
NL/FIN: Lägg till en definition av transport: förflyttning och behandling av avfall." I: Lägg till en definition av OECD-beslut och Baselkonventionen.
15 DK: Det skulle i dessa fall kunna uppstå oklarhet om vilken myndighet som är tillsynsmyndighet i ett särskilt land (FN/provisorisk myndighet/militär styrka, se hänvisning ovan under 1.3). Stryk detta led.
16 UK: ersätt "det land" med "ett annat land än det där den behöriga avsändar- eller mottagarmyndigheten hör hemma.".
16. mottagarland: ett land till vilket en avfallstransport planeras eller genomförs för bortskaffande eller återvinning i det landet, eller för lagring inför bortskaffande eller återvinning i ett område som inte omfattas av något lands jurisdiktion.
17. transitland: ett land, annat än avsändar- eller mottagarlandet, genom vilket transport av avfall planeras eller genomförs17.
18. de utomeuropeiska länderna och territorierna: de 20 utomeuropeiska länder och territorier som ingår i förteckningen i bilaga 1 A till rådets beslut 2001/822/EG av
den 27 november 2001 om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska gemenskapen∗.
19. exporttullkontor i gemenskapen: tullkontor enligt definition i artikel 161.5 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 i dess ändrade lydelse∗∗.
20. utförseltullkontor i gemenskapen: tullkontor enligt definition i artikel 793.2 i kommissionens
förordning (EEG) nr 2454/93 i dess ändrade lydelse∗∗∗.
21. importtullkontor i gemenskapen: det tullkontor till vilket avfall som importeras till gemenskapens tullområde skall föras i enlighet med bestämmelserna i artikel 38.1 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 i dess ändrade lydelse∗∗∗∗.
22. gemenskapen: gemenskapens territorium.18
23. import: all import av avfall till gemenskapen.19
17 F anser att denna definition inte bör omfatta de länder där fartyg lägger till under högst en vecka under vilken ingen lastning av avfall sker. D föreslår i detta syfte att man lägger till "när det gäller en transport med fartyg innebär transitland alla stater där fartyg lägger till och lossar avfall utom när fartyget går i inlandssjöfart".
∗ EGT L 314, 30.11.2001, s. 1.
∗∗ EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.
∗∗∗ EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.
∗∗∗∗ EGT L 3, 7.1.1999, s. 23.
18 I: Stryk 22 – överflödig.
19 UK/FIN: Om detta får stå kvar, lägg då till en definition av export och transit. UK föreslår följande: "export: det faktum att avfall lämnar gemenskapens territorium".
"transit: en transport eller planerad transport av avfall genom ett annat land än avsändar- eller mottagarlandet".
24. gränsöverskridande transport:20
alla avfallstransporter mellan två länder, eller
alla avfallstransporter mellan ett land och de utomeuropeiska länderna och territorierna eller andra områden som står under det första landets beskydd, eller
alla avfallstransporter mellan ett land och ett annat landområde som inte utgör del av något land enligt internationell rätt, eller
alla avfallstransporter mellan ett land och regionerna i Antarktis, eller
alla avfallstransporter från ett land vilka planeras eller genomförs genom något av ovan nämnda områden, eller
alla avfallstransporter inom ett land som planeras eller genomförs genom något annat av ovan nämnda områden, eller
alla avfallstransporter som planeras eller genomförs i ett geografiskt område som inte omfattas av något lands jurisdiktion, till ett visst land.
20 E/FIN/B/A begär att man klargör förhållandet när ursprungslandet är detsamma som mottagarlandet. UK föreslår en alternativ text " gränsöverskridande transport: alla förflyttningar av avfall från ett område som omfattas av en stats eller ett lands nationella jurisdiktion till eller genom ett område som omfattas av en annan stats eller ett annat lands nationella jurisdiktion eller till eller genom ett område som inte omfattas av någon stats eller något lands nationella jurisdiktion, förutsatt att åtminstone två stater berörs av förflyttningen." Komm. förklarar att om ursprungslandet är detsamma som destinationslandet skall förordningen tillämpas och att definition 24 skall gälla även om ingen lossning skett i transithamnen.
21
21 UK: Lägg till en ny definition "område under en stats eller ett lands nationella jurisdiktion: varje land- eller havsområde, eller område i luftrummet där en stat bär ansvar för administration eller lagstiftning i enlighet med internationell lagstiftning avseende skyddet av människors hälsa och miljön."
FIN: Kan tänka sig ett tillägg av en definition av "transport".
S: Lägg till en definition "5a olaglig trafik: alla transporter av avfall skall anses som olagliga om de utförs
a) utan anmälan till alla behöriga myndigheter som berörs i enlighet med bestämmelserna i denna förordning, eller
b) utan godkännande från de behöriga myndigheter som berörs i enlighet med bestämmelserna i denna förordning,
c) med ett godkännande som erhållits från de behöriga myndigheter som berörs genom förfalskning, uppgivande av oriktig information eller bedrägeri, eller
d) utan relevanta uppgifter specificeras i fraktsedeln, eller
e) på sådant sätt att det leder till bortskaffande eller återvinning i strid mot gemenskapsbestämmelser eller internationella bestämmelser, eller
f) i strid mot artiklarna 35, 37, 40 och 41." Ändra artiklarna 26−27 till följd av detta.
Komm. noterar, med stöd av DK att det kan vara bättre att utelämna definitionen än att ha en
ofullständig sådan.
D: Lägg till följande nya definition av olagliga transporter: 25. olaglig transport:
alla transporter av avfall som utförs
i) utan anmälan till alla behöriga myndigheter som berörs i enlighet med bestämmelserna i denna förordning, eller
ii) utan godkännande från de behöriga myndigheter som berörs i enlighet med bestämmelserna i denna förordning, eller
iii) med ett godkännande som erhållits från de behöriga myndigheter som berörs genom förfalskning, uppgivande av oriktig information eller bedrägeri, eller
iv) utan att faktiska detaljuppgifter uppges i transportdokumentet, eller
v) på sådant sätt att det leder till bortskaffande eller återvinning i strid mot gemenskapsbestämmelser eller internationella bestämmelser, eller
vi) i strid mot artiklarna 35, 37, 43 och 45."
I: Lägg till en definition av olaglig transport som uppdateras enligt förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442.
AVDELNING II TRANSPORTER MELLAN MEDLEMSSTATER
INOM GEMENSKAPEN ELLER MED TRANSIT GENOM TREDJE LAND
Artikel 3 Allmänna förfaranden
1. Transporter av följande avfallsslag omfattas av förfarandet med skriftlig förhandsanmälan och skriftligt förhandsgodkännande i enlighet med bestämmelserna i denna avdelning:
a) För bortskaffande:
i) Allt avfall.
b) För återvinningssyften:
i) Avfall som ingår i förteckningen i bilaga IV.22
ii) Avfall som ingår i förteckningen i bilaga IV A.
iii) Avfall som inte täcks av någon enskild avfallskod, vare sig i bilaga III, IV eller IV A.
iv) Blandningar av avfallsslag som inte täcks av någon enskild avfallskod vare sig i bilaga III, IV eller IV A.23
22 D anser inte att bilaga IV A är lämplig. Stryk alla hänvisningar till denna bilaga.
23 UK/D/F: Reservation mot kravet på anmälan avseende blandningar av bilaga III-koder. Detta föreskrivs inte i OECD-beslutet. UK: Stryk hänvisningen till bilaga III. F: Lägg till ett undantag för blandningar av bilaga III-avfall.
Komm., med stöd av DK: Denna bestämmelse har införts eftersom domstolen har klargjort att grönt + grönt inte nödvändigtvis är lika med grönt. Dessutom kan berörda parter begära att blandningar införs i systemet med nya koder.
2. Transporter av följande avfallsslag avsedda för återvinning omfattas av det allmänna kravet att de skall åtföljas av viss information i enlighet med artikel 19 i kapitel 2 i denna avdelning: Avfall som ingår i förteckningen i bilaga III24.
3. I undantagsfall skall följande gälla:
För sådant avfall som ingår i förteckningen i bilaga III skall de gällande bestämmelserna tillämpas som om det hade förtecknats i bilaga IV om avfallet uppvisar någon av de farliga egenskaper som anges i bilaga III till rådets direktiv 91/689/EEG i dess ändrade lydelse.
Dessa avfallsslag skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.25 De skall förtecknas i bilagorna IV A och V.
4. Transporter av avfall som uttryckligen är avsett för laboratorieanalys i syfte att antingen undersöka dess fysikaliska eller kemiska egenskaper eller bestämma huruvida det är lämpat för återvinning eller bortskaffande, och som inte överstiger 25 kg, omfattas inte av förfarandet med skriftlig förhandsanmälan och skriftligt förhandsgodkännande på förhand enligt punkt 1. I stället gäller de formföreskrifter som anges i artiklarna 19–20, men med den ändringen att endast sådana uppgifter som anges i artikel 19.1 a–19.1 d och 19.1 f skall tillhandahållas.26
24 UK: Lägg till "eller blandningar av två eller flera avfallsslag som ingår i förteckningen i bilaga III, förutsatt att sammansättningen av denna blandning inte är till hinder för en miljöriktig återvinning av den."
25 D: Ändra resten av denna mening och lägg till följande nya led: "Sådant avfall skall förtecknas i xxxxxxxxx XX och V och skall utgå från bilaga III.
För sådant avfall som ingår i förteckningen i bilaga IV skall de relevanta bestämmelserna tillämpas som om det hade förtecknats i bilaga III, om det inte uppvisar några av de farliga egenskaper som anges i bilaga 3 till rådets direktiv 91/689/EEG i dess ändrade lydelse. Detta avfall skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse. De skall förtecknas i bilaga III och utgå från bilaga IV."
26 F: Reservation mot kraven (artikel 20) på förhandsinformation i detta fall. De begärda uppgifterna bör endast åtfölja avfallet.
Mängden sådant avfall som undantas när det uttryckligen är avsett för laboratorieanalys skall fastställas som den minsta mängd som rimligtvis kan tänkas behövas för att genomföra den berörda analysen, men högst 25 kg.
5. 27Transporter av avfall som består av, innehåller eller är förorenat med kemikalier som ingår i förteckningen i bilagorna A, B och C till Stockholmskonventionen av den 22 maj 2001 om långlivade organiska föroreningar i dess ändrade lydelse, nedan kallad Stockholmskonventionen, och som ingår i förteckningen i bilaga VIII omfattas av samma bestämmelser som transporter av avfall avsett för bortskaffande.
Gränsvärden för de kemikalier som ingår i förteckningen i bilaga VIII skall28 fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
29
Kapitel 1 – Skriftlig förhandsanmälan och förhandsgodkännande
Artikel 4
Förfarandet för skriftlig förhandsanmälan och skriftligt förhandsgodkännande
1. Om anmälaren har för avsikt att transportera avfall enligt definitionen i artikel 3.1 a eller 3.1 b från en medlemsstat till en annan och/eller transitera genom en eller flera andra medlemsstater skall transporten på förhand skriftligen anmälas till30 den behöriga avsändarmyndigheten, som skall vidarebefordra anmälan.
27 F/D: Stryk detta stycke och bilaga VIII. Komm.: Detta stycke är utformat för att inte föregripa de pågående förhandlingarna om POP-förordningen.
28 S: Lägg till "senast den 31 december 2005".
29 D: Lägg till följande nya punkt 6: "Transporter av blandat kommunalt avfall
(avfallskod 20 03 01) från privata hushåll omfattas av samma bestämmelser som transporter av avfall som är avsett för bortskaffande."
30 F: Ersätt resten av meningen med "de behöriga myndigheter som berörs". Lägg till en möjlighet för den behöriga avsändarmyndigheten att själv vidarebefordra anmälan till de andra behöriga myndigheterna.
2. 31Om transporten har sitt ursprung i en medlemsstat skall anmälaren vara en fysisk eller juridisk person som omfattas av den berörda medlemsstatens lagstiftning och som har för avsikt att genomföra en avfallstransport eller att låta genomföra en sådan transport, och som är skyldig att anmäla transporten, dvs. en av de personer eller organ som anges nedan, och i enlighet med den rangordning som fastställs i följande förteckning:
a) Den person vars verksamhet producerat avfallet, eller
b) den person som genom förbehandling, blandning eller andra åtgärder som ändrar avfallets art eller sammansättning före transporten, och som har tillstånd till detta, eller
c) en insamlare med tillstånd som sammanställer transporten av olika små avfallsmängder av samma typ från olika källor32,
d) en godkänd insamlare eller registrerad handlare eller mäklare, om de personer som anges i a–c inte är kända, är insolventa eller i övrigt inte går att nå33,
e) innehavaren, om den person som anges i d inte är känd, är insolvent eller i övrigt inte går att nå.
3. Vid import till gemenskapen eller transit genom gemenskapen av avfall som inte har sitt ursprung i en medlemsstat skall anmälaren vara en fysisk eller juridisk person under den berörda medlemsstatens jurisdiktion och som har för avsikt att genomföra eller låta genomföra, eller som har genomfört, en avfallstransport:
a) Den person som utsetts i enlighet med exportlandets lagstiftning, eller, om ingen sådan person utsetts,
b) den person som innehar eller har rättslig kontroll över avfallet eller som innehade eller hade rättslig kontroll över avfallet vid tidpunkten för exporten (innehavaren).
31 p.m. begär att definitionen flyttas till artikel 2.
32 UK: Lägg till "vilken skall påbörjas från en enda anmäld plats".
33 UK: Stryk orden "i övrigt inte går att nå" i d och e. F: Stryk led d.
4. Transporten får inte inledas förrän anmälaren har erhållit
a) skriftligt godkännande från den behöriga avsändarmyndigheten34,
b) skriftligt godkännande från den behöriga mottagarmyndigheten och
c) skriftligt godkännande från den behöriga transitmyndigheten, eller, efter det att den tidsfrist på 30 dagar som fastställs för transitmyndigheten i artikel 10.1 har löpt ut och underförstått samtycke kan förutsättas.
5. Transporten får inledas först under den period då alla behöriga myndigheters godkännanden av anmälan är giltiga enligt artikel 10.4 och 10.5, och den måste slutföras under samma period.35
6. En kopia av anmälan och transportdokumenten, inbegripet kopior av de berörda behöriga myndigheternas godkännanden, skall medfölja varje transport.
Artikel 5 Anmälningskrav
När en anmälan görs skall följande krav uppfyllas:
1. Anmälningsblankett och transportdokument:
Anmälan skall ske med hjälp av följande dokument:
a) Anmälningsblanketten i bilaga I A, och
b) transportdokumentet i bilaga I B.
34 NL: Lägg till "eller, när det gäller en transport som är avsedd att återvinnas, efter det att den tidsfrist på 30 dagar som fastställs för den behöriga avsändarmyndigheten i artikel 10.1 har löpt ut och underförstått samtycke kan förutsättas".
35 NL: Ändra punkt 5 på följande sätt: "Den gränsöverskridande transporten får inledas först [...] under den period då alla behöriga myndigheters godkännanden av anmälan är giltiga enligt artikel 10.4 och 10.5".
DK/A/I/E: Klargör tidsfristerna för slutförandet av transporten. FIN: Stryk "och den måste upphöra under samma period".
F/I: Punkt 5 bör endast avse förflyttningen och inte hela transportförfarandet.
D: Punkt 5 bör ha följande lydelse: "En förflyttning som ingår i ett transportförfarande får inledas först ... (resten oförändrad)".
När en anmälan görs skall anmälningsblanketten och transportdokumentet fyllas i av anmälaren.
Anmälningsblanketten och transportdokumentet skall tillhandahållas anmälaren av den behöriga avsändarmyndigheten.
2. Information och dokumentation i anmälningsblanketten och transportdokumentet:
Anmälaren skall på ansökningsblanketten och i transportdokumentet eller i en bilaga till dessa tillhandahålla den information och den dokumentation som avses i bilaga II, delarna 1 respektive 2.
En anmälan skall anses vara korrekt ifylld när36 anmälningsblanketten och transportdokumentet är ifyllda och anmälaren har tillhandahållit den information och den dokumentation som anges i bilaga II, delarna 1 och 2.
3. Ytterligare information och dokumentation:
37På begäran av den behöriga myndighet som berörs skall anmälaren, när denne erhållit anmälningsblanketten från den behöriga avsändarmyndigheten i enlighet med artikel 8, tillhandahålla ytterligare information och dokumentation.
En förteckning över ytterligare information och dokumentation som kan begäras finns i bilaga II del 3.
En anmälan skall anses vara korrekt genomförd om anmälningsblanketten och transportdokumentet är ifyllda och den information och dokumentation som anges i bilaga II, delarna 1 och 2, samt all övrig information och dokumentation som begärts i enlighet med denna punkt och som anges i bilaga II del 3 har tillhandahållits av anmälaren.
36 UK: Ersätt resten av punkten med följande: "när den behöriga avsändarmyndigheten anser att anmälningsblanketten och transportdokumentet är ifyllda och anmälaren har tillhandahållit de uppgifter och den dokumentation som anges i bilaga II, delarna 1 och 2".
F motsätter sig uttrycket "korrekt ifylld". Stryk andra stycket i punkt 2.
37 F motsätter sig det förfarande som föreskrivs och anser att anmälaren bör sända anmälan direkt till alla behöriga myndigheter som kan begära ytterligare uppgifter om det är nödvändigt. F föreslår följande alternativ: "3. Innan mottagningsbeviset skickas skall anmälaren ge den behöriga mottagarmyndigheten ytterligare information och dokumentation och efter att mottagningsbeviset har skickats skall anmälaren ge alla övriga myndigheter denna information och dokumentation."
4. Upprättande av avtal mellan anmälaren och mottagaren:
Anmälaren skall i enlighet med artikel 6 upprätta ett avtal med mottagaren om återvinning eller bortskaffande av det anmälda avfallet.
