Unit Linked
Unit Linked
Placeringsförsäkring Försäkringsvillkor
För personer bosatta i Finland
Innehållsförteckning
1. Allmänt | 1 | 10. Xxxxxxxx | 0 | |
2. Definitioner | 1 | 10.1 Etableringsavgift | 2 | |
3. Premieinformation | 1 | 10.2 Årlig avgift | 2 | |
4. Fondbyten | 1 | 11. Utbetalning av ersättning | 2 | |
5. Värdering | 12. Utnämning av förmånstagare | 2 | ||
6. Återköp | 1 | 13. Ändringar i lagstiftningen | 3 | |
6.1 Helt återköp | 1 | 14. Kontaktuppgifter/korrespondens | 3 | |
6.2 Partiellt återköp | 2 | 15. Rättigheter att annullera försäkringen | 3 | |
7. Dödsfallsersättning | 2 | 16. Förfrågningar eller om du är missnöjd | 3 | |
8. Särskilt undantag | 2 | 17. Lagstiftning | 3 | |
9. Ansökan/hälsointyg | 2 |
1. Allmänt
SEB Life International Unit-Linked Placeringsförsäkring är en livslång, fondanknuten livförsäkring med engångspre- mie. Den regleras i paragraf 2 i lagen om försäkringsavtal (1995/543) och räknas som livförsäkring i klass 3 enligt paragraf 15 i lagen om försäkringsklasser (2008 /526). För-
säkringen har inget samband med bolagets vinst eller förlust.
Försäkringsavtalet mellan bolaget och försäkringstagaren utgörs av försäkringsvillkoren och försäkringsbrevet (varje försäkringsbrev har ett eget försäkringsnummer) samt alla tillägg som bolaget gör till dessa.
I gengäld mot den erlagda engångspremien och eventuella tilläggspremier betalar bolaget ut den ersättning som anges i försäkringsvillkoren och försäkringsbrevet till försäkrings- tagaren.
Bolaget ingår avtalet utifrån den information som angivits av försäkringstagaren och den försäkrade i ansökningsfor- muläret. Om denna information är ofullständig eller oriktig, fastställs bolagets ansvar enligt lagen om försäkringsavtal.
2. Definitioner
I dessa försäkringsvillkor har följande ord och uttryck den betydelse som anges nedan, om inte annat framgår av sammanhanget. Ord i singularis ska tolkas som omfattande även pluralis och ord som syftar på person av manligt kön ska tolkas som omfattande även person av kvinnligt kön, och omvänt.
”Tilläggspremie” betyder en premie som erläggs av försäkringstagaren efter försäkringens startdatum och som enligt försäkringstagarens instruktioner ska tilldelas försäkringen.
”Bolaget” avser SEB Life International Assurance Company Designated Activity Company, som driver verksamhet
som SEB Life International, ett företag med begränsad ansvarighet som grundats under irländsk lagstiftning, med säte i Bloodstone Building, Riverside IV, Xxx Xxxx Xxxxxxxx’x Xxxx, Dublin 2, Irland.
”Begynnelsedatum” anges i försäkringsbrevet och är det datum då försäkringen börjar gälla.
”Dödsfallsersättning” avser 101 % av återköpsvärdet. Dödsfallsersättning betalas ut då den försäkrade som nämns i försäkringsbrevet avlider.
”Återköpsvärde” betyder försäkringsvärdet minus de eventuella avgifter som har ansamlats men ännu inte betalats, samt eventuella grundläggande avgifter som är tillämpliga men ännu inte har betalats.
”Fond” betyder ett eller flera fonder som finns i fondutbudet.
”Engångspremie” är den premie som betalats på begynnelsedatum.
”Den försäkrade” är den person som i försäkringsbrevet specificeras som den försäkrade.
”Försäkring” betyder försäkringsavtalet som har slutits mellan försäkringstagaren och bolaget i enlighet med dessa försäkringsvillkor och försäkringsbrevet.
”Försäkringsvärde” betyder det sammanlagda andelsvärde som är knutet till detta försäkringsavtal.
