version 2.0, April 1st, 2020]
[version 2.0, April 1st, 2020]
ANVÄNDARVILLKOR Dessa Användarvillkor (”Villkoren”) omfattar digitala marknadsföringstjänster som tillhandahålls av RTB House Nordics AB med säte i World Trade Centre, P.O. Box 70396, 107 24 Stockholm, organisationsnummer: 559160- 7378, registrerat i Bolagsverket samt med följande momsnummer SE559160737801 (“RTB House”). I villkoren stipuleras RTB Houses och dess kunds (”Kunden”) ömsesidiga rättigheter och skyldigheter (vidare gemensamt kallade för ”Parterna” och ”Parten” var för sig). | The following Terms of Service (“Terms”) apply to the digital advertising services provided by RTB House Nordics AB, having its registered address at World Trade Centre, P.O. Box 70396, 107 24 Stockholm, company Organization No.: 559160-7378, registered with the Swedish Companies Registration Office (Bolagsverket) and VAT no. SE559160737801 (“RTB House”), and specify the mutual rights and obligations of RTB House and its client (”Client”) (collectively referred to as the “Parties” and individually as the “Party”). |
1. BEGREPP 1.1. “Tjänster” - digitala marknadsföringstjänster som avses i Beställningen och tillhandahålls av RTB House; 1.2. “Anknutna företag” - en Parts dotterbolag, dess holdingbolag, dess holdingbolags dotterbolag eller något annat företag som direkt eller indirekt kontrolleras av Parten, kontrollerar Parten eller kontrolleras tillsammans med Parten; 1.3. ”Överenskommelse” - en överenskommelse avseende Tjänstevillkoren träffad mellan Kunden och RTB House som omfattar Villkoren och Beställningen; 1.4. ”Databehandlingsbilagan” - en separat överenskommelse som utförs av Parterna i fråga om behandling av Användarnas personuppgifter i syfte att tillhandahålla Tjänsterna; 1.5. ”Beställning - en beställning av Tjänster som genomförs av Parterna, där omfattning, varaktighet, ersättning för Tjänsterna och eventuella ytterligare villkor för tillhandahållande av Tjänsterna specificeras; 1.6. ”Konfidentiell information” - all information av kommersiellt värde, särskilt avseende utlämnande av information om Partens eller dess Anknutna företags teknologi, verksamhet, ekonomiska situation, personal, affärshemligheter, strategier, operationer, tillgångar, skulder, tidigare, nuvarande eller prognostiserade försäljning eller marknadsföring och marknadsföringsplaner, oavsett i vilken form de lämnas ut av eller på vägnar av den utlämnande Parten till den mottagande Parten samt oavsett om den | 1. DEFINITIONS 1.1. “Services” — digital advertising services specified in the Order, provided by RTB House; 1.2. “Affiliate” – a Party’s subsidiary, its holding company, the subsidiary of its holding company, and any other company that is directly or indirectly controlled by the Party, controls the Party, or is under common control with the Party; 1.3. “Agreement” – an agreement for the provision of Services concluded between the Client and RTB House comprising the Terms and the Order; 1.4. “Data Processing Addendum” – a separate agreement executed by the Parties concerning the processing of the personal data of Users for the purpose of providing the Services; 1.5. “Order” – an order for Services, executed by the Parties, which specifies the scope, duration, and remuneration for the Services and any additional terms of providing the Services; 1.6. “Confidential Information” – any information of commercial value, in particular concerning the disclosing Party's or its Affiliates’ technology; business; financial situation; personnel; trade secrets; strategies; operations; assets; liabilities; historical, current, and projected sales or marketing; and advertising plans, in whatever form it is disclosed by or on behalf of the disclosing Party to the receiving Party, whether or not marked as confidential; |