Avtalet skall vara upprättat och rättsligt bindande vid38 tidpunkten för anmälan. 39I samband med anmälan skall bevis för detta avtal läggas fram inför de behöriga myndigheter som berörs.
På begäran från den berörda behöriga myndigheten skall anmälaren eller mottagaren tillhandahålla en kopia av avtalet.
5. Ställande av ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring:
Anmälaren skall ställa en ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring i enlighet med artikel 7.
Den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring skall vara ställd och rättsligt bindande vid40 tidpunkten för anmälan och gälla för den anmälda transporten senast den dag transporten inleds.
I samband med anmälan skall bevis för denna ekonomiska säkerhet eller motsvarande försäkring läggas fram inför de behöriga myndigheter som berörs.
38 UK: Ersätt resten av meningen med "den tidpunkt då en gränsöverskridande transport påbörjas."
39 UK: Ersätt resten av denna artikel med följande: "En kopia av detta avtal skall läggas fram för de behöriga myndigheter som berörs på deras begäran när som helst efter det att den behöriga avsändarmyndigheten har erhållit en korrekt ifylld anmälan."
40 UK/I: Ersätt resten av denna punkt med "den tidpunkt då en gränsöverskridande transport påbörjas" (stryk tredje stycket).
6. Anmälans omfattning:
Anmälan skall omfatta alla stadier av transporten – inbegripet eventuella mellanled i transporten – från den första avsändarplatsen till den slutliga41 destination där avfallet återvinns och/eller bortskaffas.42
Varje anmälan får endast omfatta en avfallskod43.
44
Artikel 6 Avtal
1. Alla avfallstransporter för vilka det krävs en anmälan omfattas av bestämmelsen om att ett avtal skall upprättas mellan anmälaren och mottagaren om återvinning eller bortskaffande av det anmälda avfallet.
2. Avtalet skall vara upprättat och rättsligt bindande vid45 tidpunkten för anmälan.
41 NL: Stryk ordet "slutliga" i samband med "återvinns och/eller bortskaffas" i hela texten.
42 P: Minska den administrativa bördan när det gäller icke slutlig behandling: ändra detta stycke för att säkerställa att, då det gäller behandling i avvaktan på återvinning och bortskaffande, information sänds till den behöriga första avsändarmyndigheten (och inte en andra anmälan när det gäller transfer av avfall till den slutliga destinationen). Andra artiklar (särskilt artikel 16) bör ändras i enlighet därmed.
D: Stryk första stycket i artikel 5.6.
43 NL/B/S: Lägg till "i bilagorna III eller IV". B: Lägg även till en hänvisning till bilaga IV A. UK: Ersätt denna mening med följande: "Med undantag för sådant avfall som ingår i förteckningen i bilaga III får varje anmälan endast täcka en avfallskod".
F: Stryk sista stycket i punkt 6.
44 D: Lägg till följande nya punkt 7: "I undantagsfall får, om detta krävs av de geografiska omständigheterna, enskilda medlemsstater ingå bilaterala avtal för att underlätta anmälningsförfarandet för särskilda avfallsflöden när det gäller gränsöverskridande transporter av avfall för vilka det krävs anmälan och vilka uppstår i en medlemsstats gränsområde till nästa lämpliga anläggning i en angränsande medlemsstats gränsområde."
45 UK: Ersätt "för anmälan" med "den tidpunkt då en gränsöverskridande transport påbörjas".
3. Av avtalet skall framgå
− att anmälaren i enlighet med artikel 24 och 26 åtar sig att återta avfallet om transporten inte fullföljs som planerat eller sker i strid mot denna förordning, och
− att mottagaren i enlighet med artikel 17.1 e skall tillhandahålla ett intyg för slutlig
återvinning eller slutligt bortskaffande i överensstämmelse med anmälan och villkoren i denna samt med kraven i denna förordning.
4. 46Om en transport av avfall är avsedd för sammansmältning eller blandning, omförpackning, utbyte, lagring eller annan återvinning eller annan, icke slutlig behandling i avvaktan på bortskaffande, skall avtalet även omfatta bestämmelser om att
− mottagaren i enlighet med artikel 16.2 c och 16.2 d skall tillhandahålla ett intyg för
slutlig återvinning eller slutligt bortskaffande i överensstämmelse med anmälan och villkoren i denna samt med kraven i denna förordning, och
− mottagaren skall tillhandahålla en anmälan till den ursprungliga behöriga
avsändarmyndigheten i enlighet med artikel 16.2 e ii i de fall där avfallet transporteras vidare till en anläggning i en annan medlemsstat eller ett annat land utanför gemenskapen än det ursprungliga avsändarlandet i enlighet med artikel 16.2 e.
5. Om avfallet transporteras mellan två inrättningar som lyder under samma juridiska person, får avtalet ersättas med en deklaration om att denna åtar sig att återvinna eller bortskaffa det anmälda avfallet.
46 NL motsätter sig bestämmelser rörande icke slutlig behandling. Stryk punkt 4.
Artikel 7 Ekonomisk säkerhet47
1. Alla avfallstransporter för vilka det krävs en anmälan omfattas av bestämmelserna om ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring, som skall täcka
a) transportkostnaderna,
b) kostnaderna för slutligt bortskaffande eller slutlig återvinning48, och
c) xxxxxxxxxxxxxxxxx.00
50Detta omfattar även51 kostnader som kan uppstå i samband med
a) transporter som inte kan genomföras som planerat, i enlighet med artikel 24, och
b) olagliga transporter i enlighet med artikel 26.
2. Den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring skall vara ställd52 och rättsligt bindande vid53 tidpunkten för anmälan och gälla för den anmälda transporten senast den dag transporten inleds.54
47 NL: Stryk andra stycket i punkt 3, tredje stycket i punkt 6 som rör icke slutlig behandling.
48 D: Stryk ordet "slutligt" (i hela texten).
49 S/UK/E/FIN: Föreslår att c utgår med tanke på svårigheten att förutse lagringskostnader.
50 F/FIN: Stryk detta stycke. F: Inför en bestämmelse i första stycket i punkt 3 om att garantin skall omfatta de fall som beskrivs i a och b.
51 UK: Ersätt "omfattar även" med "skall omfatta".
52 B: Lägg till "av anmälaren".
53 UK/FIN: Ersätt resten av meningen med "den tidpunkt då en gränsöverskridande transport påbörjas".
54 D: Ändra punkt 2 på följande sätt: "Den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring för att omfatta fall enligt artikel 24 och artikel 26.2 skall vara ställd av anmälaren och vara rättsligt bindande vid tidpunkten för anmälan och gälla för den anmälda transporten senast tre arbetsdagar innan den inleds. Den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring skall vara ställd av mottagaren för att omfatta sådana fall av olaglig transport som avses i
artikel 26.3 om den behöriga mottagarmyndigheten kräver detta. Den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring skall föreläggas den behöriga myndighet som begär den."
3. Den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkringen skall vara giltig och täcka anmälda transporter under hela transportens gång, inbegripet slutförandet av den slutliga55 återvinningen eller det slutliga bortskaffandet.56
Om en transport av avfall är avsedd för sammansmältning eller blandning, omförpackning, utbyte, lagring eller annan icke slutlig behandling i avvaktan på återvinning eller bortskaffande får detta krav fullgöras genom att mottagaren ställer en extra ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring som täcker den berörda transporten fram till dess att den slutliga återvinningen eller det slutliga bortskaffandet har slutförts.57
4. 58Den behöriga avsändarmyndigheten skall godkänna det belopp som satts som ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring.
Vid import till gemenskapen skall däremot den behöriga mottagarmyndigheten i gemenskapen godkänna täckningsbeloppet.
59
55 D: Ersätt "slutliga" med "anmälda".
56 DK: Den ekonomiska säkerheten bör omfatta alla transporter inom en enda anmälan.
57 D/NL: Stryk detta stycke. Delegationerna anser inte att det krävs särskilda arrangemang för icke slutlig behandling.
58 D: Ändra punkt 4 på följande sätt: "Den behöriga avsändarmyndigheten skall godkänna det belopp som satts som ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring för att täcka de fall då anmälaren anmodas att återsända eller ta tillbaka avfall i enlighet med artikel 24 och
artikel 26.2. En medlemsstat får i sin nationella lagstiftning föreskriva att den behöriga mottagarmyndigheten får fastställa det belopp som satts som täckning för den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring för att omfatta fall enligt artikel 26.3.
Vid import till gemenskapen får däremot den behöriga mottagarmyndigheten i gemenskapen fastställa täckningsbeloppet för att omfatta fall enligt artikel 26.3".
59 FIN: Lägg till följande nya stycke under 4: "Den ekonomiska säkerhetens eller motsvarande försäkrings rättsliga form, giltighetsperiod och språk samt även den minimisoliditet som krävs av det institut som ställer säkerheten eller försäkringen skall kunna godtas av alla mottagare av den ställda garantin eller motsvarande försäkring."
5. Alla berörda behöriga myndigheter skall ha tillgång till den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkringen.60
6. En ekonomiska säkerhet eller motsvarande försäkringar skall friställas när anmälaren har lagt fram bevis på att avfallet har nått sin destination och slutligt har bortskaffats eller återvunnits på ett miljöriktigt sätt.
Sådana bevis skall läggas fram i form av intyg för slutligt bortskaffande eller slutlig återvinning enligt artikel 17.1 e eller artikel 16.2 d för behandling i avvaktan på återvinning eller bortskaffande.
61Om en transport av avfall är avsedd för sammansmältning eller blandning, omförpackning, utbyte, lagring eller annan icke slutlig behandling i avvaktan på återvinning eller bortskaffande, och mottagaren har ställt en extra ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring till förfogande i enlighet med punkt 3, skall säkerheten friställas när anmälaren har lagt fram bevis för att avfallet har nått den destinationen och sammansmälts eller blandats, omförpackats, utbytts eller lagrats. Sådana bevis skall läggas fram i form av det intyg som avses i artikel 16.2 c.
7. Vid gemensamt anmälningsförfarande i enlighet med artikel 14 kan det ställas en ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring som täcker delar av den gemensamma anmälan, i stället för en säkerhet som täcker hela den gemensamma anmälan.
I sådana fall skall den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring täcka transporten senast den dag då den anmälda transport den är avsedd att täcka inleds.
60 NL anser att endast den behöriga avsändarmyndigheten bör ha tillgång till den ekonomiska säkerheten. Andra myndigheter kan endast begära att avsändarmyndigheten samlar in säkerheter och vidarebefordrar en del av pengarna för att täcka de kostnader som uppstått i samband med kapitel 4.
E/I/B anser att frågan om betalningsmottagare lämnas alltför öppen och att den behöver klargöras.
FIN: Ersätt punkt 5 med följande: "De behöriga avsändar- och mottagarmyndigheterna inom gemenskapen skall ha tillgång till den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring.". UK: Ändra punkt 5 på följande sätt: "Den behöriga myndigheten skall ha direkt eller indirekt tillgång till den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring i enlighet med artiklarna 25 och 27.".
D: Ändra punkt 5 på följande sätt: "Den behöriga myndighet som har begärt den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring skall ha tillgång till den".
61 D: Icke slutlig behandling bör inte omfattas av särskilda bestämmelser. Stryk detta stycke.
En ekonomiska garanti eller motsvarande försäkring skall friställas när anmälaren har lagt fram bevis för att det avfall som säkerheten täckte har nått sin destination och slutligt har bortskaffats eller återvunnits på ett miljöriktigt sätt. Sådana bevis skall läggas fram i form av det intyg för slutlig återvinning eller slutligt bortskaffande som avses i artikel 17.1 e.
8. En metod för beräkning av den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring kan utarbetas i enlighet med förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.62
9. Varje medlemsstat skall underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna om vilka lagstiftningsåtgärder den vidtar enligt denna artikel.
Artikel 8
Den behöriga avsändarmyndighetens vidarebefordran av anmälan
1. 63När den behöriga avsändarmyndigheten har fått in en korrekt ifylld anmälan i enlighet med artikel 5.2 skall64 den vidarebefordra kopior av anmälan till de andra behöriga myndigheterna som berörs och till mottagaren, samt informera anmälaren om att anmälan har vidarebefordrats.
62 F föreslår följande alternativa text: "En enkel metod för beräkning av den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring skall utarbetas inom ett år efter tillämpningen av nuvarande förordning i enlighet med ... (resten oförändrad)".
63 F/I: Det bör ankomma på medlemsstaterna att besluta om huruvida en anmälan bör sändas via den behöriga avsändarmyndigheten eller via anmälaren. F föreslår att punkterna 1 och 2 ändras i enlighet med detta. Tidsfristen på tre dagar bör avse "jours ouvrés" och inte "jours ouvrables" (detta gäller även artikel 9.1, 9.2 och 9.4). Komm. har föreslagit detta för att öka effektiviteten så att inte alla behöriga myndigheter måste bedöma samma dokument samtidigt. Man kan förlita sig på den första behöriga myndighetens bedömning. Industrin ställs för närvarande inför olika anmälningskrav från medlemsstaternas sida och vill ha större visshet om vad som skall läggas fram och när.
64 UK: Ersätt resten av meningen med "skall den behålla en kopia av anmälan och vidarebefordra anmälan till den behöriga mottagarmyndigheten med kopior till eventuella transitmyndigheter och till mottagaren, samt informera anmälaren om att anmälan har vidarebefordrats".
Detta skall göras inom tre arbetsdagar65 från och med det att anmälan mottagits.
2. Om anmälan inte har fyllts i korrekt får den behöriga avsändarmyndigheten begära information och dokumentation från anmälaren i enlighet med artikel 5.2.
Detta skall göras inom tre arbetsdagar från och med det att anmälan mottagits.
I sådana fall upphävs den tidsfrist på tre dagar som anges i punkt 1 fram till dess att den behöriga avsändarmyndigheten har mottagit den begärda informationen.
3. Den behöriga avsändarmyndigheten får besluta66 att inte göra någon anmälan, om den själv har omedelbara invändningar mot transporten i enlighet med artiklarna 12 och 13 om invändningar.
Den skall genast underrätta anmälaren om dessa invändningar.
4. Om den behöriga avsändarmyndigheten inte inom 30 dagar från och med det att den har mottagit anmälan har vidarebefordrat den i enlighet med bestämmelserna i punkt 1 skall den på begäran av anmälaren ge en motiverad förklaring till detta.67
En kopia av den motiverade förklaringen skall sändas till de behöriga myndigheter som berörs.
65 P föreslår tio arbetsdagar.
66 FIN: Lägg till en tidsperiod i meningen: "Den behöriga myndigheten får inom tre arbetsdagar efter mottagandet av en korrekt ifylld anmälan i enlighet med artikel 5.2 besluta att inte göra
...".
67 FIN: Punkt 4 bör utgå, eftersom den inte innebär något egentligt tillägg till de föregående punkterna. I stället bör den behöriga myndigheten lämna en motiverad förklaring om de kommer med invändningar i enlighet med punkt 3.
NL: En motiverad förklaring är inte tillräckligt, utan det bör alltid finnas ett beslut. Vad händer om anmälaren och den behöriga avsändarmyndigheten fortfarande är eniga om att vidarebefordra anmälan till mottagarmyndigheten? Samma synpunkt gäller för artikel 9.4. F föreslår följande alternativa text till punkt 4 första stycket: "Om den behöriga avsändarmyndigheten inte inom tre arbetsdagar från och med det att den har mottagit anmälan har vidarebefordrat den i enlighet med bestämmelserna i punkt 1 skall den senast inom sju arbetsdagar efter det att anmälaren har begärt detta ge en motiverad förklaring." Samma ändring bör införas i artikel 9.4.
Artikel 9
Den behöriga mottagarmyndighetens mottagningsbevis
1. 68När den behöriga mottagarmyndigheten har fått in en korrekt genomförd anmälan i enlighet med artikel 5.3 skall den sända en bekräftelse till anmälaren och kopior av anmälan till övriga behöriga myndigheter och till mottagaren.
Detta skall göras inom tre arbetsdagar från och med det att anmälan mottagits.
2. 69Om anmälan inte har genomförts korrekt får den behöriga mottagarmyndigheten70 begära information och dokumentation från anmälaren i enlighet med artikel 5.2 och 5.3.
Detta skall göras inom tre arbetsdagar från och med det att anmälan mottagits.
I sådana fall upphävs den tidsfrist på tre dagar som anges i punkt 1 fram till dess att den behöriga mottagarmyndigheten har mottagit begärd information och dokumentation.
3. Den behöriga mottagarmyndigheten skall meddela anmälaren och de övriga behöriga myndigheterna om att tidsfristen upphävts.
4. Om den behöriga mottagarmyndigheten inte inom 30 dagar från och med det att den har mottagit anmälan har bekräftat detta i enlighet med bestämmelserna i punkt 1 skall den på begäran av anmälaren ge en motiverad förklaring till detta.
En kopia av den motiverade förklaringen skall sändas till de behöriga myndigheter som berörs.
68 F: Ändra på följande sätt: "1. När den behöriga myndigheten har fått in en anmälan skall den kontrollera att anmälan innehåller de uppgifter som anges i del I i bilaga II och i förekommande fall sända ... (resten oförändrad)."
69 Ändra detta stycke till följande: "Om den behöriga mottagarmyndigheten anser att det behövs kompletterande uppgifter, antingen på grund av att de uppgifter som anges i del 1 i bilaga II inte finns med i anmälan eller att de uppgifter som anges i del 3 i bilaga II skall läggas fram, skall den begära dessa från anmälaren."
70 B: Använd "skall" i stället för "får". Som alternativ: Flytta punkterna 1, 5−7 i del 3 i bilaga II till del 1 i bilaga II.
Artikel 10
Den behöriga mottagar-, avsändar- och transitmyndighetens godkännande
1. Inom 30 dagar från och med det att den behöriga mottagarmyndigheten har skickat71 mottagningsbeviset i enlighet med artikel 9 skall de behöriga mottagar-, avsändar- och transitmyndigheterna skriftligen fatta något av följande motiverade beslut om den anmälda transporten:
− Godkännande utan villkor.