”Premie” betyder engångspremie eller eventuell tilläggspremie.
”Försäkringstagare” betyder en fysisk eller juridisk person som i försäkringsbrevet anges som försäkringstagare.
”Försäkringsbrev” avser det försäkringsbrev som utfärdas av bolaget som står för försäkringsavtalet och innehåller försäkringsnummer och detaljer.
”Andel” innebär en fondandel som valts av försäkringstagaren.
”Andelsvärde” beräknas genom att multiplicera antalet andelar med andelarnas pris.
3. Premieinformation
Premierna ska investeras i fondutbudet på det sätt som be- gärs av försäkringstagaren i ansökningsformuläret. Bolaget ska göra fondutbudet tillgängligt.
Bolaget tilldelar andelar i de valda fonderna till försäkringen. Premierna används de facto inte för att köpa andelar och försäkringstagaren äger inte andelarna (vilket är fallet vid investering i en placeringsfond). Bolaget äger fondandelar- na, försäkringstagaren den försäkring till vilken andelarna är knutna. Fondanknutning innebär att värdet på försäkringen fastställs på basis av andelarnas värde.
Tilläggspremier får betalas när som helst inom de ramar och enligt de villkor som bolaget har fastställt vid tidpunkten för betalning av tilläggspremie.
Bolaget förbehåller rätten att göra ändringar i sitt fondurval. Bolaget kan även begränsa investeringen av tilläggspremier i vilken fond som helst. Om bolaget inte längre erbjuder en viss fond, kontaktar bolaget försäkringstagaren för att få anvisningar om hur fondandelarna ska investeras. Om för- säkringstagaren inte ger några anvisningar, har bolaget rätt att investera fondandelarna i en annan fond som tillämpar investeringsprinciper av samma typ. Bolaget meddelar försäkringstagaren senast sex månader innan fondurvalet ändras.
4. Fondbyten
Försäkringstagaren kan, genom att meddela bolaget, ändra allokeringen av andelar mellan fonderna i fondutbudet.
5. Värdering
Bolaget skickar en årlig värdekalkyl till alla försäkringstagare efter kalenderårets slut. Försäkringstagaren kan när som helst komma åt sina värdekalkyler via bolagets webbplats på xxx.xxx.xx.
6. Återköp
6.1 Helt återköp
Hela försäkringen kan när som helst återköpas. När bolaget har tagit emot ett giltigt återköpsformulär kommer det utbetalningsbara återköpsvärdet att vara försäkringsvärdet minus de grundläggande avgifter som har ansamlats men ännu inte betalats samt de årliga utgifterna.
Bolaget förbehåller rätten att delvis eller helt senarelägga återköpet, om försäkringspremien har investerats i illikvida investeringsobjekt tills investeringsobjekten i fråga har realiserats.
Eventuell förskottsinnehållning dras av från återköpsvärdet.
Försäkringen upphör att gälla efter återköp enligt denna bestämmelse.
6.2 Partiellt återköp
Försäkringen kan när som helst återköpas förutsatt att för- säkringsvärdet efter partiellt återköp inte är mindre än
1 000 € och det återköpta andelsvärdet inte är mindre än 1 000 €.
1(3)
Andelar till ett värde som motsvarar det partiella återköpet säljs dagen efter det att bolaget har erhållit skriftligt medde- lande. Eventuella grundläggande avgifter som har ansamlats men inte betalats dras av från det återstående försäkrings- värdet. Eventuell förskottsinnehållning dras av från åter- köpsvärdet. Om försäkringen har investerats i flera fonder, löses andelar in på sådant sätt att förhållandet mellan de andelar som är knutna till varje enskild fond inte ändras.
Bolaget förbehåller rätten att delvis eller helt senarelägga återköpet, om försäkringspremien har investerats i illikvida investeringsobjekt tills investeringsobjekten i fråga har realiserats.
7. Dödsfallsersättning
Vid dödsfall av den försäkrade betalar bolaget ut döds- fallsersättning efter att ha erhållit en komplett och korrekt begäran om dödsfallsersättning.