betecknas som konfidentiell eller inte; 1.7. ”Behöriga mottagare” - en Parts Anknutna företag eller Partens och de Anknutna företagens ordföranden, chefer, anställda, underleverantörer och professionella rådgivare som behöver behandla Konfidentiell information för att genomföra Avtalet, upprätta nödvändiga affärsrelaterade rapporter eller verkställa kontrollprocedurer inom Partens företagsgrupp eller av andra legitima skäl; 1.8. ”Marknadsföringsmaterial” - bilder, grafik, videoklipp, typsnitt, information, text, data eller annat material som Kunden tillhandahållit RTB House och som kommer att användas vid framtagning av Reklam; 1.9. ”Reklam” - digital reklam av Kundens produkter eller tjänster framtagen av RTB House med utgångspunkt i Marknadsföringsmaterialen som visas i Marknadsföringsutrymmet; 1.10. ”Marknadsföringsutrymme” - digitalt marknadsföringsutrymme på tredjeparters webbsidor och mobilappar där Reklam ska visas. 1.11. ”Immaterialrättigheter” - patent, mönster, upphovsrätter, varumärken, geografiska beteckningar, affärshemligheter och andra rättsliga intressen som erkänts eller skyddas som immaterialrättigheter enligt gällande lag; 1.12. ”Användare” - en slutanvändare som besöker digitala enheter, inklusive webbsidor och mobilappar kontrollerade av Kunden och som skräddarsydd Reklam ska visas för i Marknadsföringsutrymmet. 1.13. ”Arbetsdag” - alla dagar som inte är lördagar, söndagar eller allmänna helgdagar i Sverige. | 1.7. “Authorized Recipients” – a Party’s Affiliates or such Party’s and Affiliates’ directors, officers, employees, sub-contractors, and professional advisors who must process the Confidential Information for the purpose of the performance of the Agreement, necessary business reporting or auditing procedures within the Party’s corporate group, or other legitimate reasons; 1.8. “Advertising Materials” – any images, graphics, videos, fonts, information, text, data, or other materials provided by the Client to RTB House, to be included in the Banner Creations 1.9. “Banner Creation” – a digital advertisement of the Client’s products or services, created by RTB House on the basis of Advertising Materials for the purpose of displaying on the Inventory; 1.10. “Inventory” – digital advertising space on third-party websites and mobile applications, on which the Banner Creations are to be displayed. 1.11. “Intellectual Property Rights” – any patents, industrial designs, copyrights, trademarks, geographical indications, trade secrets, and other legal interests recognized or protected as intellectual property under applicable laws; 1.12. “User” – an end user visiting digital properties, including websites and mobile applications, controlled by the Client to whom personalized Banner Creations are to be displayed on the Inventory. 1.13. “Working Day” - any day that is not a Saturday, a Sunday, or a bank or public holiday in Sweden. |
2. INGÅENDE AV AVTALET OCH TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER 2.1. Avtalet ska ingås mellan Parterna då en Beställning ska göras. 2.2. En Beställning får läggas av Xxxxxxxxx behöriga ombud: (a) i skriftlig form genom att skriva på handlingar; (b) i elektronisk form genom att skicka till varandra skannade kopior av påskrivna handlingar via e-post eller (c) med hjälp av e- signaturer, i enlighet med relevanta föreskrifter i gällande lagstiftning. | 2. CONCLUSION OF THE AGREEMENT AND SETTING UP THE SERVICES 2.1. The Agreement will be concluded by the Parties upon the execution of the Order. 2.2. The Order may be executed by the authorized representatives of the Parties: (a) in written form — by the exchange of signed documents; (b) in electronic form – by the exchange of the scanned copies of signed documents via e-mail; or (c) by using e-signature – in accordance with the relevant provisions of the applicable laws. |
2.3. I förekommande fall, då Avtalet ingåtts ska RTB House bistå Kunden med rådgivning i fråga om implementering av RTB Houses spårningsteknologier (taggar) på digitala utrymmen som kontrolleras av Kunden och som behövs för att samla uppgifter om Användarnas aktivitet i dessa digitala utrymmen samt för att utföra Tjänsterna. RTB House ska uppfylla Kundens krav på vilka typer av taggar som ska användas i Kundens digitala utrymmen och ska, i enlighet med Kundens enskilda anvisningar, (i) tillhandahålla extra, skräddarsydda taggar som ska användas i Kundens digitala utrymmen i den utsträckning detta inte påverkar Tjänsterna negativt och (ii) använda ytterligare uppgifter som tillhandahållits av Kunden för att optimera Kundens reklamkampanjer. 