− Godkännande med villkor i enlighet med artikel 11 om villkor.
− Invändningar i enlighet med artiklarna 12 och 13 om invändningar.
Den behöriga transitmyndighetens underförstådda samtycke kan anses föreligga om ingen invändning har rests inom den fastställda tidsfristen på 30 dagar.
2. De behöriga mottagar-, avsändar- och transitmyndigheterna72 skall skriftligen meddela anmälaren vilket beslut de fattat och skälen till detta inom den fastställda tidsfristen på 30 dagar, och sända kopior av sin motivering till de övriga behöriga myndigheterna som berörs.
3. De behöriga mottagar-, avsändar- och transitmyndigheterna skall styrka sitt skriftliga godkännande genom att på lämpligt sätt stämpla, signera och datera anmälningsblanketten.
4. Ett skriftligt godkännande av en planerad transport skall upphöra att vara giltigt efter ett kalenderår från73 godkännandedatumet enligt punkt 1.
Detta gäller emellertid inte
a) om de behöriga myndigheter som berörs fastställer en kortare giltighetsperiod, eller
b) 74om en längre giltighetsperiod på upp till två kalenderår fastställs av de behöriga myndigheter som berörs för transporter som omfattar behandling i avvaktan på återvinning eller bortskaffande enligt artikel 16.2 d.
71 UK: Ersätt "det att den behöriga mottagarmyndigheten har skickat " med "det datum då den behöriga mottagarmyndigheten skickade".
72 FIN: Ändra de meningar i punkterna 2 och 3 som börjar med " De behöriga mottagar-, avsändar- och transitmyndigheterna ..." till " De behöriga mottagar-, avsändar- och, i förekommande fall, transitmyndigheterna ..."
73 UK: Ersätt resten av meningen med "det senaste datum då någon av de behöriga myndigheter som är berörda av en transport lämnar ett godkännande enligt punkt 1".
74 NL/D: Xxxxx detta led.
5. Underförstått samtycke skall upphöra att vara giltigt ett kalenderår efter det att den tidsfrist på 30 dagar som följer på det att den behöriga mottagarmyndigheten har avsänt mottagningsbeviset i enlighet med artikel 9 har löpt ut.
75För transporter som omfattar behandling i avvaktan på återvinning eller bortskaffande enligt artikel 16.2 d gäller emellertid att underförstått samtycke upphör att vara giltigt två kalenderår efter det att den tidsfrist på 30 dagar som följer på det att den behöriga mottagarmyndigheten har avsänt mottagningsbeviset i enlighet med artikel 9 har löpt ut.
76
Artikel 11 Villkor för transporter
1. Inom 30 dagar från och med det att den behöriga mottagarmyndigheten har skickat mottagningsbeviset i enlighet med artikel 9 får de behöriga mottagar-, avsändar- och transitmyndigheterna fastställa villkor för sitt godkännande av den anmälda transporten77. Sådana villkor kan grundas på ett eller flera av de skäl som fastställs i artikel 12 eller artikel 13 när det gäller avfall avsett för bortskaffande respektive för återvinning.
2. De behöriga avsändar-, mottagar- och transitmyndigheterna får också inom den tidsfrist på 30 dagar som avses i punkt 1 fastställa villkor för avfallstransport för områden under deras jurisdiktion.
75 NL/D: Stryk detta stycke.
76 F: Lägg till följande: "6. Om den behöriga avsändar- eller mottagarmyndigheten inte har svarat inom 30 dagar bör den inom sju dagar efter det att anmälaren begärt detta lämna en motiverad förklaring. En kopia av den motiverade förklaringen skall vidarebefordras till de övriga behöriga myndigheter som berörs."
77 UK: Lägg till följande: "avfallstransport på områden under deras jurisdiktion". Stryk det stycke som följer.
Sådana transportvillkor får inte vara strängare än de som gäller för liknande transporter som uteslutande sker inom områden under deras jurisdiktion och skall beakta gällande avtal, särskilt tillämpliga internationella avtal.
3. De behöriga avsändar-, mottagar- och transitmyndigheterna kan också inom den tidsfrist på 30 dagar som avses i punkt 1 fastställa villkoret att det skriftliga godkännandet skall anses vara upphävt om den ekonomiska säkerheten eller motsvarande försäkring inte är giltig senast när den anmälda transporten inleds, i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 5.5 och 7.2.
4. Den behöriga myndighet som fastställer villkoren skall skriftligen meddela anmälaren om dessa och sända kopior till de behöriga myndigheter som berörs.
Den berörda behöriga myndigheten skall se till att villkoren införs i eller bifogas anmälningsblanketten.
Artikel 1278
Invändningar mot transporter avsedda för bortskaffande
1. Om en planerad transport av avfall avsett för bortskaffande anmäls får de behöriga mottagar- och avsändarmyndigheterna inom 30 dagar efter det att den behöriga mottagarmyndigheten har skickat mottagningsbeviset i enlighet med artikel 9 resa motiverade invändningar grundade på något eller några av nedanstående skäl och i överensstämmelse med fördraget:
a) Det är inte förenligt med åtgärder som vidtagits för att genomföra principerna om närhet, prioritering av återvinning och tillräcklig egenkapacitet på gemenskapsnivå och nationell nivå, i enlighet med direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse, i syfte att helt eller delvis förbjuda eller systematiskt invända mot transporter av avfall.
78 F: artiklarna 12 och 13 bör läggas samman. Skälen till invändningar bör vara desamma när det gäller avfall som är avsett att återvinnas och avfall som är avsett att bortskaffas. Föreslår omarbetning.
b) Det är inte förenligt med nationella lagar och andra författningar om miljöskydd, allmän ordning, allmän säkerhet eller hälsoskydd79.
c) Anmälaren eller mottagaren har tidigare dömts för olaglig trafik80 eller andra olagliga handlingar på miljöskyddsområdet.
I detta fall får de behöriga avsändar- och mottagarmyndigheten vägra godkänna alla transporter i vilka den aktuella personen är involverad i enlighet med nationell lagstiftning.
d) Transporten strider mot förpliktelser som följer av internationella konventioner som den berörda medlemsstaten, de berörda medlemsstaterna eller gemenskapen, har ingått.
e) Med hänsyn till särskilda geografiska förhållanden eller behovet av specialiserade anläggningar för vissa avfallsslag om den planerade transporten inte är förenlig med direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse, särskilt artiklarna 5 och 7 i detta,
i) för att genomföra principen om tillräcklig egenkapacitet på gemenskapsnivå och nationell nivå,
ii) om anläggningen skall omhänderta avfall från en mer närliggande källa och den behöriga myndigheten har prioriterat detta avfall, eller
iii) för att säkerställa att transporterna sker i enlighet med avfallsplanerna,
f) Avfallet kommer att behandlas i en anläggning som omfattas av direktiv 96/61/EG om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar i dess ändrade lydelse∗, men tillämpar inte bästa tillgängliga teknik enligt artikel 9.4 i det direktivet81.
79 D: Lägg till följande: "om dessa utgör lagöverträdelser i de länder där dessa nationella bestämmelser tillämpas".
80 B: Harmonisera begreppen "illegal transport" (artiklarna 12 och 13) och "illegal shipment" (artikel 26). FIN: räckvidden för c är alltför omfattande (gäller även för artikel 13).
∗ EGT L 257, 10.10.1996, s. 26.
81 FIN: Reservation (gäller även artikel 13).
D: Lägg till följande: "i enlighet med tillståndet för varje anläggning".
g) För att se till att det berörda avfallet behandlas i enlighet med rättsligt bindande miljöskyddsnormer för bortskaffande i gemenskapslagstiftningen.
82
2. Den behöriga transitmyndigheten får inom 30 dagar efter det att den behöriga mottagarmyndigheten har skickat sitt mottagningsbevis i enlighet med artikel 9 resa
motiverade invändningar grundade endast på punkt 1 b−1 d83, men inte på punkt 1 a
eller 1 e−1 g.
3. Om det rör sig om farligt avfall som uppkommer i en avsändarstat i en så liten årlig mängd att det vore oekonomiskt att uppföra nya specialiserade anläggningar för bortskaffande i denna stat skall punkt 1 a inte gälla.
Den behöriga mottagarmyndigheten skall samarbeta med den behöriga avsändarmyndigheten som anser att denna punkt, snarare än punkt 1 a, är tillämplig, för att lösa frågan bilateralt.
Om ingen tillfredsställande lösning kan hittas kan endera medlemsstaten föra frågan vidare till kommissionen. Kommissionen skall då avgöra frågan i enlighet med det förfarandet i
artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
4. Om de behöriga myndigheterna inom den tidsfrist på 30 dagar som anges i artikel 10.1 har försäkrat sig om att de problem som gett upphov till deras invändningar är xxxxx, skall de genast skriftligen underrätta anmälaren, med kopior till mottagaren och till övriga behöriga myndigheter som berörs.
5. Om de problem som har lett till att invändningar har rests inte har lösts inom den tidsfrist på 30 dagar som anges i artikel 10.1 blir anmälan ogiltig och en ny anmälan måste göras84, såvida de behöriga myndigheter som berörs och anmälaren inte kommer överens om annat.
82 B: Lägg till nytt led "h) Om transporter tidigare har ägt rum utan att de skyldigheter som anges i artikel 17 i förordningen iakttagits".
83 B: Lägg till "och punkt 1 h ...".
84 NL/UK: Xxxxx resten av denna mening.
6. Åtgärder som medlemsstaterna vidtar i enlighet med punkt 1 a i syfte att helt eller delvis förbjuda eller systematiskt invända mot transporter av avfall avsett för bortskaffande skall av den medlemsstat som vidtar åtgärderna omedelbart anmälas till kommissionen och de övriga medlemsstaterna.85
Artikel 13
Invändningar mot transporter avsedda för återvinning
1. Om en planerad transport av avfall avsett för återvinning anmäls får de behöriga mottagar- och avsändarmyndigheterna inom 30 dagar efter det att den behöriga mottagarmyndigheten har skickat mottagningsbeviset i enlighet med artikel 9 resa motiverade invändningar grundade på något eller några av nedanstående skäl och i överensstämmelse med fördraget:
a) Det är inte förenligt med direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse, särskilt86 artiklarna 3, 4 och 7 i detta.
b) Det är inte förenligt med nationella lagar och andra författningar om miljöskydd, allmän ordning, allmän säkerhet eller hälsoskydd.
c) Anmälaren eller mottagaren har tidigare dömts för olaglig trafik eller andra olagliga handlingar på miljöskyddsområdet.
I detta fall får den behöriga avsändar- och mottagarmyndigheten vägra godkänna alla transporter i vilka den aktuella personen är involverad i enlighet med nationell lagstiftning.
d) Transporten strider mot förpliktelser som följer av internationella konventioner som den berörda medlemsstaten, de berörda medlemsstaterna eller gemenskapen, har ingått.
85 I: Informationen till de övriga medlemsstaterna bör lämnas av kommissionen.
86 D: Ändra resten av meningen på följande sätt: "Artikel [...] 7, om dessa utgör lagöverträdelser i de länder där dessa nationella bestämmelser tillämpas".
e) 87Förhållandet mellan vad som kan återvinnas och inte kan återvinnas, det uppskattade värdet för det material som slutligt återvinns eller kostnaderna för återvinning och bortskaffande av den del som inte kan återvinnas medför att återvinning inte är ekonomiskt och/eller miljömässigt försvarbar.
f) Avfallet kommer att behandlas i en anläggning som omfattas av direktiv 96/61/EG om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar i dess ändrade lydelse, men inte tillämpar bästa tillgängliga teknik enligt artikel 9.4 i det direktivet88.
g) för att se till att det berörda avfallet behandlas i enlighet med rättsligt bindande miljöskyddsnormer för återvinningsverksamhet eller rättsligt bindande återvinnings- eller materialutnyttjandekrav i gemenskapslagstiftningen.
h) För att se till att det berörda avfallet behandlas i enlighet med avfallsplaner som utarbetats i enlighet med artikel 7 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse för att garantera genomförandet av rättsligt bindande återvinnings- eller materialutnyttjandekrav i gemenskapslagstiftningen.89
90
2. De behöriga transitmyndigheterna får inom 30 dagar efter det att den behöriga mottagarmyndigheten har skickat sitt mottagningsbevis i enlighet med artikel 9 resa
motiverade invändningar mot den planerade transporten, grundade endast på punkt 1 b−1 d,
men inte på punkt 1 a eller 1 e−1 h.
87 D: Förtydliga eller stryk led e, med tanke på att tillämpningen av detta led har lett till rättstvister tidigare.
88 D: Lägg till följande: "i enlighet med anläggningens tillstånd".
89 FIN: Reservation mot h. Hur kan detta säkerställas i praktiken om det inte finns någon aktuell information? Dessutom kan i vissa fall transporter från andra stater äventyra insamlingen och återvinningen av avfall som genererats nationellt och medlemsstaterna bör ha rätt att resa invändningar mot sådana transporter. Lösningen kan finnas i Europaparlamentets ändring 48.
90 DK: Invändningar bör kunna göras om transporterna inte uppfyller exportlandets minimikrav avseende den tekniska kvaliteten på avfallsbehandling och nivån på behandling i enlighet med nationella avfallsplaner. Detta bör tillåtas i avsaknad av harmoniserade avfallshanteringsnormer som antagits på gemenskapsnivå genom bindande lagstiftning, till dess att sådan lagstiftning finns. Den föreslagna lösningen skulle också delvis utgöra en lösning på problemet med att riktlinjerna för bästa tillgängliga teknik, så som anges i
artikel 12 f och artikel 13 f, inte är rättsligt bindande.
D: Lägg till följande nya led i "Transporterna av avfall är avsedda för bortskaffande och inte för återvinning.".
3. Om de behöriga myndigheterna inom den tidsfrist på 30 dagar som anges i artikel 10.1 har försäkrat sig om att de problem som gett upphov till deras invändningar är xxxxx, skall de genast skriftligen underrätta anmälaren, med kopior till mottagaren och till övriga behöriga myndigheter som berörs.
4. Om de problem som har lett till att invändningar har rests inte har lösts inom den tidsfrist på 30 dagar som anges i artikel 10.1 blir anmälan ogiltig och en ny anmälan måste göras,91 såvida de behöriga myndigheter som berörs och anmälaren inte kommer överens om annat.
Artikel 14
Gemensamt anmälningsförfarande
1. Anmälaren får lämna in en gemensam anmälan som omfattar flera transporter. förutsatt att följande villkor uppfylls för varje transport:
a) Avfallet skall ha samma fysikaliska och kemiska egenskaper.
b) Avfallet skall transporteras till samma mottagare och samma anläggning.
c) Samma transportväg som anges i anmälan och transportdokumentet används.
92
2. Om denna transportväg inte kan följas på grund av oförutsedda omständigheter skall anmälaren underrätta de behöriga myndigheter som berörs snarast möjligt, och i möjligaste mån innan transporten påbörjas, om den ändrade transportvägen redan då är känd.
Om den ändrade transportvägen är känd innan transporten påbörjas och leder till att andra behöriga myndigheter berörs än de som berörs av den gemensamma anmälan, får den gemensamma anmälan inte användas, utan en ny anmälan skall lämnas in.
91 NL/UK: Xxxxx resten av denna mening.
92 F: Lägg till följande nya punkt "1a. Inom ramen för förfarandet med gemensam anmälan kan en enstaka anmälan hänföra sig till mer än en transport av avfall under en period av högst ett kalenderår. Den period som angivits kan i samråd med de behöriga myndigheterna förkortas."(Europaparlamentets ändring 51).
3. De behöriga myndigheter som berörs får som villkor för att godkänna ett gemensamt anmälningsförfarande begära att kompletterande uppgifter och dokumentation i enlighet med artikel 5.2–5.3 lämnas senare.
4. De behöriga myndigheter som berörs skall dra tillbaka sitt godkännande av detta förfarande om
a) avfallets sammansättning inte har anmälts, eller
b) de villkor som fastställts för transporten inte uppfylls, eller
c) avfallet inte återvinns93 i enlighet med det tillstånd som utfärdats för den anläggning som genomför verksamheten i fråga, eller
d) avfallet skall transporteras, eller har transporterats, på ett sätt som inte är förenligt med de uppgifter som tillhandahållits i anmälan eller som bilaga till denna.
5. Om godkännandet dras in skall detta göras i form av ett officiellt meddelande till anmälaren, med kopior till de övriga behöriga myndigheterna som berörs och till mottagaren.
6. Alla avfallstransporter måste åtföljas av en kopia av den allmänna anmälan och transportdokumenten, inbegripet kopior av de berörda behöriga myndigheternas godkännande av den allmänna anmälan.
7. Med ändring av punkt 1 skall bestämmelserna i denna förordning vara tillämpliga på alla planerade avfallstransporter som omfattas av denna artikel.
94
Artikel 1595 Förhandsgodkända återvinningsanläggningar
1. De behöriga mottagarmyndigheterna som inom sina områden har särskilda återvinningsanläggningar får besluta att på förhand utfärda godkännanden för dessa. Sådana beslut skall vara tidsbegränsade och när som helst kunna upphävas.
93 FIN: Lägg till "eller bortskaffas".
94 NL: Lägg till följande nya punkt: "En gemensam anmälan kan endast begäras för en period av högst ett år.".
95 B/A: Artikel 15 kan utgå.
2. Om ett gemensamt anmälningsförfarande i enlighet med artikel 14 godtas får den behöriga mottagarmyndigheten förlänga giltighetstiden för det godkännande som avses i artikel 10.4 till maximalt tre år.96
3. Behöriga myndigheter som beslutar att på förhand godkänna anläggningar i enlighet med punkterna 1 och 2 skall meddela följande till kommissionen, OECD:s sekretariat och de behöriga myndigheterna i de övriga medlemsstaterna:
a) Återvinningsanläggningens namn, nummer och adress.
b) En redogörelse för de metoder som används, inbegripet R-koder.
c) Vilka avfallstyper, i form av specifika avfallskoder i bilaga IV och IV A, beslutet gäller.
d) Xxxxxxxxxx förhandsgodkänd mängd.
e) Den tidsperiod som avses.
f) Eventuella ändringar i förhandsgodkännandet.
g) Eventuella ändringar i den anmälda informationen. Blanketten i bilaga VI kan användas för detta ändamål.