Dödsfallsersättningen uppgår till en summa motsvarande 101 % av återköpsvärdet (se punkt 6).
8. Särskilt undantag
Om den försäkrade dör för egen hand (oavsett om detta är olagligt eller ej) inom ett år efter försäkringens startdatum är bolaget inte skyldigt att göra någon utbetalning utöver återköpvärdet av försäkringen.
9. Ansökan/hälsointyg
Försäkringens villkor och bestämmelser baseras på alla framställningar, redogörelser eller uppgifter som redovisas i ansökan och försäkringsbrevet. Försäkringstagaren och den försäkrade ska ge korrekta och fullständiga svar på de
frågor som ställs i formulären. Om oriktig uppgift har lämnats eller om någon uppgift utelämnats gällande den försäkrades ålder, hälsotillstånd eller yrke (arbetsuppgifter), fastställs bolagets ansvar enligt lagen om försäkringsavtal.
10. Avgifter
Avgifterna för försäkringen beräknas och tas ut månadsvis i efterskott. Om avgifterna tas ut genom att minska antalet andelar, dras andelarna av så att proportionen andelsvärde som tillhör varje fondportfölj bibehålls.
10.1 Etableringsavgift
De första fem åren efter betalningen av premien kommer bolaget att ta ut en grundläggande avgift. Avgiften motsva- rar en procentandel av försäkringsvärdet för denna premie, eller premien om värdet är högre. Den procentuella andelen anges i försäkringsbrevet.
10.2 Årlig avgift
Bolaget tar ut en årlig avgift motsvarande en procentandel av försäkringsvärdet plus en fast avgift på 36 € per år. Den procentuella andelen anges i försäkringsbrevet.
Den fasta avgiften höjs varje kalenderår i enlighet med levnadskostnadsindexet i Irland samt för att kompensera för transaktioner i euro. Bolaget förbehåller rätten att höja den fasta avgiften ytterligare om man anser det nödvändigt för att värna om bolagets solvens.
11. Utbetalning av ersättningen
Företaget betalar ut ersättning från försäkringen efter det att följande har erhållits:
(a) En ifylld ansökan om dödsfallsersättning
(b) Den försäkrades dödsattest
(c) Eventuella andra dokument som bolaget kräver
Ersättningen betalas ut vid bolagets säte och i försäkrings- valutan.
12.Utnämning av förmånstagare
Varje meddelande om utnämning av förmånstagare ska ske skriftligen och skickas till bolagets säte.
När förmånstagare har utnämnts, betalar bolaget ut eventu- ella ersättningar med anledning av dödsfall från försäkring- en till den person som utnämnts till förmånstagare. En sådan utbetalning avslutar bolagets förpliktelser enligt försäkrings- avtalet.
Förmånstagardefinitioner
Anhöriga
• Dödsfallsersättning betalas ut till den försäkrades make eller maka och bröstarvingar så att maken eller makan får halva beloppet och barnen delar på den andra hälften av dödsfallsersättningen.
• Om den försäkrade är ogift vid dödstillfället betalas hela dödsfallsersättningen ut till bröstarvingarna. Om barnet har avlidit betalas dödsfallsersättningen ut till hans eller hennes bröstarvingar.
• Om den försäkrade vid dödstillfället inte har några barn, och inga efterlevande till eventuella barn finns i livet, betalas hela dödsfallsersättningen ut till den försäkrades make eller maka.
• Om den försäkrade vid dödstillfället inte har vare sig make, maka, barn eller efterlevande till eventu- ella barn, betalas dödsfallsersättningen ut till den
försäkrades föräldrar. I stället för en avliden förälder kommer hans eller henens barn dvs. den försäkrades syskon och i stället för avlidna syskon kommer deras efterlevande.