2.4. RTB House ska, med utgångspunkt i Marknadsföringsmaterialen tillhandahållna av Kunden, ta fram reklam för att tillhandahålla Tjänsterna. RTB House ska översända Reklamutkast för Kundens godkännande innan reklam visas i Marknadsföringsutrymmet. Har Kunden inte återkommit med svar inom 2 (två) arbetsdagar, antas det att Reklammaterialet har godkänts och att Kunden samtycker till att det används. 2.5. RTB House ska besluta vilket reklaminnehåll som ska visas för Användarna genom att ta hänsyn till var detta innehåll ska placeras samt Användarnas profiler som innehåller uppgifter om deras tidigare aktiviteter på Kundens digitala enheter. Användarens profiluppgifter ska behandlas av RTB House endast för att tillhandahålla Tjänsterna till Kunden och ska särskiljas från de uppgifter som RTB House behandlar på vägnar av andra kunder eller RTB Houses egna uppgifter. 2.6. Kunden kan, om han eller hon så önskar, få tillgång till Kundpanelen där han eller hon har möjlighet att hantera reklamkampanjer som bedrivs på hans eller hennes vägnar. | 2.3. Upon the conclusion of the Agreement and if applicable, RTB House will provide the Client with guidance on the implementation of RTB House tracking technologies (tags) on digital properties controlled by the Client, necessary to collect information on Users’ activity on such digital properties and to perform the Services. RTB House will comply with the Client’s requests as to the types of tags to be implemented on the Client’s digital properties and upon the Client’s specific instructions will also: (i) provide additional, customized tags to be implemented on the Client’s digital properties, to the extent that it does not adversely affect the Services and (ii) use additional data provided by the Client for the purpose of the Client’s campaign optimization. 2.4. On the basis of the Advertising Materials supplied by the Client, RTB House will develop Banner Creations for the provision of the Services. RTB House will send draft Banner Creations for the Client’s approval before their display on the Inventory. If the Client does not respond within 2 (two) Working Days from the receipt of the draft Banner Creation, the Client hereby acknowledge that such Banner Creation by the lack of response is agreed to have been accepted by the Client for display. 2.5. The selection and display of Banner Creations by RTB House to the Users will be based in particular on the Banner Creations placement context or the Users’ profiles containing information on their prior activity on the Client’s digital properties. The User profile data will be processed by RTB House exclusively to provide Services for the Client and will remain separated from data processed by RTB House on behalf of other clients or its own datasets. 2.6. Upon request, the Client will be granted access to the Client panel, enabling the management of advertising campaigns conducted on its behalf. |
3. RTB HOUSES ÅTAGANDEN OCH SKYLDIGHETER 3.1. RTB House förklarar härmed att: (a) det besitter alla erforderliga rättigheter och behörighet att ingå Avtalet och utföra alla sina åtaganden som framgår av det, (b) det inte bryter mot något avtal där det är en av parterna eller av vilket det på något sätt är bundet genom att ingå detta Avtal och utföra sina åtaganden som framgår av detta Avtal, (c) det besitter alla erforderliga rättigheter för att kunna visa reklaminnehåll, (d) de taggar som ska användas | 3. REPRESENTATIONS AND OBLIGATIONS OF RTB HOUSE 3.1. RTB House hereby represents that: (a) it has all the necessary rights and authority to enter into and perform its obligations under the Agreement; (b) the conclusion of this Agreement and the performance of its respective obligations hereunder do not violate any agreement to which RTB House is a party or by which it is otherwise bound; (c) it holds all necessary rights to its display advertising technology; (d) the tags to be implemented on the Client’s digital |