4. Om ett beslut upphävs skall även detta meddelas i enlighet med punkt 3.
5. Genom undantag från artiklarna 10, 11 och 13 skall det godkännande som ges i enlighet med artikel 10, de villkor som fastställs i enlighet med artikel 11 eller de invändningar som de behöriga myndigheter som berörs reser i enlighet med artikel 13 omfattas av en tidsbegränsning på sju arbetsdagar97 från och med det att den behöriga mottagarmyndigheten har skickat sitt mottagningsbevis i enlighet med artikel 9.
98
96 NL motsätter sig denna bestämmelse. Tillståndet för transporter från övriga myndigheter som berörs kommer fortfarande att gälla för högst ett år. Tre år är i alla händelser alltför lång tid. FIN: Ersätt "mottagarmyndighet" med "myndighet som berörs".
97 A/NL/FIN anser att denna period är alltför kort. Komm.: Denna period härrör från ett OECD- beslut.
98 FIN: Lägg till följande stycke: "Den behöriga avsändarmyndigheten får avge sitt beslut i enlighet med artikel 10 i form av ett underförstått samtycke."
6. 99Oberoende av punkt 5 får den behöriga avsändarmyndigheten besluta att det krävs mer tid för att få in ytterligare information eller dokumentation från anmälaren.
I sådana fall skall den behöriga myndigheten inom sju arbetsdagar skriftligen meddela anmälaren och skicka kopior av meddelandet till de övriga behöriga myndigheterna som berörs.
Den sammanlagda tiden för detta förfarande skall inte överskrida 30 dagar från och med det att den behöriga mottagarmyndigheten har skickat sitt mottagningsbevis i enlighet med artikel 9.
7. Med ändring av punkterna 1, 2, 5 och 6 i denna artikel skall bestämmelserna i denna förordning vara tillämpliga på alla planerade avfallstransporter som omfattas av denna artikel.
8. Ytterligare villkor och bestämmelser avseende återvinningsanläggningar som förhandsgodkänts får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
Artikel 16100
Bestämmelser om behandling i avvaktan på återvinning och bortskaffande
1. Transporter av avfall avsett för [sammansmältning eller blandning, omförpackning, utbyte, lagring eller annan, icke slutlig behandling i avvaktan på bortskaffande eller återvinning]101, vilket nedan kallas "behandling i avvaktan på återvinnings- eller bortskaffningsverksamhet", omfattas av bestämmelserna i denna avdelning.
99 NL: Klargör sambandet mellan denna bestämmelse och artikel 8. Artikel 8.1 bör också vara tillämplig även om punkt 7 pekar på motsatsen.
100 NL: Stryk denna artikel om icke slutlig behandling. Förfarandet är alltför betungande. B: Definiera " behandling i avvaktan på återvinning och bortskaffande".
DK kan samtycka till kommissionens förslag så länge som det slutliga bortskaffandet/den slutliga återvinningen anges i anmälan.
101 UK: Ersätt texten inom hakparentes med följande: "R12 och R13 när det gäller återvinning och D13, D14 och D15 när det gäller bortskaffande i enlighet med rådets direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse".
2. Dessutom skall följande bestämmelser gälla:
a) Om avfallet är avsett för behandling i avvaktan på återvinnings- eller bortskaffningsverksamhet skall den eller de anläggningar där den därpå följande slutliga återvinnings- och bortskaffningsverksamheten äger rum också anges i anmälan.102
b) Inom tre dagar från och med det att avfallet har nått den eller de anläggningar där behandlingen i avvaktan på återvinnings- eller bortskaffningsverksamheten skall äga rum skall anläggningarna skriftligen bekräfta att de har tagit emot avfallet.
Detta mottagningsbevis skall införas i eller bifogas transportdokumentet. Den eller de berörda anläggningarna skall vidarebefordra undertecknade kopior av transportdokumentet tillsammans med detta mottagningsbevis till anmälaren och de behöriga myndigheter som berörs.
c) Så snart som möjligt och senast 30 dagar efter det att behandlingen i avvaktan på återvinnings- eller bortskaffningsverksamheten slutförts, och högst ett kalenderår efter det att avfallet tagits emot, skall den eller de anläggningar som genomför verksamheten själva ansvara för att intyga att avfallet återvunnits eller bortskaffats.
Detta intyg skall införas i eller bifogas transportdokumentet.
Den eller de berörda anläggningarna skall vidarebefordra kopior av transportdokumentet tillsammans med detta intyg till anmälaren och de behöriga myndigheter som berörs.
d) När en bortskaffnings- eller återvinningsanläggning som genomför behandling i avvaktan på återvinnings- eller bortskaffningsverksamhet levererar avfall för därpå följande slutlig återvinning eller slutligt bortskaffande i en anläggning i mottagarlandet skall den så snart som möjligt, och högst ett kalenderår efter det att avfallet levererats, erhålla ett intyg från denna anläggning om att avfallet slutligt har återvunnits eller bortskaffats.
102 FIN: Lägg till följande nya led aa: "De behöriga avsändar- och mottagarmyndigheterna får lämna godkännande av en transport som är avsedd för behandling i avvaktan på återvinnings- eller bortskaffningsverksamhet endast om transporten av avfall till den anläggning som utför den därpå följande och slutliga återvinnings- eller bortskaffningsverksamheten kan godkännas i enlighet med artikel 12 eller 13.".
Den anläggning som genomför behandlingen i avvaktan på återvinnings- eller bortskaffningsverksamheten skall omgående vidarebefordra alla sådana intyg till anmälaren och de behöriga myndigheter som berörs, och ange vilka gränsöverskridande transporter som intygen avser.
e) Om en leverans enligt led d görs till en anläggning som
i) ligger i det ursprungliga avsändarlandet krävs en ny anmälan i enlighet med bestämmelserna i denna avdelning, eller
ii) om anläggningen ligger i en annan medlemsstat eller ett annat land utanför EU än det ursprungliga avsändarlandet krävs en ny anmälan i enlighet med bestämmelserna i denna förordning, varvid det emellertid skall beaktas att bestämmelserna om de behöriga myndigheterna också skall gälla för den behöriga myndigheten i det ursprungliga avsändarlandet.
Artikel 17
Krav efter det att en transport har godkänts
1. Efter det att de behöriga myndigheter som berörs har godkänt en transport skall följande krav uppfyllas:
a) Alla berörda parter skall fylla i transportdokumentet: Samtliga berörda företag skall fylla i transportdokumentet på de punkter som är aktuella, underteckna det och behålla en kopia.103
b) Anmälaren skall fylla i transportdokumentet: När anmälaren har fått in godkännanden från de behöriga avsändar-, mottagar- och transitmyndigheterna, eller kan utgå från den behöriga transitmyndighetens underförstådda samtycke, skall anmälaren föra in transportdatumet och alla övriga uppgifter som krävs i transportdokumentet.
103 S: Lägg samman inledningssats och led a på följande sätt: "1. Efter det att de behöriga myndigheter som berörs har godkänt en transport skall samtliga berörda företag fylla i transportdokumentet på de punkter som är aktuella, underteckna det och behålla en kopia enligt nedan:".
Anmälaren skall skicka kopior av det ifyllda transportdokumentet till de behöriga myndigheter som berörs.104
c) Förhandsinformation om när transporten inleds: Anmälaren skall skicka kopior av det färdigställda transportdokumentet enligt led b till de behöriga myndigheter som berörs och mottagaren senast tre arbetsdagar innan transporten inleds105.
d) Xxxxxxxxxxx skriftliga bekräftelse av att avfallet har tagits emot: Mottagaren skall inom tre arbetsdagar från och med det att avfallet har tagits emot skriftligen intyga detta. Denna bekräftelse skall införas i eller bifogas transportdokumentet.
Mottagaren skall vidarebefordra kopior av transportdokumentet tillsammans med denna bekräftelse till anmälaren och de behöriga myndigheter som berörs.
e) Mottagarens intyg om slutligt bortskaffande eller slutlig återvinning: Så snart som möjligt och senast 30 dagar106 efter det att återvinningen eller bortskaffandet har slutförts, och högst ett kalenderår efter det att avfallet tagits emot107, skall mottagaren själv ansvara för att intyga att avfallet slutligt har återvunnits eller bortskaffats.
Detta intyg skall införas i eller bifogas transportdokumentet.
Mottagaren skall vidarebefordra kopior av transportdokumentet tillsammans med detta intyg till anmälaren och de behöriga myndigheter som berörs.
2. 108Om en avfallstransport är avsedd för behandling i avvaktan på återvinnings- eller bortskaffningsverksamhet skall bestämmelserna i artikel 16 gälla.
104 B: Bestämmelsen är överflödig med tanke på punkt 1 c. Stryk detta andra led.
105 D: Lägg till följande: "samt bevis för att ekonomisk säkerhet har ställts".
106 F föreslår 3 dagar.
107 NL: Avfall bör behandlas inom 180 dagar efter det att avfallet mottagits (enligt gällande bestämmelser). Ingen längre period behövs.
S: Lägg till, efter mottagaren, "eller den person eller det företag som återvinner eller bortskaffar avfallet ...".
108 NL: Stryk denna punkt som rör icke slutlig behandling.
Artikel 18
Ändringar av transporten efter det att godkännandet utfärdats
1. Om väsentliga109 ändringar görs i fråga om detaljer och/eller villkor för en godkänd transport skall anmälaren omedelbart meddela de behöriga myndigheter som berörs.
2. I sådana fall skall en ny anmälan göras110 såvida inte alla behöriga myndigheter som berörs är överens om att de föreslagna ändringarna inte kräver en ny anmälan.
3. Om sådana ändringar berör andra behöriga myndigheter än dem som berördes av den ursprungliga anmälan skall en ny anmälan göras.
111
109 F: Ersätt "material" med "essential" (Föranleder ingen ändring i den svenska versionen). NL: Klargör betydelsen av "väsentliga ändringar".
110 NL: En ny anmälan bör göras om den behöriga myndigheten inte instämmer i att ändringarna är obetydliga. Stryk resten av denna mening.
111 F: Lägg till följande bestämmelse i händelse av oförutsedda ändringar av färdvägen: "Om det på grund av oförutsedda omständigheter inte är möjligt att ta den färdväg som planerats skall anmälaren meddela de behöriga myndigheter som berörs snarast möjligt, även innan transporten påbörjas ifall det redan är känt att färdvägen måste ändras.
Om ändringen av färdväg är känd innan transporten påbörjas och om detta innebär att andra behöriga myndigheter än dem som berörs av anmälan skall en ny anmälan läggas fram.".
Kapitel 2 – Allmänna informationsbestämmelser
Artikel 19
Avfall som skall åtföljas av viss information
1. Avfall enligt definitionen i artikel 3.2 och 3.4112, som är avsett för transport från en medlemsstat till en annan och/eller transiterar genom en eller flera andra medlemsstater, omfattas av följande formföreskrifter:
I syfte att underlätta spårningen av sådant avfall skall den person under avsändarlandets jurisdiktion som organiserar transporten113 se till att avfallet åtföljs av följande information:
a) Namn och adress för producenten, den nya producenten eller insamlaren, den person som organiserar transporten, mottagaren och innehavaren/innehavarna.
b) Avfallets identifieringskod, varvid OECD-koden i bilaga III och koden i den Europeiska avfallsförteckningen i kommissionens beslut 2000/532/EG∗ i dess ändrade lydelse skall användas.
c) Avfallets gängse handelsbeteckning.
d) Avfallsmängd.
e) Återvinningsåtgärden enligt förteckningen i bilaga II B till direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse,114 inbegripet därpå följande slutlig återvinning efter utbyte eller lagring, enligt förteckningen i bilaga II B till direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
f) Transportdatum.
g) Bevis på att ett avtal om återvinning av avfall har ingåtts mellan den person som organiserar transporten och mottagaren, och att detta avtal är rättsligt bindande när transporten inleds.115
Den åtföljande informationen skall undertecknas av den person som organiserar transporten innan transporten äger rum, samt undertecknas av innehavaren/innehavarna och mottagaren vid det tillfälle då avfallet överförs till dem.
112 F: Stryk "och 3.4".
113 NL anser att "den person som organiserar transporten" bör vara densamma som anmälaren.
∗ EGT L 226, 6.9.2000, s. 3.
114 NL: Xxxxx resten av denna mening. FIN: Särskild granskningsreservation mot e.
115 FIN: Stryk g vid kontroller "på fältet" är det omöjligt att fastställa kopians giltighet.
2. Det avtal som avses i punkt 1 g skall vara rättsligt bindande när transporten inleds och skall omfatta en bestämmelse om att den person som organiserar transporten är skyldig att ta tillbaka avfallet om transporten inte genomförs som planerat eller om den genomförs på ett sätt som är oförenligt med denna förordning.
116På begäran från den behöriga myndighet som berörs skall den person som organiserar transporten eller mottagaren tillhandahålla en kopia av avtalet.
3. 117Den person som organiserar transporten skall tillhandahålla dessa uppgifter på den blankett som ingår i bilaga VII.
4. Sådant avfall skall också omfattas av alla bestämmelser i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse. I synnerhet skall det
− uteslutande vara avsett för behöriga anläggningar, som erhållit tillstånd i enlighet med
artiklarna 10 och 11 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse, och
− omfattas av samtliga bestämmelser i artiklarna 8, 12, 13 och 14 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
5. För inspektions-, efterlevnads-, planerings- och statistiksyften får medlemsstaterna i enlighet med nationell lagstiftning begära uppgifter om transporter som omfattas av bestämmelserna i denna artikel.118
6. De uppgifter som avses i punkt 1 skall behandlas konfidentiellt i enlighet med gemenskapslagstiftningen och nationell lagstiftning.
116 NL/D: Detta är alltför betungande (föreslår strykning).
117 NL: Klargör var och hur dessa uppgifter skall lämnas (eller stryk punkten). D: Ersätt "skall" med "får".
118 B/E: Klargör vilka uppgifter som kan begäras och när.
Artikel 20119
Avfall för vilket förhandsinformation krävs
1. Utöver de informationskrav som anges i artikel 19 omfattas avfall enligt definition i artikel 3.4 av följande formföreskrifter:
− Den person som organiserar en transport skall underrätta de behöriga myndigheter som
berörs om detta minst tre arbetsdagar innan transporten inleds.
2. I samband med detta skall de uppgifter som omfattas av förteckningen i artikel 19.1 a–19.1 d och 19.1 f tillhandahållas på den blankett som ingår i bilaga VII.
Kapitel 3 – Allmänna bestämmelser
Artikel 21
Förbud mot blandning av avfall under transport
1. Under transporten eller före återvinning eller bortskaffande får det avfall som specificeras i anmälan inte blandas med avfall som omfattas av en annan anmälan eller med avfall som inte omfattas av någon anmälan.120
2. Punkt 1 skall även tillämpas för avfall avsett för återvinnings- eller bortskaffningsverksamhet.121
119 NL/F: Stryk denna artikel; alltför betungande.
S anser att när det gäller små mängder avfall som transporteras till laboratorieanalys borde det räcka med samma bestämmelse som den som gäller för sådant avfall som är avsett för återvinning enligt bilaga III: dvs. endast uppgifter i enlighet med artikel 19, men inga förhandsuppgifter till de behöriga myndigheterna.
120 NL: Klargör att bestämmelserna avser transporten. Så snart mottagaren tagit emot avfallet i en anläggning kan det blandas med annat avfall.
UK: Lägg till "förutsatt att denna åtgärd inte anmälts".
121 NL/B/UK/E/FIN: Stryk punkt 2.
Artikel 22122
Skydd av miljön i gemenskapen
Producenten och/eller anmälaren i gemenskapen skall vidta alla åtgärder som krävs för att under hela transporten och fram till och med den slutliga återvinningen eller det slutliga bortskaffandet se till att allt avfall de transporterar inom gemenskapen hanteras utan risk för människors hälsa och utan att förfaranden eller metoder tillämpas som kan skada miljön, i enlighet med kraven i artikel 4 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse och med gemenskapens avfallslagstiftning.
Artikel 23
Bevarande av dokumentation och information
1. All dokumentation som mottas av eller sänds från de behöriga myndigheterna i samband med en anmäld transport skall av behöriga myndigheter, anmälare och mottagare bevaras inom gemenskapen under minst tre år från och med den dag då transporten inleds.
2. Den person som organiserar transporten och mottagaren skall i minst tre år från och med den dag då transporten inleds i gemenskapen bevara information som tillhandahålls i enlighet med artikel 19.1.
122 NL/D: Stryk denna artikel; överflödig.
UK/FIN: Reservation mot " alla nödvändiga åtgärder". Alltför allmänt.
Kapitel 4 – Återtagningsskyldighet
Artikel 24
Återtagning av avfall om en transport inte kan slutföras som planerat
1. Om en avfallstransport123 som de behöriga myndigheter som berörs har godkänt inte kan fullföljas som planerat i enlighet med de bestämmelser som ingår i anmälan och transportdokumentet och/eller det avtal som avses i artikel 5.4 och 5.6 samt i artikel 19 skall den behöriga mottagarmyndigheten och/eller, i förekommande fall, transitmyndigheten, omgående meddela den behöriga avsändarmyndigheten.124
2. Den behöriga avsändarmyndigheten skall se till att anmälaren återför det berörda avfallet till det område som omfattas av denna myndighets jurisdiktion, eller till annan plats i avsändarlandet; om detta är omöjligt, skall myndigheten själv ombesörja återförandet.125 Avfallet skall återföras inom 90 dagar126 efter det att myndigheten har fått kännedom om eller skriftligen informerats om att den planerade transporten inte kan fullföljas och om skälen till detta. Sådana upplysningar kan bland annat tillhandahållas127 av andra behöriga myndigheter.