• Om varken föräldrar, syskon eller efterlevande till dessa finns i livet vid dödstillfället, betalas döds- fallsersättningen ut till den försäkrades far- och morföräldrar. Om någon av far- och morföräldrarna har avlidit betalas dödsfallsersättningen ut till den- nes barn, dvs. den försäkrades far- och morbröder och fastrar och mostrar. Den försäkrades kusiner har inte rätt till dödsfallsersättning enligt förmånstaga- rutnämningen ”anhörig”. Om kusiner är de närmaste släktingarna betalas dödsfallsersättningen ut till den försäkrades dödsbo.
Make eller maka
• Dödsfallsersättning betalas ut till den person som den försäkrade var gift med vid dödstillfället.
• Dödsfallsersättning betalas inte ut till make eller maka om en process om skilsmässa pågick i domstol vid dödstillfället. Dödsfallsersättning betalas inte ut till sambo. Om du vill att din sambo ska vara förmåns- tagare, bör sambon separat utses till förmånstagare .
• Om den försäkrade är ogift vid dödstillfället, betalas hela dödsfallsersättningen ut till den försäkrades dödsbo.
Barn
• Dödsfallsersättning betalas ut till den försäkrades bröstarvingar enligt ärvdabalken. Utbetalning sker med lika stor summa till vart och ett av den livförsäk- rades barn. Om ett barn har avlidit betalas döds- fallsersättning ut till hans eller hennes efterlevande.
• Om den försäkrade vid sin död inte har några barn, och inga efterlevande till eventuella barn finns i livet, betalas hela dödsfallsersättningen ut till den livför- säkrades dödsbo.
Make eller maka och barn
• Dödsfallsersättning betalas ut till den försäkrades make eller maka och bröstarvingar så att maken eller makan får halva beloppet och barnen delar på den andra hälften av dödsfallsersättningen.
2(3)
• Om den försäkrade är ogift vid dödstillfället betalas hela dödsfallsersättningen ut till bröstarvingarna.
• Om den försäkrade vid dödstillfället inte har några barn, och inga efterlevande till eventuella barn finns i livet, betalas hela dödsfallsersättningen ut till den försäkrades make eller maka.
• Om den försäkrade vid dödstillfället inte har vare sig make, maka, barn eller efterlevande till eventuella barn, betalas dödsfallsersättningen ut till den försäk- rades dödsbo.
13. Ändringar i lagstiftningen
Om bolaget bedömer att en ändring av någon lag eller bestämmelse påverkar försäkringen negativt, kan bolaget, efter skriftligt meddelande därom till försäkringstagaren, införa förändringar av försäkringsvillkor som bolaget anser vara lämpliga.
Sådana ändringar görs endast om ändringen i lagstiftningen har en avsevärd inverkan på bolaget. Vid dessa förändringar beaktas alla försäkringsavtal som ändras på grund av för- ändringen av lagar eller bestämmelser, och bolaget försäkrar sig om att effekten av denna ändring sprids rättvist bland alla försäkringar med lämplig hänsyn tagen till effekten som ändringen av lagarna eller bestämmelserna kommer att få på försäkringstagarnas rimliga förväntningar.
Ändringen träder i kraft i början av den premieperiod eller, om premieperioden är kortare än ett år eller om man inte har avtalat om perioden, i början av det kalenderår som först följer en månad efter det att bolaget har informerat försäk- ringstagaren om ändringen i villkoren.
14. Kontaktuppgifter/korrespondens
All korrespondens som rör försäkringen sker skriftligen och skickas till den adress till försäkringstagaren som står i bolagets register.
Korrespondens av följande slag ska, om inte annat kan bevi- sas, anses ha mottagits vid följande tidpunkter:
a) Normalbrev – den tredje vardagen efter avsändning
b) Via e-post – nästföljande vardag efter avsändning
Om korrespondensadressen ändras måste försäkringstaga- ren skriva till bolaget och informera om den nya adressen. Om försäkringstagaren underlåter att meddela bolaget om adressbyte räknas all korrespondens skickad till den senaste korrespondensadressen som levererad. Bolaget ska inte hållas ansvarigt för brev som inte kommer fram.