på Kundens digitala enheter (i förekommande fall) inte ska innehålla några skadliga programvaror, särskilt virus, ”trojaner”, ”datamaskar”, ”tidsinställda bomber” eller dataraderingsprogram. 3.2. RTB House åtar sig att utföra Tjänsterna på ett professionellt och effektivt sätt enligt bästa marknadspraxis. 3.3. RTB House får anlita sådana underentreprenörer som enligt RTB House kan hjälpa till att utföra RTB Houses åtaganden som framgår av Xxxxxxx. 3.4. RTB House ska, vid tillhandahållande av Tjänsterna, vidta lämpliga åtgärder för att skydda Kundens varumärke och goodwill, i synnerhet genom att noggrant välja ut var reklaminnehåll ska visas. 3.5. RTB House friskriver sig från alla garantier, inklusive men ej begränsat till garantier för säljbarhet, äganderätt eller lämplighet för ett visst ändamål avseende Tjänsterna. RTB House lämnar inga garantier för några specifika resultat som Kunden kan förvänta sig från Tjänsterna som tillhandahålls. | properties (if applicable) will not contain any malware, in particular viruses, “Trojan horses,” “computer worms,” “time bombs,” or data erasers. 3.2. RTB House undertakes to perform the Services in a professional and efficient manner in accordance with the best market practices. 3.3. RTB House may engage such subcontractors as in RTB House’s reasonable judgement may be advantageous to perform its obligations under the Agreement. 3.4. While providing the Services, RTB House will take appropriate measures to protect the Client’s brand and goodwill, in particular through the diligent selection of the Inventory for the display of Banner Creations. 3.5. RTB House disclaims all warranties, including but not limited to any implied warranties of merchantability, title, or fitness for a particular purpose of the Services. RTB House makes no representations regarding the specific commercial results that the Client may obtain from the provided Services. |
4. KUNDENS ÅTAGANDEN OCH SKYLDIGHETER 4.1. Kunden förklarar härmed att: (a) den besitter alla erforderliga rättigheter och behörighet att ingå Avtalet och utföra alla sina åtaganden som framgår av det, (b) besitter alla erforderliga rättigheter, inklusive men ej begränsat till, Immaterialrätter eller erforderliga licenser till de Marknadsföringsmaterial som tillhandahålls till RTB House för att sedan visas för Kunder, (c) de Marknadsföringsmaterial som tillhandahålls till RTB House: (i) ska inte strida mot några Immaterialrätter eller andra rättigheter tillhörande tredje parter, (ii) ska inte omfatta innehåll som strider mot tillämpliga lagar eller föreskrifter, (iii) ska inte innehålla material som är opassande, vulgärt, kränkande, ärekränkande eller obscent eller pornografiskt och uppviglar till våld eller innehåller hets mot folkgrupp, (iv) ska inte innehålla några skadliga programvaror, särskilt virus, ”trojaner”, ”datamaskar”, ”tidsinställda bomber” eller dataraderingsprogram, (v) ska alltid följa tillämpliga lagar och föreskrifter samt marknadsföringspraxis i alla jurisdiktioner där Kundens Reklaminnehåll ska visas; och (d) att den endast ska hållas ansvarig mot tredje parter avseende innehållet i och kvaliteten av Marknadsföringsmaterialen som tillhandahålls till RTB House. | 4. REPRESENTATIONS AND OBLIGATIONS OF THE CLIENT 4.1. The Client hereby represents that: (a) it has all the necessary rights and authority to enter into and perform its obligations under the Agreement; (b) it holds all the necessary rights, including, without limitation, Intellectual Property Rights, or required licenses to the Advertising Materials supplied to RTB House for further display; (c) the Advertising Materials supplied to RTB House will: (i) not violate any Intellectual Property Rights or any other rights of third parties; (ii) not include any content which is contrary to applicable laws or regulations; (iii) not contain any material that is indecent, vulgar, abusive, defamatory, and obscene or pornographic and promotes aggression or hate speech; (iv) not contain any malware, in particular viruses, “Trojan horses,” “computer worms,” “time bombs,” or data erasers; (v) comply at all times with all applicable laws or regulations and the advertising and marketing codes of practice in any of the jurisdictions where the Client’s Banner Creations are displayed; and (d) be solely liable toward third parties for the contents and quality of the Advertising Materials supplied to RTB House. |