123 NL: Definiera "transport" (förutom "gränsöverskridande transport) i artikel 2.
124 P: I denna artikel förutsätts att den person som har ansvaret för en icke fullföljd transport av avfall enligt förteckningen i bilaga III skall meddela detta till den behöriga avsändarmyndigheten. Denna skyldighet innefattas dock inte i detta förslag, men bör anges uttryckligen så att denna artikel kan genomföras effektivt.
125 NL: Ange här att endast sådant avfall som anmälaren har ansvar för skall återtas.
126 NL: Om detta skulle inträffa tar det minst 180 dagar innan avfallet kan återtas.
B: Harmonisera tidsfristerna i artiklarna 24 och 26. 90 dagar är alltför länge, med tanke på lagringskostnaderna.
127 UK: Ersätt resten av meningen med "av den behöriga myndigheten i det land genom vilket eller i vilket en transport som inte kan fullföljas äger rum."
3. Återtagningskravet i punkt 2 skall inte tillämpas om den behöriga mottagarmyndigheten128 har försäkrat sig om att anmälaren eller, om detta inte är möjligt, den behöriga myndigheten själv, kan bortskaffa eller återvinna avfallet på ett alternativt sätt i mottagarlandet eller på annat håll.
4. Vid återtagande enligt punkt 2 skall en ny anmälan göras såvida de behöriga myndigheter som berörs129 inte kommer överens om att en vederbörligen motiverad begäran från den ursprungliga behöriga avsändarmyndigheten räcker.130
Nya anmälningar skall göras av anmälaren eller, om detta inte är möjligt, av den ursprungliga behöriga avsändarmyndigheten.131
Behöriga myndigheter skall inte resa invändningar mot eller motsätta sig återföring av avfallet om en transport inte kan genomföras.
5. Om alternativa arrangemang görs utanför det ursprungliga mottagarlandet enligt punkt 3 skall den ursprungliga anmälaren eller, om detta inte är möjligt, den ursprungliga behöriga avsändarmyndigheten göra en ny anmälan.
När en sådan anmälan görs [skall bestämmelserna om de behöriga myndigheter som berörs också tillämpas på]132 den behöriga myndigheten i det ursprungliga avsändarlandet.133
128 B: Ersätt "den behöriga avsändarmyndigheten" med "de behöriga myndigheterna [...]". UK: Ersätt "den behöriga avsändarmyndigheten" med "de behöriga avsändar-, transit- och mottagarmyndigheter som berörs direkt av bortskaffande eller återvinning av avfallet ...".
129 UK: Ersätt "de behöriga myndigheter som berörs" med "samtliga behöriga myndigheter som har godkänt transporten".
130 B: I detta fall är en ny anmälan inte nödvändig (med tanke på förseningar och kostnader). Vem skall lämna den ekonomiska säkerheten? En vederbörligen motiverad begäran bör vara den enda möjligheten.
DK: Om en transport inte kan fullföljas som planerat bör en ny anmälan alltid göras.
131 NL: Ändra på följande sätt: " Nya anmälningar skall göras av anmälaren eller, om detta inte är möjligt, av den ursprungliga behöriga avsändarmyndigheten eller, i dess ställe, av en fysisk eller juridisk person.
F: Stryk " eller, om detta inte är möjligt, av den ursprungliga behöriga avsändarmyndigheten".
132 UK: Ersätt texten inom hakparentes med "av anmälaren, skall denna anmälan också göras till
...".
133 DK: Detta stycke är oklart.
6. Om alternativa arrangemang görs i det ursprungliga mottagarlandet enligt punkt 3134 krävs ingen ny anmälan, utan det räcker om den ursprungliga anmälaren eller, om detta inte är möjligt, den ursprungliga behöriga avsändarmyndigheten135 lägger fram en vederbörligen motiverad begäran.
7. Anmälarens skyldighet och avsändarstatens subsidiära skyldighet att återta avfallet eller organisera alternativ återvinning eller alternativt bortskaffande skall upphöra när mottagaren har utfärdat det intyg om slutlig återvinning eller slutligt bortskaffande som avses i
artikel 17.1 e.
8. Om avfall från en transport som inte kunnat genomföras upptäcks136 i en medlemsstat skall den behöriga myndighet inom vars område avfallet upptäckts ha ansvar för att organisera säker lagring av avfallet fram till dess att det kan återsändas eller slutligt bortskaffas eller återvinnas på ett alternativt sätt i enlighet med denna artikel.
9. 137Bestämmelserna i punkterna138 1−3 och 7−8 skall även tillämpas på avfallstransporter som omfattas av kravet att de skall åtföljas av viss information i enlighet med artikel 19.
I sådana fall omfattas den person som organiserar transporten av samma skyldigheter enligt denna artikel som anmälaren.
134 UK: Ersätt resten av punkten med "är en vederbörligen motiverad begäran tillräcklig. Denna vederbörligen motiverade begäran om beviljande av det alternativa arrangemanget skall vidarebefordras till den behöriga mottagar- och avsändarmyndigheten av den ursprungliga anmälaren eller, om detta inte är möjligt, till den behöriga mottagarmyndigheten av den ursprungliga behöriga avsändarmyndigheten.".
135 I: Lägg till "till den behöriga myndigheten i det ursprungliga mottagarlandet".
136 UK: Ersätt "is observed" med "is discovered". (Medför ingen ändring i den svenska versionen).
137 D: Det bör inte finnas någon återtagningsskyldighet för sådant avfall som finns upptaget i bilaga III – stryk punkt 9.
138 P föreslår, med tanke på att alla dessa bestämmelser inte är relevanta, följande ändrade lydelse: "Bestämmelserna i punkterna 1-3 och 7-8 skall även, med de anpassningar som behövs, tillämpas på avfallstransporter som omfattas av kravet att de skall åtföljas av viss information i enlighet med artikel 19".
UK/F: Stryk punkt 9 – återtagning bör inte gälla för avfall som inte har anmälts.
FIN: Stryk hänvisningen till punkt 7 eftersom den inte gäller för avfall som omfattas av den gröna listan.
Artikel 25
Kostnader för återtagning av avfall om en transport inte kan fullföljas som planerat
1. Kostnader i samband med återförandet av avfall från en transport som inte kunnat fullföljas, inbegripet transportkostnaderna och kostnaderna för slutligt bortskaffande eller slutlig återvinning i enlighet med artikel 24.2–24.3 samt för lagring i enlighet med artikel 24.8 skall bäras 139
i) av anmälaren, eller, om detta inte är möjligt,140
ii) av den behöriga avsändarmyndigheten eller, om detta inte är möjligt,
iii) enligt vad som överenskommits mellan de berörda parterna och behöriga myndigheterna.
2. 141Bestämmelserna i denna artikel skall även tillämpas på avfallstransporter som omfattas av kravet att de skall åtföljas av viss information i enlighet med artikel 19.
I sådana fall omfattas den person som organiserar transporten av samma skyldigheter enligt denna artikel som anmälaren.
3. Denna artikel skall inte påverka nationella bestämmelser eller gemenskapslagstiftning om ansvarsskyldighet.
139 D: Lägg till "från och med den dag då den behöriga avsändarmyndigheten har fått kännedom om att en transport inte kan fullföljas".
140 F: Lägg till ett nytt led "ia vilken som helst fysisk eller juridisk person som bär ansvaret för att transporten inte har fullföljts".
141 UK/F/D: Stryk punkt 2 (se kommentarerna till artikel 24).
Artikel 26
Återtagning om en transport är olaglig
1. Om en behörig myndighet upptäcker en transport som den anser bryta mot bestämmelserna i denna förordning eller mot internationell rätt eller gemenskapslagstiftningen (nedan kallad "olaglig transport")142 skall den omgående informera de övriga behöriga myndigheter som berörs och den har rätt att returnera sändningen.
2. Om anmälaren är ansvarig för en sådan olaglig transport skall den behöriga myndigheten i avsändarlandet se till att avfallet
a) tas tillbaka av den faktiske anmälaren, eller, om ingen anmälan har gjorts,
b) tas tillbaka av den person som rättsligt sett kan anses vara anmälare i enlighet med den rangordning som ingår i artikel 4, eller, om detta inte är möjligt,143
142 NL/B/FIN: En definition av "olaglig transport" liknande den i artikel 26.1 i nuvarande förordning (EEG) nr 259/93 bör läggas till. (Jfr kommentarerna till artikel 2).
UK föreslår att man före punkt 1 a lägger till en definition av olaglig transport på grundval av texten i Baselkonventionen (texten tillhandahålls). Punkt 1 får då följande lydelse: "Om en behörig myndighet upptäcker en olaglig transport skall den ... (resten oförändrad).
S, som föreslog en definition av olaglig transport i artikel 2, anser att inledningsfrasen bör ha följande lydelse: "När en olaglig transport görs skall följande gälla: ..." Artikel 27.1 bör även omformuleras i enlighet med detta.
D, som föreslog en definition av olaglig transport i artikel 2, anser att inledningsfrasen bör ha följande lydelse: "Om en behörig myndighet upptäcker en transport som den anser vara olaglig skall den ...".
NL: Lägg till följande i slutet av meningen: "efter att detta har överenskommits med avsändarmyndigheten."
143 D: Stryk detta stycke. FIN: Ersätt "artikel 4" med "artikel 4.2 eller 4.3".
c) tas tillbaka av [någon av] de fysiska eller juridiska personer som [enligt artikel 4] bär ansvar för den olagliga transporten, eller, om detta inte är möjligt,144
d) tas tillbaka av den behöriga myndigheten, eller, om detta inte är möjligt,145
e) av den behöriga myndigheten bortskaffas eller återvinns på alternativt sätt i mottagarlandet eller avsändarlandet, eller, om detta inte är möjligt,
f) av den behöriga myndigheten bortskaffas eller återvinns i ett annat land efter överenskommelse mellan alla berörda behöriga myndigheter.
Avfallet skall återföras inom 30 dagar146 efter det att myndigheten har fått kännedom om eller skriftligen informerats om den olagliga transporten, eller inom en tidsfrist som överenskommits mellan de behöriga myndigheter som berörs. Sådana upplysningar kan bland annat tillhandahållas147 av andra behöriga myndigheter.
Vid återtagande enligt a–d skall en ny anmälan göras såvida de behöriga myndigheter som berörs inte kommer överens om att en vederbörligen motiverad begäran från den ursprungliga behöriga avsändarmyndigheten räcker.
148En ny anmälan skall göras av den person e. d. som anges i a–d, i överensstämmelse med den rangordningen.
Behöriga myndigheter skall inte resa invändningar mot eller motsätta sig återföring av avfallet i en olaglig transport.
144 B: Stryk orden inom hakparentes. D: Ändra c på följande sätt:
"tas tillbaka av någon av de fysiska eller juridiska personer som [...] bär ansvar för den olagliga transporten, bland andra
i) den person vars verksamhet producerat avfallet ,
ii) den person som genomförde förbehandling, blandning eller andra åtgärder som ändrade avfallets art eller sammansättning före transporten, och som har tillstånd till detta,
iii) en insamlare med tillstånd eller en registrerad handlare eller mäklare, iv) innehavaren
eller, om detta inte är möjligt,".
145 NL: Lägg i leden d, e och f till orden "eller av en fysisk eller juridisk person i dess ställe" efter "den behöriga myndigheten".
146 S föreslår 90 dagar.
147 UK: Ersätt resten av stycket med "av en behörig myndighet i det land genom vilket eller inom vilket en olaglig transport äger rum.".
148 D: Ersätt med följande: "En ny anmälan skall göras av en person e. d. som anges a [...], c eller d [...].
Om alternativa arrangemang enligt e–f har gjorts av den behöriga avsändarmyndigheten skall den ursprungliga behöriga avsändarmyndigheten149 göra en ny anmälan såvida de behöriga myndigheter som berörs inte kommer överens om att en vederbörligen motiverad begäran från den myndigheten räcker.
3. Om mottagaren är ansvarig för en olaglig transport skall den behöriga mottagarmyndigheten se till att avfallet
a) bortskaffas eller återvinns på ett miljöriktigt sätt av mottagaren, eller, om detta inte är möjligt,
b) av den behöriga myndigheten.
Avfallet skall återföras inom 30 dagar150 efter det att myndigheten har fått kännedom om eller skriftligen informerats om den olagliga transporten, eller inom en tidsfrist som överenskommits mellan de behöriga myndigheter som berörs. Sådana upplysningar kan bland annat tillhandahållas av andra behöriga myndigheter.
För detta ändamål skall de vid behov samarbeta för att bortskaffa eller återvinna avfallet.
4. 151Om varken anmälaren eller mottagaren är ansvarig för en sådan illegal transport skall de behöriga myndigheterna samarbeta för att bortskaffa eller återvinna avfallet.152
5. Om avfall från en olaglig transport upptäcks153 i en medlemsstat skall den behöriga myndighet inom vars område avfallet upptäckts ha ansvar för att organisera säker lagring av avfallet fram till dess att det kan återsändas eller slutligt bortskaffas eller återvinnas.
149 NL: Lägg till "eller en fysisk eller juridisk person i dess ställe ...".
150 NL: 30 dagar är alltför kort. Föreslår 180 dagar.
151 D föreslår följande: "4. Särskilt i sådana fall då varken anmälaren eller mottagaren är ansvarig
... (resten oförändrad)".
152 NL: Det bör föreskrivas en möjlighet för den behöriga myndigheten att vända sig till antingen anmälaren eller mottagaren vid fall av delat ansvar. Den anmälare (eller mottagare) som inte godtar de skyldigheter som åläggs honom av den behöriga myndigheten kan träffa en överenskommelse med mottagaren (eller anmälaren) eller inleda ett rättsligt förfarande.
153 UK: Ersätt "is observed" med "is discovered". (Medför ingen ändring i den svenska versionen.)
6. Bestämmelserna i artiklarna 35 och 37 skall inte tillämpas på olagliga transporter som returneras till avsändarlandet om avsändarlandet omfattas av förbuden i dessa artiklar.
7. 154Bestämmelserna i denna artikel skall även tillämpas på avfallstransporter som omfattas av kravet att de skall åtföljas av viss information i enlighet med artikel 19.
I sådana fall omfattas den person som organiserar transporten av samma skyldigheter enligt denna artikel som anmälaren.
8. Denna artikel skall inte påverka nationella bestämmelser eller gemenskapslagstiftning om ansvarsskyldighet.
9. Riktlinjer för samarbetet mellan de behöriga myndigheterna i samband med hanteringen av olagliga transporter får utarbetas i enlighet med förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
Artikel 27
Kostnader för återtagning om en transport är olaglig
1. Kostnader i samband med återförandet av avfall från [en transport som är oförenlig med denna förordning eller med internationell rätt eller gemenskapslagstiftningen,]155 inbegripet transportkostnader och kostnaderna för slutligt bortskaffande eller slutlig återvinning i enlighet med artikel 26.2 samt för lagring i enlighet med artikel 26.5 skall bäras av
a) den faktiske anmälaren, eller, om ingen anmälan har gjorts,
b) den person som rättsligt sett kan anses vara anmälare i enlighet med den rangordning som ingår i artikel 4, eller, om detta inte är möjligt,
154 UK/D: Stryk punkt 7 (se synpunkterna om artikel 24).
155 FIN: Ersätt texten inom hakparentes med "en olaglig transport". Se kommentarerna till artikel 26.
c) någon av de fysiska eller juridiska personer som enligt artikel 4156 bär ansvar för den olagliga transport, eller, om detta inte är möjligt,
d) den behöriga avsändarmyndigheten.
2. Kostnader i samband med slutligt bortskaffande eller slutlig återvinning i enlighet med artikel 26.3,och kostnader för lagring i enlighet med artikel 26.3 av avfall från en olaglig transport skall bäras av
a) mottagaren, eller, om detta inte är möjligt,
b) den behöriga mottagarmyndigheten.
3. Kostnader i samband med slutligt bortskaffande eller slutlig återvinning i enlighet med artikel 26.4, inbegripet kostnader för eventuella transporter och eventuell lagring enligt artikel 26.5 av avfall från en olaglig transport skall bäras av
a) anmälaren och/eller mottagaren, beroende på vad som beslutas av de behöriga myndigheter som berörs, eller, om detta inte är möjligt,
b) de behöriga avsändar- och mottagarmyndigheterna.
4. 157Bestämmelserna i denna artikel skall även tillämpas på avfallstransporter som omfattas av kravet att de skall åtföljas av viss information i enlighet med artikel 19.
I sådana fall omfattas den person som organiserar transporten av samma skyldigheter enligt denna artikel som anmälaren.
5. Denna artikel skall inte påverka nationella bestämmelser eller gemenskapslagstiftning om ansvarsskyldighet.
156 D: Ersätt " enligt artikel 4" med "bland annat
i) den person vars verksamhet producerade avfallet ,
ii) den person som hade tillstånd för och utförde den förbehandling, blandning eller process av annat slag som ändrade avfallets art eller sammansättning före transporten,
iii) en insamlare med tillstånd eller en registrerad handlare eller mäklare,
iv) innehavaren,".
157 D: Stryk punkt 4.
Kapitel 5 – Allmänna förvaltningsbestämmelser
Artikel 28 Inlämnande av dokumentation
1. Den information och dokumentation som avses i punkt 3 får lämnas in på något av följande sätt:
a) Per post.
b) Per fax158.
c) Per e-post med elektronisk underskrift.
d) Per e-post utan elektronisk underskrift och med efterföljande brev.