Bolaget tar emot och agerar enligt instruktioner i samband med administration av försäkringen. Bolaget ska hållas skadeslöst vid agerande enligt instruktioner, oaktat
om det sedermera framkommer att det aktuella instruktio- ner inte hade undertecknats eller skickats av försäkringsta- garen.
Försäkringstagaren är skyldig att informera bolaget om alla ändringar i hans eller henens boningsort, adress eller
skattemässiga hemvist för att säkerställa att bestämmelser rörande hemvist efterföljs.
15. Rättigheter att annullera försäkringen
Försäkringstagaren kan annullera försäkringen inom en pe- riod på 30 dagar med början från och med det datum då han eller hon anses ha erhållit försäkringshandlingarna. Beslutet att annullera försäkringen måste meddelas bolaget skriftli- gen senast den trettionde dagen efter det att försäkringsta- garen anses ha erhållit försäkringshandlingarna.
När en giltig begäran att annullera försäkringen har mottag- its, betalar bolaget tillbaka den premie som har erlagts under förutsättning att värdet på den underliggande investeringen inte har minskat. I detta fall betalar bolaget tillbaka premien med avdrag för ett belopp som motsvarar värdeminsk- ningen. I vissa fall kan det belopp som betalas tillbaka vid annullering av försäkringen bli betydligt lägre beroende på vilka investeringar som valts och i vissa fall kan nedgången motsvara hela den erlagda premien.
16. Förfrågningar och klagomål
Om det finns anledning till bekymmer angående servicen du fått eller angående din försäkring, vänligen kontakta din försäkringsförmedlare eller SEB Life International för att få svar på saken.
SEB Life International Bloodstone Building,
Xxx Xxxx Xxxxxxxx’x Xxxx, Dublin 2, Ireland
Om du är missnöjd med svaret kan du lämna in ett klagomål till din försäkringsförmedlare eller SEB Life International. Om klagomålet inte löses på ett sätt som tillfredsställer dig, kan du föra det till finska Försäkrings- och Finansrådgivningen (FINE) eller till rätten.
FINE Försäkrings- och finansrådgivning Xxxxxxxxxxxx 0
00180 HELSINGFORS
tel. x000 0 0000 000
FINEs Försäkrings- och finansrådgivning förser kunderna med avgiftsfri oberoende rådgivning och instruktioner. FINEs Försäkrings- och finansrådgivning samt Försäkringsnämnden kan utfärda lösningar för tvister; lösningarna är till karak- tären rekommendationer. FINE undersöker inte tvister som väntar eller behandlas hos konsumentrådgivningen eller i
rätten.
Via FINEs elektroniska kontaktblankett xxxxx://xxx.xxxx.xx/ sv/identifiera-dig.html är det enkelt att fråga om en lösning.
Om du bestämmer dig för att väcka talan vid Helsingfors tingsrätt eller vid den tingsrätt där du har din hemvist i Fin- land, ska överklagandet framföras inom tre år från att du fått meddelande om slutligt beslut från din försäkringsförmedla- re eller SEB Life International.
17. Lagstiftning
Denna försäkring har utfärdats av bolaget i Republiken Irland och den regleras av finsk lag.
Postadress: SEB Life International, Bloodstone Building, Riverside IV, Xxx Xxxx Xxxxxxxx’x Xxxx, Dublin 2, Irland.
Kundtjänst: x000 (0 )000 0 0000 (avgiftfritt nummer inom Finland), E-post: xxxx.xxxxxxx@xxx.xx, Växel: x000 0 000 00 00, Fax: x000 0 000 00 00
SEB Life International Assurance Company Designated Activity Company som verkar under namnet SEB Life International, står under tillsyn av Irlands
centralbank. Registrerat i Republiken Irland. Bolagets säte: SEB Life International, Bloodstone Building, Riverside IV, Xxx Xxxx Xxxxxxxx’x Xxxx, Dublin 2, Irland. Registreringsnummer 218391. Historisk utveckling är inte någon garanti för framtida resultat. Värdet på dina placeringar kan öka, men även minska. All
information är korrekt på angivet datum augusti 2020 men innehållet kan komma att ändras.
xxx.xx 3(3)