4.2. Kunden förklarar att all information som tillhandahålls till RTB House, särskilt uppgifterna i Beställningen, är sann, fullständig och aktuell. Om någon information visar sig vara inaktuell efter att Avtalet ingåtts, ska Xxxxxx informera RTB House om detta genom att skicka ett meddelande till följande e-postadress: xxxxxxx.xxxxxx@xxxxxxxx.xxx inom tre (3) Arbetsdagar efter att informationen ändrats. 4.3. Kunden ska ha ett nära samarbete med RTB House under Avtalets giltighetstid, förse RTB House med alla uppgifter som behövs för att på rätt sätt tillhandahålla Tjänsterna och uppfylla alla tekniska krav och specifikationer avseende Tjänsterna som tillhandahålls av RTB House. Kunden ska även, utan dröjsmål, informera RTB House om eventuella ändringar eller händelser som kan påverka tillhandahållandet av Tjänsterna eller samarbetet mellan Parterna (inklusive men ej begränsat till beslut om avveckling av Kundens företag, konkursförklaring eller planerade tekniska avbrott). 4.4. Om Kunden är en reklambyrå som förmedlar Tjänsterna till sin kund (”Slutkunden”), ska Xxxxxx se till att Slutkunden också uppfyller hans eller hennes skyldigheter som framgår av detta Avtal. Kunden ska genom avtal ålägga Slutkunden skyldigheter som inte är mindre omfattande än Kundens skyldigheter som framgår av detta Avtal och ska hållas ansvarig gentemot RTB House för Slutkundens samtliga handlingar eller förbiseenden som strider mot Avtalet. | 4.2. The Client declares that the information provided to RTB House, especially the data included in the Order, is true, complete, and up-to-date. If any such information becomes outdated after the conclusion of the Agreement, the Client will inform RTB House hereof by sending a message to the following e-mail address: xxxxxxx.xxxxxx@xxxxxxxx.xxx within three (3) Working Days after the occurrence of such change. 4.3. The Client will closely cooperate with RTB House during the term of the Agreement, provide RTB House with all the information required for the proper provision of the Services, and comply with all the technical requirements and specifications related to the Services provided by RTB House. The Client will also inform RTB House about any changes or occurrence of any events that may impact the provision of the Services or the mutual cooperation of the Parties (including, but not limited to, any decision on the Client’s liquidation, declaration of bankruptcy, or scheduled technical breaks) without undue delay. 4.4. If the Client is an advertising agency that procures the Services for its customer (“End Customer”), the Client shall ensure that all of the Client’s obligations under this Agreement are also fulfilled by such End Customer. The Client shall contractually impose on its End Customer obligations that are not less onerous to the Client’s obligations under this Agreement and shall be liable toward RTB House for any acts or omissions of its End Customer that are in breach of the provisions of this Agreement. |
5. IMMATERIALRÄTTER 5.1. För att möjliggöra att RTB House tillhandahåller Tjänsterna som framgår av Avtalet, ska Kunden bevilja eller se till att RTB House och dess anknutna företag beviljas, för den period då Tjänsterna tillhandahålls, en avgiftsfri, icke-exklusiv, global licens för att använda Marknadsföringsmaterialen som inkluderar Kundens namn, logotyp och varumärken för att ta fram Reklaminnehåll och visa det i Marknadsföringsutrymme. 5.2. Den ovannämnda licensen ska i synnerhet inkludera rätten att: (a) visa och göra Reklammaterialen tillgängliga för offentligheten, (b) kopiera, redigera, ändra, modifiera och sprida Reklammaterialen i elektroniska lagringsmedier av olika typer samt ställa samman och kombinera dem med andra innehåll och material, inklusive rätten att använda, visa och göra redigeringarna, | 5. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 5.1. In order for RTB House to provide the Services under the Agreement, the Client will grant or cause RTB House and RTB House Affiliates to be granted for the period of the provision of the Services a royalty-free, non-exclusive, worldwide license to use the Advertising Materials, which includes the name, logo, and trademarks of the Client for developing the Banner Creations and displaying the Banner Creations on the Inventory. 5.2. The above license shall encompass in particular the right to: (a) display and make the Advertising Material available to the public; (b) reproduce, edit, alter, modify, and distribute the Advertising Material, in electronic storage media of any kind, as well as to compile and combine them with other contents or materials, including the right to use, display, and make available or distribute the edits, alterations, |