2. Om de behöriga myndigheter som berörs går med på detta159 kan den information och dokumentation som anges i punkt 3 inlämnas på elektronisk väg med elektronisk underskrift eller elektronisk autentisering i enlighet med Europaparlamentets och rådets
direktiv 1999/93/EG i dess ändrade lydelse∗, eller med jämförbart system för autentisering som ger en likvärdig säkerhetsnivå.
I sådana fall får den behöriga avsändarmyndigheten med samtycke från de övriga behöriga myndigheter som berörs och anmälaren stå för inlämnandet av den dokumentation som anges i punkt 3.
3. Följande information och dokumentation avses i punkt 1:
a) Anmälan av en planerad transport enligt artiklarna 4 och 14.
b) Begäran om information och dokumentation enligt artiklarna 5, 8 och 9.
c) Inlämnad information och dokumentation enligt artiklarna 5, 8 och 9.
d) Skriftligt godkännande av en anmäld transport enligt artikel 10.
e) Villkor för en transport enligt artikel 11.
f) Invändningar mot en transport enligt artiklarna 12 och 13.
158 E: Lägg till "och post".
159 UK: Ersätt "consent" med "agreement". (Föranleder ingen ändring i den svenska versionen.)
∗ EGT L 13, 19.1.2000, s. 12.
g) Information om beslut att förhandsgodkänna vissa särskilda återvinningsanläggningar i enlighet med artikel 15.3.
h) Förhandsinformation om när en transport faktiskt kommer att inledas i enlighet med artikel 17.
i) Skriftligt bevis för mottagande av avfallet i enlighet med artiklarna 16 och 17.
j) Intyg om slutlig återvinning eller slutligt bortskaffande av avfall enligt artiklarna 16 och 17.
k) Information om ändringar av transporten efter godkännande i enlighet med artikel 18.
160 161
Artikel 29 Språk162
1. Anmälningar, information, dokumentation och andra meddelanden som lämnas in i enlighet med bestämmelserna i detta avsnitt skall vara skrivna på ett språk som godtas av de behöriga myndigheter som berörs.
2. Om de behöriga myndigheter som berörs så begär skall anmälaren tillhandahålla auktoriserade översättningar till ett språk som myndigheterna kan godta.
3. Ytterligare riktlinjer för vilka språk som skall användas får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
160 DK: Lägg till följande: "skriftligt bevis för att den ekonomiska säkerheten friställts i enlighet med artikel 7.".
161 F: Lägg till Europaparlamentets ändring 101: "3a. För inlämning av dokumentation och information på elektronisk väg i enlighet med punkt 2 skall de tekniska kraven, särskilt när det gäller beräkning av tidsfrister och nödvändiga transaktioner mellan deltagarna i det elektroniska datautbytet, för hur den elektroniska överföringen skall genomföras praktiskt samt eventuella ändringar av dessa krav fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse".
162 FIN: De behöriga myndigheterna bör i förväg avgöra vilket språk som kan användas.
Artikel 30
Tvister i klassificeringsfrågor
1. Om de behöriga avsändar- och mottagarmyndigheterna163 är oense om huruvida transporten skall klassificeras som avfall eller inte, skall transporten anses vara164 avfall.165
2. Om de behöriga avsändar- och mottagarmyndigheterna är oense om huruvida det anmälda avfallet bör omfattas av bilaga III eller IV, skall avfallet anses omfattas av bilaga IV.166
3. Om de behöriga avsändar- och mottagarmyndigheterna är oense om huruvida den anmälda avfallshanteringsverksamheten skall klassificeras som bortskaffande eller återvinning skall bestämmelserna om bortskaffande tillämpas.167
4. Punkterna 1–3 gäller endast för denna förordnings syften och påverkar inte de berörda parternas rätt att lösa eventuella tvister i dessa frågor inför rätta.168
163 NL: Lägg till en hänvisning till transitmyndigheten.
164 UK: Ersätt "anses vara " med "behandlas som om den vore".
165 F: Stryk denna punkt. Om det uppstår oenighet om denna fråga bör domstolen fatta ett beslut. FIN/I: Reservation mot denna punkt – detta kan endast gälla i efterhand om den behöriga myndigheten inte fått någon anmälan.
166 NL: Kontakter mellan anmälaren och den behöriga avsändarmyndigheten bör uppmuntras.
167 NL: Det bör ankomma på avsändarmyndigheten att inom ramen för dess nationella planer besluta om klassificeringen.
168 F: Stryk denna punkt.
Artikel 31 Förvaltningskostnader
Anmälaren får debiteras rimliga och proportionerliga förvaltningskostnader för genomförandet av anmälnings- och övervakningsförfaranden samt normala kostnader för lämpliga analyser och kontroller.169
170
Kapitel 6 – Transporter inom gemenskapen och med transit genom tredje land
Artikel 32171
Transporter avsedda för bortskaffande
1. Om en avfallstransport avsedd för bortskaffande äger rum i gemenskapen med transit genom ett eller flera länder utanför gemenskapen skall den behöriga avsändarmyndigheten fråga de behöriga myndigheterna i länderna utanför gemenskapen om de önskar ge ett skriftligt godkännande av den planerade transporten
a) inom 60 dagar vad avser parter i Baselkonventionen, om parten inte har avstått från denna rätt i enlighet med bestämmelserna i konventionen, eller
b) inom en mellan de behöriga myndigheterna avtalad tid vad avser länder som inte är parter i Baselkonventionen.
2. Om en avfallstransport avsedd för bortskaffande äger rum mellan två platser i samma medlemsstat, med transit genom en eller flera länder utanför gemenskapen skall bestämmelserna i punkt 1 tillämpas.
3. Denna artikel skall inte påverka bestämmelserna i kapitel 2 i denna avdelning.
169 F: Lägg till "Kommissionen får besluta att fastställa ett tak för dessa kostnader".
170 F: Lägg till en ny artikel 31a i linje med Europaparlamentets ändring 60.
171 F/E: Punkterna 2-3 i artikel 32 är inte nödvändiga och kan utgå.
Artikel 33
Transporter avsedda för återvinning
1. Om en avfallstransport avsedd för återvinning äger rum i gemenskapen med transit genom ett eller flera länder utanför gemenskapen som inte omfattas av OECD-beslutet, skall artikel 32 tillämpas.
2. 172Om en avfallstransport avsedd för återvinning äger rum i gemenskapen med transit genom ett eller flera länder utanför gemenskapen som omfattas av OECD-beslutet, [skall artikel 32.1 inte tillämpas.
I sådana fall]173 får det godkännande som avses i artikel 10 ges underförstått, och om ingen invändning har rests eller inga villkor har fastställts för transporten får denna inledas 30 dagar efter det att bekräftelsen skickats.
3. Om en avfallstransport avsedd för återvinning äger rum mellan två platser i samma medlemsstat, med transit genom en eller flera länder utanför gemenskapen, skall bestämmelserna i punkterna 1 och 2 tillämpas.174
4. Denna artikel skall inte påverka bestämmelserna i kapitel 2 i denna avdelning.
172 UK/F: Stryk punkt 2; denna specificering behövs inte.
173 NL: Stryk texten inom hakparentes.
174 F: Denna punkt kan utgå.
AVDELNING III TRANSPORTER INOM MEDLEMSSTATER
Artikel 34
Tillämpning av denna förordning på transporter inom medlemsstater
1. Bestämmelserna i avdelning II om transporter inom gemenskapen, och avdelning VII om övriga bestämmelser, skall inte tillämpas på avfallstransporter inom en och samma medlemsstat.
2. Medlemsstaterna skall dock upprätta ett lämpligt system för övervakning och kontroll av transporter av avfall inom områden under deras jurisdiktion. Detta system bör beakta behovet av samordning med det gemenskapssystem som införs genom denna förordning.
3. Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna om sina system för övervakning och kontroll av transporter av avfall.
4. Medlemsstaterna får tillämpa det system som föreskrivs i avdelningarna II och VII inom områden under deras jurisdiktion.
175
175 D: Lägg till en ny artikel 34a: "För avfallstransporter inom en och samma medlemsstat med transit genom en eller flera medlemsstater skall förfarandet enligt xxxxxxxxx XX tillämpas med följande ändringar och med iakttagande av närhetsprincipen:
− Transporten får utföras efter det att relevanta behöriga myndigheter till anmälaren har lämnat skriftligt godkännande till transporten eller efter det att den tidsfrist på 30 dagar under vilken de behöriga myndigheterna kan lämna in klagomål i enlighet med
artikel 10.1 löpt ut och det kan förutsättas att underförstått samtycke föreligger.
− Det är inte nödvändigt att ställa ekonomiska säkerheter eller att ingå försäkringsavtal i enlighet med artikel 5.5 och artikel 7.".
AVDELNING IV176
EXPORT FRÅN GEMENSKAPEN TILL LÄNDER UTANFÖR GEMENSKAPEN
Kapitel 1 – Avfall avsett att bortskaffas
Artikel 35 Exportförbud utom till EFTA-länder
1. All export från gemenskapen av avfall avsett för bortskaffande är förbjuden.
2. Förbudet i punkt 1 skall inte tillämpas på export av avfall avsett för bortskaffande177 i EFTA- länder som också är parter i Baselkonventionen av den 22 mars 1989 om kontroll av gränsöverskridande transporter och om slutligt omhändertagande av riskavfall i dess ändrade lydelse, nedan kallad "Baselkonventionen".
3. Däremot skall export av avfall avsett för bortskaffande till EFTA-länder som är parter i Baselkonventionen också förbjudas
a) om det berörda EFTA-landet förbjuder import av sådant avfall, eller
b) om den behöriga avsändarmyndigheten har anledning att anta att avfallet inte kommer att hanteras på ett miljöriktigt sätt i det berörda mottagarlandet.
4. Denna bestämmelse skall inte påverka de återtagningskrav som anges i artiklarna 24 och 26.
176 B: I avdelningarna IV, V och VI bör det hela tiden göras en tydlig skillnad mellan behöriga myndigheter i gemenskapen och myndigheter utanför gemenskapen.
177 F: Lägg till ett undantag för export till Andorra och Monaco och klargör att de bestämmelser i artikel 36 som rör EFTA-länderna även skall gälla för Andorra och Monaco (text tillhandahålls).
Artikel 36
Förfaranden vid export till EFTA-länder
1. Om avfall avsett för bortskaffande exporteras från gemenskapen till EFTA-länder som är parter i Baselkonventionen skall bestämmelserna i avdelning II tillämpas på motsvarande sätt, men med de ändringar och tillägg som anges i punkterna 2 och 3.
2. Följande ändringar skall tillämpas:
a) Från och med det att den behöriga transitmyndigheten utanför gemenskapen bekräftat mottagandet av anmälan har den 60 dagar på sig att ge sitt skriftliga godkännande, fastställa villkor och begära ytterligare upplysningar om den anmälda transporten.
b) Den behöriga avsändarmyndigheten i gemenskapen skall inte fatta beslut om godkännande av transporten enligt artikel 10 innan den har erhållit ett skriftligt godkännande från de behöriga transit- och mottagarmyndigheterna utanför gemenskapen, och tidigast 61 dagar från och med det att den behöriga mottagarmyndigheten har bekräftat mottagandet av anmälan.
3. Följande ytterligare bestämmelser skall tillämpas:
a) Den behöriga transitmyndigheten i gemenskapen skall bekräfta mottagandet av anmälan i en skrivelse till anmälaren.
b) De behöriga avsändar- och transitmyndigheterna i gemenskapen skall skicka ett stämplat exemplar av sina beslut om godkännande av en transport till exporttullkontoret och till utförseltullkontoret i gemenskapen.
c) Ett exemplar av transportdokumentet skall överlämnas av transportören till exporttullkontoret och till utförseltullkontoret i gemenskapen.
d) Så snart avfallet har lämnat gemenskapen skall utförseltullkontoret i gemenskapen skicka ett stämplat exemplar av transportdokumentet till de behöriga avsändarmyndigheterna i gemenskapen, i vilket det anges att avfallet har lämnat gemenskapen.
e) Om den behöriga avsändarmyndigheten i gemenskapen inte inom 42 dagar efter det att avfallet lämnat gemenskapen har fått något meddelande från mottagaren om att denne har mottagit avfallet, skall den utan dröjsmål underrätta den behöriga mottagarmyndigheten.
f) I det avtal som avses i artikel 5.4 och artikel 6 skall följande anges:
− Om mottagaren utfärdar ett felaktigt intyg om bortskaffande som får till följd att den ekonomiska säkerheten upphör, skall denna själv bära de kostnader som följer av förpliktelsen att återsända avfallet till den behöriga avsändarmyndighetens
område och kostnaderna för avfallets bortskaffande eller återvinning på ett alternativt, miljöriktigt sätt.
− Inom tre arbetsdagar efter mottagandet av det avfall som skall bortskaffas skall mottagaren sända en kopia av det ifyllda transportdokumentet, med undantag för det intyg om slutligt bortskaffande som avses i tredje strecksatsen i detta stycke,
till anmälaren och de behöriga myndigheter som berörs.
− Så snart som möjligt, senast 30 dagar efter det att bortskaffandet slutförts och inom ett kalenderår efter det att avfallet har tagits emot, skall mottagaren själv ansvara för att bekräfta det slutliga bortskaffandet och skicka kopior av
transportdokumentet med detta intyg till anmälaren och de behöriga myndigheter som berörs.
4. Transporten får först inledas om
a) anmälaren har erhållit skriftligt godkännande från de behöriga avsändar-, mottagar- och transitmyndigheterna och de fastställda villkoren är uppfyllda,
b) ett rättsligt bindande avtal har ingåtts mellan anmälaren och mottagaren i enlighet med artikel 5.4 och artikel 6,
c) en rättsligt bindande ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring har ställts och är tillämplig i enlighet med bestämmelserna i artikel 5.5 och artikel 7178 och med de krav som fastställs av den behöriga mottagarmyndigheten utanför gemenskapen eller av något transitland som är part i Baselkonventionen, och
d) miljöriktig hantering enligt artikel 42 kan garanteras.
5. När avfall exporteras skall det vara avsett för bortskaffande i en anläggning som bedriver verksamheten i enlighet med gällande nationell lagstiftning eller som har tillstånd att bedriva verksamhet i mottagarlandet.
178 FIN: Stryk resten av meningen.
6. Om ett exporttullkontor eller ett utförseltullkontor i gemenskapen upptäcker en transport som inte uppfyller kraven i denna förordning skall kontoret
a) omedelbart informera den behöriga avsändarmyndigheten i gemenskapen, och
b) se till att avfallet hålls kvar fram till dess att den behöriga myndigheten har beslutat att det kan släppas och skriftligen har meddelat tullkontoret om detta.
Kapitel 2 – Avfall för återvinning
Export till länder som inte omfattas av OECD-beslutet179
Artikel 37
Förbud mot export av avfall som omfattas av bilaga V
1. Följande export från gemenskapen av avfall avsett för bortskaffande i länder som inte omfattas av OECD-rådets beslut C(2001)107/slutlig om ändring av beslut C(1992)39/slutlig om kontroll av gränsöverskridande transporter av avfall avsett för återvinning i dess ändrade lydelse, nedan kallat "OECD-beslutet", är förbjuden:
a) Farligt avfall enligt xxxxxx X.
b) 180Farligt avfall som inte omfattas av en enskild avfallskod181 i bilaga V.
c) Blandningar av farligt avfall och blandningar av farligt avfall och icke-farligt avfall som inte omfattas av en enskild avfallskod i bilaga V.
d) Avfall som mottagarlandet har anmält som farligt enligt artikel 3182 i Baselkonventionen.
179 B: Lägg till ett förfarande för sådant icke-farligt avfall som inte tas upp i bilaga III. Delegationen föreslår ett skriftligt förfarande med skriftligt godkännande.
180 D: Led b är överflödigt, c och d överensstämmer inte med artikel 1 i a i Baselkonventionen. Stryk leden b–d.
181 F: Stryk orden "av någon enskild avfallskod".
182 S: Bör vara artikel 1.1 b i Baselkonventionen. Föreslår att artikel 1 i Baselkonventionen införs i en fotnot.
e) Avfall vars import mottagarlandet har förbjudit.
f) 183Avfall som den behöriga avsändarmyndigheten har anledning att anta inte kommer att hanteras på ett miljöriktigt sätt i det berörda mottagarlandet.
2. Denna bestämmelse skall inte påverka den återtagningsskyldighet som avges i artiklarna 24 och 26.
184
Artikel 38
Förfaranden vid export av avfall som omfattas av xxxxxx XXX
1. För avfall som omfattas av bilaga III, och vars export inte förbjuds enligt artikel 37185, skall kommissionen inom 20 dagar från och med det att denna förordning träder i kraft skriftligen från varje land som inte omfattas av OECD-beslutet begära en skriftlig bekräftelse av att avfallet får exporteras från gemenskapen för återvinning i det berörda landet, och i förekommande fall med angivande av eventuella kontrollförfaranden som kommer att tillämpas i mottagarlandet.186
Varje land som inte omfattas av OECD-beslutet skall ha följande möjligheter:
a) Förbud.
b) Skriftlig förhandsanmälan och godkännandeförfarande enligt artikel 36.
c) Ingen kontroll i mottagarlandet.187
183 UK: Xxxxx led f omöjligt att genomföra.
184 F: Lägg till följande nya punkt: "Det förbud som avses i punkt 1a i denna artikel skall dock inte tillämpas på sådant avfall som omfattas av förteckning A i del III i bilaga V och som exporteras i återvinningssyfte till Andorra och Monaco.".
185 D: Ersätt "bilaga III, och vars export inte förbjuds enligt artikel 37" med "förteckning B i del I i bilaga V och del III i bilaga III förutom punkterna GB040, GC010, GC020 och GC040, ...".
186 FIN: Kommissionen bör uttryckligen meddela de länder som berörs att om inget svar lämnas kommer avfallet att kontrolleras som avfall enligt xxxxxx XX.
187 B: Stryk led c.
2. Innan denna förordning blir tillämplig skall kommissionen utfärda en förordning utgående från alla svar som inkommit till följd av det förfarande som avses i punkt 1, och skall informera den kommitté som upprättats i enlighet med artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
Om ett land inte inkommit med någon bekräftelse i enlighet med punkt 1, eller om ett land av någon anledning inte har kontaktats, skall punkt 1 b gälla.
Kommissionen skall regelbundet uppdatera den antagna förordningen.
3. Om ett land i sitt svar anger att vissa avfallstransporter inte omfattas av kontrollförfaranden skall artikel 19 på motsvarande sätt tillämpas på dessa transporter.
4. När avfall exporteras skall det vara avsett för återvinning i en anläggning som bedriver verksamheten i enlighet med gällande nationell lagstiftning eller som har tillstånd att bedriva verksamhet i importlandet.
188
Export till länder som omfattas av OECD-beslutet
Artikel 39
Export av avfall som omfattas av xxxxxxxxx XXX, IV och IV A
1. Om avfall avsett för återvinning som ingår i förteckningarna i bilagorna III, IV och IV A exporteras från gemenskapen, eller189 genom länder, som omfattas av OECD-beslutet, skall bestämmelserna i avsnitt II tillämpas på motsvarande sätt, med de ändringar och tillägg som anges i punkterna 2 och 3.
Följande ändring gäller:
Den behöriga mottagarmyndigheten utanför gemenskapen får ge sitt godkännande enligt artikel 10 i form av underförstått samtycke.
188 FIN: Lägg till följande nya artikel: "När det gäller transporter av sådant avfall som inte ingår i förteckningen i bilaga III och vars export inte förbjuds enligt artikel 37 skall artikel 36 gälla på motsvarande sätt.".
189 UK: Lägg till "kommer att gå i transit enbart genom länder, ...".
2. Vad gäller export av avfall som ingår i förteckningen i bilagorna IV och IV A gäller följande
ytterligare bestämmelser:
a) Den behöriga avsändarmyndigheten skall skicka ett stämplat exemplar av sitt beslut om godkännande av transporten till exporttullkontoret i gemenskapen.
b) De behöriga avsändar- och transitmyndigheterna i gemenskapen skall skicka ett stämplat exemplar av sina beslut om godkännande av en transport till tullkontoret för export från och till utförseltullkontoret i gemenskapen.
c) Ett exemplar av transportdokumentet skall överlämnas av transportören till utförseltullkontoret i gemenskapen.
d) Så snart avfallet har lämnat gemenskapen skall utförseltullkontoret i gemenskapen skicka ett stämplat exemplar av transportdokumentet till den behöriga avsändarmyndigheten i gemenskapen, i vilket det anges att avfallet har lämnat gemenskapen.
e) Om den behöriga avsändarmyndigheten inte inom 42 dagar efter det att avfallet lämnat gemenskapen har fått något meddelande från mottagaren om att denne har mottagit avfallet, skall den utan dröjsmål underrätta mottagarlandet.
f) I det avtal som avses i artikel 5.4 och artikel 6 skall följande anges:
− Om mottagaren utfärdar ett felaktigt intyg om återvinning som får till följd att den
ekonomiska säkerheten upphör, skall denne själv bära de kostnader som följer av förpliktelsen att återsända avfallet till den behöriga avsändarmyndighetens område och kostnaderna för avfallets bortskaffande eller återvinning på ett alternativt, miljöriktigt sätt.
− Inom tre arbetsdagar efter mottagandet av det avfall som skall återvinnas skall
mottagaren sända en kopia av det ifyllda transportdokumentet, med undantag för det intyg om slutlig återvinning som avses i tredje strecksatsen i detta stycke, till anmälaren och de behöriga myndigheter som berörs.
− Så snart som möjligt, senast 30 dagar efter det att återvinningen slutförts och inom
1 kalenderår efter det att avfallet har tagits emot, skall mottagaren själv ansvara för att bekräfta den slutliga återvinningen och skicka kopior av transportdokumentet med detta intyg till anmälaren och de behöriga myndigheter som berörs.
3. Transporten för först inledas om
a) anmälaren har erhållit skriftligt godkännande från de behöriga avsändar-, mottagar- och transitmyndigheterna, eller, om de behöriga mottagarmyndigheterna utanför gemenskapen kan anses ha givit sitt underförstådda samtycke och de fastställda villkoren är uppfyllda,
b) ett rättsligt bindande avtal har ingåtts mellan anmälaren och mottagaren i enlighet med artikel 5.4 och artikel 6,
c) en rättsligt bindande ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring har ställts och är tillämplig i enlighet med bestämmelserna i artikel 5.5 och artikel 7190 och med de krav som fastställs av den behöriga mottagarmyndigheten utanför gemenskapen eller av något transitland som är part i Baselkonventionen, och
d) miljöriktig hantering enligt artikel 42 kan garanteras.
4. Om export enligt punkt 1 av avfall som ingår i förteckningarna i bilagorna IV och IV A går i transit genom ett land som inte omfattas av OECD-beslutet skall följande ändringar gälla:
a) Från och med det att den behöriga transitmyndigheten som inte omfattas av OECD- beslutet bekräftat mottagandet av anmälan har den 60 dagar på sig att ge sitt skriftliga godkännande, fastställa villkor och begära ytterligare upplysningar om den anmälda transporten.
b) Den behöriga avsändarmyndigheten i gemenskapen skall inte fatta beslut om godkännande av transporten enligt artikel 10 innan den har erhållit ett skriftligt godkännande från den behöriga transitmyndighet som inte omfattas av OECD-beslutet, och tidigast 61 dagar från och med det att den behöriga mottagarmyndigheten har bekräftat mottagandet av anmälan.
5. När avfall exporteras skall det vara avsett för återvinning i en anläggning som bedriver verksamheten i enlighet med gällande nationell lagstiftning eller som har tillstånd att bedriva verksamhet i importlandet.
190 FIN: Stryk resten av meningen.
6. Om ett exporttullkontor för export eller ett utförseltullkontor i gemenskapen upptäcker en transport som inte uppfyller kraven i denna förordning skall kontoret
a) omedelbart informera den behöriga avsändarmyndigheten i gemenskapen, och
b) se till att avfallet hålls kvar fram till dess att den behöriga myndigheten har beslutat att det kan släppas och skriftligen har meddelat tullkontoret detta.
Kapitel 3 – Allmänna bestämmelser
Artikel 40 Export till Antarktis
All export av avfall från gemenskapen till Antarktis är förbjuden.
Artikel 41
Export till de utomeuropeiska länderna och territorierna
1. All export från gemenskapen av alla avfall avsett för bortskaffande i de utomeuropeiska länderna och territorierna är förbjuden.
2. För avfall avsett för återvinning i de utomeuropeiska länderna och territorierna skall förbudet i artikel 37 tillämpas på motsvarande sätt.
3. Bestämmelserna i avdelning II skall tillämpas på motsvarande sätt för export till de utomeuropeiska länderna och territorierna av avfall avsett för återvinning som inte täcks av förbudet i punkt 2.
Artikel 42
Garanti för miljöriktig hantering i länder utanför gemenskapen
1. Producenten och anmälaren och andra företag som är inblandade i transporten skall vidta alla åtgärder som behövs191 för att se till att det avfall de transporterar hanteras på ett miljöriktigt sätt under hela transporten och till och med det slutliga bortskaffandet eller den slutliga återvinningen i mottagarlandet utanför gemenskapen.
2. Den behöriga avsändarmyndigheten i gemenskapen skall kräva och se till att allt avfall som exporteras hanteras på ett miljöriktigt sätt under hela transporten och till och med den slutliga återvinningen eller det slutliga bortskaffandet i det berörda mottagarlandet utanför gemenskapen.192
3. Den behöriga avsändarmyndigheten i gemenskapen skall förbjuda avfallsexport till länder utanför gemenskapen om den har anledning193 att anta att avfallet inte kommer att hanteras på ett miljöriktigt sätt under hela transporten och till och med den slutliga återvinningen eller det slutliga bortskaffandet i det berörda mottagarlandet utanför gemenskapen.
4. Miljöriktig hantering kan bland annat förutsättas för det berörda avfallsflödet och återvinningsverksamheten om det kan styrkas att hanteringsriktlinjerna i bilaga IX för det berörda avfallsflödet följs vid anläggningen i mottagarlandet utanför gemenskapen.194
Detta antagande påverkar emellertid inte den allmänna bedömningen av miljöriktig hantering under transporten och fram till och med den slutliga återvinningen eller det slutliga bortskaffandet i det berörda mottagarlandet utanför gemenskapen.
5. Medlemsstaterna skall vidta alla åtgärder som behövs för att se till att bestämmelserna i punkterna 1–3195 följs.
191 UK: Ersätt "som behövs" med "som är rimliga och möjliga".
192 NL/F: Omformulera punkt 2. Detta krav bör avse anmälaren. Om han inte kan säkerställa detta bör transporten förbjudas. (F: Förslag till text.)
UK: Stryk punkt 2. Inte verkställbar.
193 UK: Stryk "any". (Föranleder ingen ändring i den svenska versionen.)
194 EL: Betänkligheter mot denna punkt och bilaga IX; anser dem ofullständiga.
195 NL: Texten oklar. Bör endast hänvisa till punkterna 1−2. UK: Stryk punkt 5.
AVDELNING V
IMPORT TILL GEMENSKAPEN FRÅN TREDJE LAND
Kapitel 1 – Import av avfall avsett att bortskaffas
Artikel 43
Importförbud utom från EFTA-länder196 eller länder som är parter i Baselkonventionen eller länder med vilka ett avtal har ingåtts
1. All import till gemenskapen av avfall för bortskaffande förbjuds med undantag för import från
a) länder som är parter i Baselkonventionen, eller
b) andra länder med vilka gemenskapen, eller gemenskapen och dess medlemsstater, har slutit bi- eller multilaterala avtal eller överenskommelser som är förenliga med gemenskapslagstiftningen och med artikel 11 i Baselkonventionen, eller
c) andra länder med vilka enskilda medlemsstater har slutit bilaterala avtal eller överenskommelser i enlighet med punkt 2.
197
196 B: Stryk termen EFTA-länder från rubriken till artiklarna 43–45.
197 D: Lägg till följande nya led d: "andra områden i sådana fall då det på grund av exceptionella omständigheter i ett kris- eller krigstillstånd inte är möjligt att sluta bilaterala avtal eller överenskommelser enligt leden b eller c eller då inga behöriga myndigheter i avsändarlandet kan agera".
2. I undantagsfall får enskilda medlemsstater sluta bilaterala avtal och överenskommelser om bortskaffande av vissa specifika avfallsslag, om detta avfall inte kommer att hanteras på ett miljöriktigt sätt i avsändarlandet.
Dessa avtal och uppgörelser skall vara förenliga med gemenskapslagstiftningen och i överensstämmelse med artikel 11 i Baselkonventionen.
De skall garantera att bortskaffandet sker vid en anläggning med tillstånd som uppfyller kraven på en miljöriktig hantering,
De skall också garantera att avfallet producerats i avsändarlandet och att bortskaffandet uteslutande kommer att äga rum i den medlemsstat som har slutit avtalet eller överenskommelsen.
Sådana avtal eller överenskommelser skall förhandanmälas till kommissionen innan de sluts. I nödfall kan de emellertid anmälas senast en månad efter det att de har slutits.
3. Bi- eller multilaterala avtal och överenskommelser som ingåtts i enlighet med punkt 1 b och 1 c skall grundas på kontrollförfarandet i artikel 44.
4. De länder som avses i punkt 1 a–1 c skall vara skyldiga att till den behöriga myndigheten i den mottagande medlemsstaten i gemenskapen lämna en begäran i förväg som är vederbörligen motiverad och av vilken framgår att de inte har eller rimligen kan förvärva den tekniska kapacitet och de anläggningar som är nödvändiga för att bortskaffa avfallet på ett miljöriktigt sätt.
Artikel 44
Formföreskrifter vid import från EFTA-länder eller länder som är parter i Baselkonventionen
1. Om avfall avsett för bortskaffande importeras till gemenskapen från länder som är parter i Baselkonventionen skall bestämmelserna i avdelning II tillämpas på motsvarande sätt, men med de ändringar och tillägg som anges i punkterna 2 och 3.
2. Följande ändringar skall tillämpas:
a) Anmälan skall göras via den behöriga avsändarmyndigheten198 till den behöriga mottagarmyndigheten med hjälp av en anmälningsblankett som utfärdas av den behöriga avsändarmyndigheten; kopior av denna skall skickas till mottagaren och de behöriga transitmyndigheterna.
b) Från och med det att den behöriga transitmyndigheten utanför gemenskapen bekräftat mottagandet av anmälan har den 60 dagar på sig att ge sitt skriftliga godkännande, fastställa villkor och begära ytterligare upplysningar om den anmälda transporten.
199
3. Följande ytterligare bestämmelser skall tillämpas:
a) Den behöriga transitmyndigheten i gemenskapen skall bekräfta mottagandet av anmälan i en skrivelse till anmälaren, med kopior till de behöriga myndigheter som berörs.
b) De behöriga mottagar- och transitmyndigheterna i gemenskapen skall skicka ett stämplat exemplar av sina beslut om godkännande av en transport till importtullkontoret i gemenskapen.
c) Ett exemplar av transportdokumentet skall överlämnas av transportören till importtullkontoret i gemenskapen.
d) Så snart avfallet har importerats till gemenskapen skall importtullkontoret i gemenskapen skicka ett stämplat exemplar av transportdokumentet till den eller de behöriga mottagar- och transitmyndigheterna i gemenskapen, i vilket det anges att avfallet har importerats.
e) Varje transport skall åtföljas av ett exemplar av transportdokumentet samt, om så begärs av de behöriga myndigheterna, av ett exemplar av anmälningsblanketten med de behöriga avsändar-, mottagar- och transitmyndigheternas godkännandestämpel.
198 F: Lägg till "eller genom producenten eller anmälaren".
199 D: Lägg till följande nya led c "I sådana krislägen eller krigstillstånd som avses i artikel 43.1 d skall det inte krävas något godkännande från de behöriga avsändarmyndigheterna.".
4. Transporten får först inledas om
a) anmälaren har erhållit skriftligt godkännande från de behöriga avsändar-, mottagar- och transitmyndigheterna och de fastställda villkoren är uppfyllda,
b) ett rättsligt bindande avtal har ingåtts mellan anmälaren och mottagaren i enlighet med artikel 5.4 och artikel 6,
c) en rättsligt bindande ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring har ställts och är tillämplig i enlighet med bestämmelserna i artikel 5.5 och artikel 7200 och med de krav som fastställs av den behöriga mottagarmyndigheten i gemenskapen eller av något transitland som är part i Baselkonventionen, och
d) miljöskydd enligt artikel 49 kan garanteras.
5. Om ett importtullkontor i gemenskapen upptäcker en transport som inte uppfyller kraven i denna förordning skall kontoret
a) omgående meddela den behöriga mottagarmyndigheten i gemenskapen, som i sin tur skall meddela den behöriga avsändarmyndigheten utanför gemenskapen, och
b) se till att avfallet hålls kvar fram till dess att den behöriga myndigheten har beslutat att det kan släppas och skriftligen har meddelat tullkontoret om detta.
Kapitel 2 – Import av avfall för återvinning
Artikel 45
Importförbud utom från länder som omfattas av OECD-beslutet, EFTA-länder, länder som är parter i Baselkonventionen eller länder med vilka ett avtal har ingåtts
1. All import till gemenskapen av avfall för återvinning förbjuds med undantag för import från
a) länder som omfattas av OECD-beslutet, eller
b) andra länder som är parter i Baselkonventionen, eller
200 FIN: Stryk resten av meningen.
c) andra länder med vilka gemenskapen, eller gemenskapen och dess medlemsstater, har slutit bi- eller multilaterala avtal eller överenskommelser som är förenliga med gemenskapslagstiftningen och med artikel 11 i Baselkonventionen, eller
d) andra länder med vilka enskilda medlemsstater har slutit bilaterala avtal eller överenskommelser i enlighet med punkt 2.
201
2. I undantagsfall får enskilda medlemsstater sluta bilaterala avtal och överenskommelser om återvinning av vissa specifika avfallsslag, om detta avfall inte kommer att hanteras på ett miljöriktigt sätt i avsändarlandet.
I sådana fall skall bestämmelserna i artikel 43.2 gälla.
3. Bi- eller multilaterala avtal och överenskommelser som ingåtts i enlighet med punkt 1 c och 1 d skall grundas på kontrollförfarandet i artikel 44 eller artikel 46, beroende på vilken artikel som är relevant i det berörda fallet.
Artikel 46
Formföreskrifter vid import från länder som omfattas av OECD-beslutet
1. Om avfall importeras till gemenskapen för återvinning
− från ett land som omfattas av OECD-beslutet202, och/eller
− genom länder som omfattas av OECD-beslutet,
skall bestämmelserna i avdelning II tillämpas på motsvarande sätt, men med de ändringar och tillägg som anges i punkterna 2 och 3.
201 D: Lägg till följande nya led e: "andra områden i sådana fall då det på grund av exceptionella omständigheter i ett kris- eller krigstillstånd inte är möjligt att sluta bilaterala avtal eller överenskommelser enligt leden c eller d eller då inga behöriga myndigheter i avsändarlandet kan agera".
202 UK: Lägg till "… när förflyttningen inte innebär transitering genom ett land som inte omfattas av OECD-beslutet och/eller".
2. Följande ändring skall tillämpas:
Den behöriga avsändarmyndigheten utanför gemenskapen får ge sitt godkännande enligt artikel 10 i form av underförstått samtycke.