ändringarna, modifikationerna och sammanställningarna tillgängliga i medier av olika typer, (c) spara Reklammaterialen (i maskinläsbar form) och lagra dem i elektronisk form i sin egen databas, (d) på vägnar av de som tagit fram Reklammaterialen utöva rätten att fatta beslut i fråga om Reklammaterialens integritet. 5.3. Om inte annat uttryckligen föreskrivs, ska detta Avtal inte överföra ägande rätten till, eller skapa några (underförstådda eller andra) licenser, några Immaterialrättigheter som funnits innan detta Avtal ingicks och/eller skapats av en av Parterna under Avtalets giltighetstid. 5.4. Alla Immaterialrätter i samband med Tjänsterna och/eller som uppstår i samband med Tjänsterna ska utgöra RTB Houses egendom (detta gäller dock inte Immaterialrätter avseende Marknadsföringsmaterialen som ska förbli Kundens egendom). För att undanröja eventuella oklarheter ska RTB House äga: (a) allt innehåll som tas fram av eller på vägnar av RTB House och som ingår i Reklammaterialen (detta gäller dock inte Marknadsföringsmaterialen), (b) Reklammaterialens utformning, (c) RTB House teknologier som används i samband med Tjänsterna och (d) all dokumentation eller material avseende användning av Tjänsterna eller relaterade till Tjänsterna. 5.5. RTB House beviljar härmed Kunden, för den tid då Tjänsterna tillhandahålls, en icke-exklusiv, global licens för att använda Kundpanelen i den utsträckning detta är nödvändigt för att genomföra Avtalet. Licensen ska utgöra en integrerad del av Tjänsterna och beviljas i utbyte mot den ersättning som avses i avsnitt 6.1. | modifications, and compilations of the above in media of any kind; (c) record the Advertising Materials (in a machine-readable form) and to store them electronically in its own database; and (d) exercise on behalf of the creators of the Advertising Materials the right to decide on the integrity of these Advertising Materials. 5.3. Unless expressly provided herein, this Agreement does not transfer the ownership of, or create any licenses (implied or otherwise), in any Intellectual Property Rights existing prior to the commencement of this Agreement and/or created by either Party during the term of this Agreement. 5.4. All Intellectual Property Rights in and/or arising out of or in connection with the Services shall be owned by RTB House (but excluding the Intellectual Property Rights in the Advertising Materials, which will remain the property of the Client). For the avoidance of doubt, RTB House will own: (a) any content developed by or on behalf of RTB House and included in the Banner Creations (but excluding the Advertising Materials); (b) the design of the Banner Creations; (c) any RTB House technology used in connection with the Services; and (d) any documentation or other materials regarding the use thereof and related thereto. 5.5. RTB House hereby grants the Client, for the period of the provision of the Services, a non-exclusive, worldwide license to use the Client’s panel to the extent necessary and practicable for the performance of the Agreement. The license shall constitute an integral part of the Services and is granted in consideration of the payment of the remuneration referred to in Section 6.1. |
6. BETALNINGAR 6.1. RTB House ska erhålla en månadsersättning från Kunden för tillhandahållande av Tjänsterna. Hur ersättningen beräknas ska framgå av Beställningen. 6.2. RTB Houses ersättning ska utökas med gällande skatter enligt den skattesats som gäller den dag då fakturan ställs ut. Xxxxxx ska även stå för alla avgifter hänförliga till betalningen, i synnerhet avgifterna för banköverföringen. 6.3. Betalningar för Tjänsterna ska avse det fulla beloppet och vara fria från några avdrag. Är det | 6. PAYMENTS 6.1. For the provision of Services, RTB House shall receive monthly remuneration from the Client. The method of calculation of the remuneration will be specified in the Order. 6.2. The remuneration due to RTB House will be increased by any applicable tax at the rate applicable on the day of the issuance of the invoice. The Client will also cover all charges related to the completion of payment, in particular, bank charges for the transfer. 6.3. The payments for Services must be made in the full amount, free of any deductions or withholdings. If |