203
3. Följande ytterligare bestämmelser skall tillämpas:
a) De behöriga import- och transitmyndigheterna i gemenskapen skall skicka ett stämplat exemplar av sina beslut om godkännande av en transport till importtullkontoret i gemenskapen.
b) Ett exemplar av transportdokumentet skall överlämnas av transportören till importtullkontoret i gemenskapen.
c) Så snart avfallet har importerats till gemenskapen skall importtullkontoret i gemenskapen skicka ett stämplat exemplar av transportdokumentet till de behöriga mottagar- och transitmyndigheten i gemenskapen, i vilket det anges att avfallet har importerats.
4. Transporten får endast genomföras om
a) anmälaren har erhållit skriftligt godkännande från de behöriga avsändar-, mottagar- och transitmyndigheterna eller om de behöriga avsändarmyndigheterna utanför gemenskapen kan anses ha givit sitt underförstådda samtycke och de fastställda villkoren är uppfyllda,
203 D: Lägg till följande nya stycke: "I sådana kris- eller krigstillstånd som avses i artikel 45.1 e skall det inte krävas något godkännande från de behöriga avsändarmyndigheterna.".
b) ett rättsligt bindande avtal har ingåtts mellan anmälaren och mottagaren i enlighet med artikel 5.4 och artikel 6,
c) en rättsligt bindande ekonomisk säkerhet eller motsvarande försäkring har ställts och är tillämplig i enlighet med bestämmelserna i artikel 5.5 och artikel 7204 och med de krav som fastställs av den behöriga mottagarmyndigheten i gemenskapen eller av något transitland som är part i Baselkonventionen, och
d) miljöskydd enligt artikel 49 kan garanteras.
5. Om ett importtullkontor i gemenskapen upptäcker en transport som inte uppfyller kraven i denna artikel skall kontoret
a) omgående meddela den behöriga mottagarmyndigheten i gemenskapen, som i sin tur skall meddela den behöriga avsändarmyndigheten utanför gemenskapen, och
b) se till att avfallet hålls kvar fram till dess att den behöriga myndigheten har beslutat att det kan släppas och skriftligen har meddelat tullkontoret detta.
Artikel 47
Formföreskrifter vid import från länder som inte omfattas av OECD-beslutet men som är parter i Baselkonventionen
Om avfall importeras till gemenskapen för återvinning
− från ett land som inte omfattas av OECD-beslutet, och/eller
− genom ett land som inte omfattas av OECD-beslutet och som är part i Baselkonventionen, skall bestämmelserna i artikel 44 tillämpas på motsvarande sätt.
204 FIN: Stryk resten av meningen.
Kapitel 3 – Allmänna bestämmelser
Artikel 48
Import från de utomeuropeiska länderna och territorierna
1. Om avfall importeras till gemenskapen från de utomeuropeiska länderna eller territorierna skall bestämmelserna i avsnitt II tillämpas på motsvarande sätt.
2. Ett eller flera utomeuropeiska länder och territorier och den medlemsstat till vilken de är knutna får tillämpa nationella förfaranden för transporter från de utomeuropeiska länderna och territorierna till den medlemsstaten.
3. De medlemsstater som utnyttjar bestämmelserna i punkt 2 skall meddela kommissionen om de nationella förfaranden som tillämpas.
Artikel 49
Skydd av miljön i gemenskapen
1. Producenten, anmälaren och andra företag som är inblandade i transporten skall vidta alla åtgärder som behövs205 för att under hela transporten och till och med det slutliga bortskaffandet eller den slutliga återvinningen i mottagarlandet se till att det avfall de transporterar hanteras utan fara för människors hälsa och utan att processer eller metoder används som kan skada miljön, i enlighet med kraven i artikel 4 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse och med gemenskapens avfallslagstiftning.206
205 UK: Ersätt "som behövs" med " som är rimliga och möjliga".
206 D: Dessa bestämmelser finns redan i andra rättsliga instrument (särskilt i direktiv 75/442/EEG). Stryk första punkten.
2. Den behöriga mottagarmyndigheten i gemenskapen skall kräva och se till att allt avfall som transporteras till dess behörighetsområde hanteras utan fara för människors hälsa och utan att processer eller metoder används som kan skada miljön, i enlighet med artikel 4 i
direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse och i överensstämmelse med gemenskapens avfallslagstiftning, under hela transporten om fram till och med det slutliga bortskaffandet eller den slutliga återvinningen i mottagarlandet.207
3. Den behöriga mottagarmyndigheten i gemenskapen skall förbjuda avfallsimport från länder utanför gemenskapen om den har anledning208 att anta att avfallet inte kommer att hanteras utan fara för människors hälsa och utan att processer eller metoder används som kan skada miljön, i enlighet med artikel 4 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse och i överensstämmelse med gemenskapens avfallslagstiftning, under hela transporten och fram till och med det slutliga bortskaffandet eller den slutliga återvinningen i mottagarlandet.
207 NL: Liksom i artikel 42 bör lydelsen ändras eller också bör denna punkt utgå. Det är inte möjligt för den behöriga mottagarmyndigheten att utanför sitt eget land se till att avfall som exporteras behandlas på ett miljöriktigt sätt under hela transporten och fram till och med det slutliga bortskaffandet eller den slutliga återvinningen i ett mottagarland utanför gemenskapen. Denna skyldighet kan endast åligga anmälaren.
208 UK: Stryk "any". (Föranleder ingen ändring i den svenska versionen.)
AVDELNING VI
TRANSIT GENOM GEMENSKAPEN TILL OCH FRÅN TREDJE LAND
Kapitel 1 – Avfall avsett att bortskaffas
Artikel 50
Transit av avfall avsett för bortskaffande genom gemenskapen
1. Om avfall avsett för bortskaffande transporteras genom en medlemsstat till och från ett land utanför gemenskapen skall bestämmelserna i artikel 44 tillämpas på motsvarande sätt, men med de ändringar som anges i punkt 2.
2. Följande ändringar skall tillämpas:
a) Anmälaren skall även skicka ett exemplar av anmälan till import- och exporttullkontoren i gemenskapen.
b) Den första och sista behöriga transitmyndigheten i gemenskapen skall skicka ett stämplat exemplar av sina beslut om godkännande av en transport till import- och exporttullkontoren i gemenskapen.
c) Så snart avfallet har lämnat gemenskapen skall utförseltullkontoret i gemenskapen skicka ett stämplat exemplar av transportdokumentet till de behöriga transitmyndigheterna i gemenskapen, i vilket det anges att avfallet har lämnat gemenskapen.
Kapitel 2 – Avfall för återvinning
Artikel 51
Transitering av avfall till och/eller från ett land som inte omfattas av OECD-beslutet genom gemenskapen
Om avfall avsett för återvinning transporteras genom en medlemsstat till och/eller från ett land som inte omfattas av OECD-beslutet skall artikel 50 tillämpas på motsvarande sätt.
Artikel 52
Transitering av avfall till och/eller från ett land som omfattas av OECD-beslutet genom gemenskapen
1. Om avfall avsett för återvinning transporteras genom en eller flera medlemsstater från och/eller till ett land som omfattas av OECD-beslutet skall bestämmelserna i artikel 46 tillämpas på motsvarande sätt, men med de ändringar som anges i punkt 2.
2. Följande ändringar skall tillämpas:
a) Anmälaren skall även skicka ett exemplar av anmälan till import- och exporttullkontoren i gemenskapen.
b) Den första och den sista behöriga transitmyndigheten i gemenskapen skall skicka ett stämplat exemplar av sina beslut om godkännande av en transport till import- och exporttullkontoren i gemenskapen.
c) Så snart avfallet har lämnat gemenskapen skall utförseltullkontoret i gemenskapen skicka ett stämplat exemplar av transportdokumentet till de behöriga transitmyndigheterna i gemenskapen, i vilket det anges att avfallet har lämnat gemenskapen.
AVDELNING VII ÖVRIGA BESTÄMMELSER
Kapitel 1 – Medlemsstaternas övriga skyldigheter
Artikel 53 Efterlevnad i medlemsstaterna
1. Medlemsstaterna skall vidta rättsliga åtgärder för att förebygga och spåra olagliga transporter209, och tillämpa påföljder om olagliga transporter förekommer. [Kommissionen skall underrättas om alla sådana åtgärder.]210
2. För att garantera efterlevnaden av denna förordning får medlemsstaterna bland annat inspektera anläggningar och företag i enlighet med artikel 13 i direktiv 75/442/EEG och stickprovskontroller av transporter.
3. I synnerhet får transporter kontrolleras
a) där avfallet uppkommit, i samarbete med producenten, innehavaren eller anmälaren,
b) vid destinationsorten, i samarbete med den slutliga mottagaren,
c) vid gemenskapens gränser, och/eller
d) under transportens transitering genom gemenskapen.
4. Kontroller får omfatta inspektion av dokument, identitetskontroll och vid behov fysisk kontroll av avfallet.
5. Medlemsstaterna får samarbeta med varandra, bilateralt eller multilateralt, för att främja förebyggande och spårning av olagliga transporter.
209 D: Lägg till följande: "enligt denna förordning". Ändra "påföljder" till "sanktioner".
210 UK: Ersätt texten inom hakparentes med följande: "Kommissionen skall underrättas om sådan nationell lagstiftning som rör förebyggande och spårning av olagliga transporter av avfall och påföljder för sådana transporter.".
6. På begäran av en annan medlemsstat får en medlemsstat vidta åtgärder för att se till att personer som misstänks vara inblandade i olaglig transport av avfall och som befinner sig i den berörda medlemsstaten efterlever bestämmelserna.
Artikel 54 Medlemsstaternas rapportering
1. Före utgången av varje kalenderår skall varje medlemsstat till kommissionen sända en kopia av den rapport över det föregående kalenderåret som medlemsstaten, i enlighet med
artikel 13.3 i Baselkonventionen, har utarbetat och lagt fram inför Baselkonventionens sekretariat.
2. Före utgången av varje kalenderår skall medlemsstaterna dessutom utarbeta en rapport över det föregående året utgående från det extra frågeformulär för rapportering som ingår i bilaga X, och lägga fram denna rapport inför kommissionen.
3. De rapporter som medlemsstaterna utarbetar i enlighet med punkterna 1 och 2 skall sändas till kommissionen både på elektronisk väg och i pappersform211.
4. Kommissionen skall på grundval av dessa rapporter vart tredje år utarbeta rapporter om gemenskapens och dess medlemsstaters tillämpning av denna förordning. I detta syfte får den begära in kompletterande uppgifter i enlighet med artikel 6 i direktiv 91/692/EEG i dess ändrade lydelse.
211 S föreslår följande ändrade lydelse: "antingen både på elektronisk väg och eller i pappersform.".
Artikel 55212 Internationellt samarbete
Medlemsstaterna skall, vid behov och om det är lämpligt i samverkan med kommissionen, samarbeta med andra parter i Baselkonventionen och med mellanstatliga organisationer, bland annat genom att utbyta och dela med sig av upplysningar, främja miljöriktig teknik och utforma lämpliga riktlinjer för hanteringen.
Artikel 56
Utnämnande av import- och exporttullkontor i gemenskapen
Medlemsstaterna får utse särskilda import- och exporttullkontor för avfallstransporter till och från gemenskapen.
Om medlemsstaterna beslutar att ange tullkontor enligt punkt 1, skall avfallstransporter till och från gemenskapen inte tillåtas vid andra gränsövergångar i en medlemsstat.
Artikel 57
Utnämnande av behöriga myndigheter
Medlemsstaterna skall utse en eller flera behöriga myndigheter som skall svara för tillämpningen och genomförandet av denna förordning. Endast en behörig transitmyndighet skall utses per medlemsstat.
212 FIN: Denna artikel, i vilken skyldigheterna för parterna i Baselkonventionen upprepas, är överflödig.
Artikel 58 Utnämnande av kontaktorgan
Varje medlemsstat och kommissionen skall utse ett213 kontaktorgan som skall svara för information och vägledning till personer eller företag som vänder sig till det. Kommissionens kontaktorgan skall sända eventuella förfrågningar som inkommit och som berör medlemsstaterna till dessas kontaktorgan, och omvänt.
Artikel 59
Anmälan av utnämningar och information om dessa
1. Medlemsstaterna skall till kommissionen anmäla när de utser import- och exporttullkontor, behöriga myndigheter och kontaktorgan i enlighet med artiklarna 56−58.
2. Medlemsstaterna skall delge kommissionen följande uppgifter om de utsedda tullkontoren, myndigheterna och kontaktorganen:
− Namn.
− Postadress.
− E-postadress.
− Telefonnummer.
− Faxnummer.
3. Medlemsstaterna skall omgående till kommissionen anmäla alla ändringar av dessa uppgifter.
4. Dessa uppgifter samt eventuella ändringar av dessa skall lämnas till kommissionen både i elektronisk form och i pappersformat.
213 B: Det bör vara tillåtet att utse mer än ett kontaktorgan.
5. Kommissionen skall offentliggöra en förteckning över de utsedda import- och exporttullkontoren, behöriga myndigheterna och kontaktorganen på sin webbplats, och skall vid behov uppdatera förteckningen.
Kapitel 2 – Övriga bestämmelser
Artikel 60 Kontaktorganens sammanträde
Kommissionen skall på begäran av medlemsstaterna eller om behov annars framkommer regelbundet ordna sammanträden med kontaktorganen, för att tillsammans med dem behandla de frågor som tillämpningen av denna förordning gett upphov till.
Artikel 61214 Ändring av bilagorna
1. Bilagorna till denna förordning skall ändras av kommissionen genom en kommissionsförordning och i enlighet med förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse.
2. Ändringar av xxxxxxxxx XXX, IV och IV A skall göras med hänsyn till ändringar som överenskommits inom ramen för Baselkonventionen och OECD-beslutet.
3. Ändringar av bilaga V skall emellertid också spegla ändringar som överenskommits avseende den förteckning över farligt avfall som antagits i enlighet med artikel 1.4 i rådets
direktiv 91/689/EEG om farligt avfall i dess ändrade lydelse.
214 F frågar kommissionen om när beslut 99/468/EG om kommittéförfarande kommer att tillämpas på denna förordning.
4. Ändringar av bilaga IX skall spegla relevanta internationella konventioner och avtal.
Artikel 62215 Ytterligare åtgärder
1. Kommissionen får anta ytterligare åtgärder avseende denna förordnings genomförande, tillämpning, förvaltning och efterlevnad216.
2. Sådana åtgärder skall beslutas i enlighet med förfarandet i artikel 18 i direktiv 75/442/EEG i dess ändrade lydelse och artikel 5 i beslut 1999/468/EG∗.
3. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG skall vara 30 dagar.
Artikel 63 Upphävande
1. Rådets förordning (EEG) nr 259/93 om avfallstransporter i dess ändrade lydelse och kommissionens beslut 94/774/EG om en standardfraktsedel skall upphöra att gälla samma dag som denna förordning börjar tillämpas.
2. Kommissionens beslut 1999/412/EG om ett frågeformulär för den rapport som medlemsstaterna är skyldiga att utarbeta enligt artikel 41.2 i rådets förordning (EEG)
nr 259/93 i dess ändrade lydelse skall upphöra att gälla den 31 december efter den dag då denna förordning blir tillämplig.
215 S föreslår att man slår samman de tre punkterna i denna artikel till ett enda stycke. FIN: Denna artikels räckvidd är alltför omfattande.
F (även i samband med delegationens begäran om att beslutet om kommittéförfarande bör tillämpas på denna förordning): Stryk denna artikel, dess räckvidd är alltför omfattande.
216 D stryk " tillämpning, förvaltning och efterlevnad.".
∗ EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
Artikel 64 Övergångsbestämmelser
1. Alla transporter som anmälts till den behöriga avsändarmyndigheten och inletts innan denna förordning börjar tillämpas omfattas av bestämmelserna i rådets förordning (EEG) nr 259/93 i dess ändrade lydelse.217
2. Alla transporter som de behöriga myndigheter som berörs har godkänt i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 259/93 i dess ändrade lydelse skall slutföras inom ett år från och med den dag då denna förordning börjar tillämpas.218
3. De rapporter som avses i artikel 41.2 i rådets förordning (EEG) nr 259/93 i dess ändrade lydelse och artikel 54 i denna förordning skall för det år då denna förordning börjar tillämpas grundas på det frågeformulär som ingår i kommissionens beslut 1999/412/EG.
217 FIN: Ändra punkt 1 på följande sätt: "Alla transporter som anmälts [...] och som den behöriga mottagarmyndigheten har godkänt innan denna förordning börjar tillämpas omfattas av bestämmelserna i rådets förordning (EEG) nr 259/93 i dess ändrade lydelse.".
UK: Ändra punkt 1 på följande sätt: "Alla gränsöverskridande transporter av avfall som har skickats från en medlemsstat innan denna förordning börjar tillämpas omfattas av bestämmelserna i rådets förordning (EEG) nr 259/93 i dess ändrade lydelse.".
218 NL: Denna punkt kan utgå med tanke på punkt 1. Det bör ända fram till sista stund vara möjligt att enligt förordning nr 259/93 besluta att godkänna ett allmänt meddelande för en period av ett år och för mottagaren att ha 180 dagar på sig för att lämna intyg på återvinningen eller bortskaffandet. Om denna punkt får stå kvar bör perioden på ett år därför förlängas till 18 månader.
UK: Ändra punkt 2 på följande sätt med hänsyn till att den slutliga återvinningen kan ta upp till två år (jfr artikel 10.4 b och artikel 16.2): "Alla gränsöverskridande transporter som de behöriga myndigheter som berörs har godkänt innan denna förordning börjar tillämpas i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 259/93 i dess ändrade lydelse skall slutföras inom ett år när det gäller transporter som är avsedda för slutlig behandling eller inom två år när det gäller transporter som är avsedda för en icke slutlig behandling.".
Artikel 65 Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall börja tillämpas 10 månader219 efter offentliggörandet.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdad i Bryssel den
På Europaparlamentets vägnar På rådets vägnar Ordförande Ordförande
219 NL föreslår 15 månader; UK föreslår 12 månader.