obligatoriskt att innehålla eller dra av ett visst belopp, ska Kunden utöka summan så att RTB House erhåller det belopp som anges på fakturan. Kunden ska vara ansvarig för att sköta alla obligatoriska kvarhållanden och avdrag. 6.4. Ersättning ska betalas via banköverföring inom den tidsfrist som anges på fakturan och i den valuta som anges i Beställningen. Datum för mottagande av betalning som visas på RTB Houses kontoutdrag är att anses som betalningsdatum. Har beloppet som anges på fakturan inte betalats inom angiven tid, ska Kunden betala dröjsmålsränta enligt den räntesats som anges i Beställningen för varje förseningsdag. | there is any mandatory withholding or deduction, the Client shall gross up the payment so that RTB House receives the amount indicated in the invoice. The Client will be responsible for the settlement of any mandatory withholdings and deductions. 6.4. The remuneration shall be paid via bank transfer within the deadline stated in the invoice, in the currency indicated in the Order. The date that appears on RTB House’s bank statement as the date of the receipt of payment is considered the date of payment. In case of failure to meet the deadline for payment indicated in the invoice, the Client will pay interest on due amounts at the rate specified in the Order for each day of default. |
7. SEKRETESS 7.1. Vardera Parten förbinder sig att i enlighet med avsnitt 7.2 och 7.3 nedan: (a) hålla den andra Partens Konfidentiella information hemlig, (b) inte lämna ut någon Konfidentiell information till någon annan än Behöriga mottagare förutom de personer sådan information får lämnas ut till i enlighet med detta Avtal, (c) endast använda Konfidentiell information för ändamål hänförliga till genomförandet av Avtalet eller för andra ändamål som är tillåtna enligt detta Avtal, (d) värna om integriteten av mottagen Konfidentiell information i åtminstone lika hög grad Parten skyddar sin egen konfidentiella information av liknande typ. 7.2. Den mottagande Partens skyldigheter som framgår av avsnitt 7.1 ska inte omfatta Konfidentiell information som: (a) den mottagande Parten tagit fram på egen hand, (b) är eller blir tillgänglig för offentligheten av en annan anledning än till följd av att den mottagande Parten eller dess Behöriga mottagare lämnat ut den eller i strid mot avsnitt 7, (c) den andra Parten lämnat ut till den mottagande Parten eller dess Behöriga mottagare som icke- konfidentiell, (d) den mottagande Parten eller dess Behöriga mottagare har fått eller har tillgång till som icke-konfidentiell från en person som, såvitt den mottagande Parten då visste, inte hade någon skyldighet att hålla denna information hemlig, (e) den mottagande Parten lagligen haft i sin besittning innan informationen lämnades ut av den utlämnande Parten och (f) inte är konfidentiell enligt vad Parterna överenskommit i skrift. 7.3. Den mottagande Parten får lämna ut Konfidentiell information tillhörande den utlämnande Parten i den utsträckning den är ålagd att göra detta enligt gällande lag eller av domstol, tillsynsmyndighet | 7. CONFIDENTALITY 7.1. Subject to Sections 7.2 and 7.3 below, each Party undertakes to: (a) keep secret and confidential all the Confidential Information of the other Party; (b) not disclose any Confidential Information to any person other than the Authorized Recipients, except as permitted under this Agreement; (c) use the Confidential Information only for purposes related to the performance of the Agreement or as otherwise permitted under this Agreement; and (d) exercise at least the same standard of care and security to protect the confidentiality of the Confidential Information received by it as it uses to protect its own similar confidential information. 7.2. The receiving Party’s obligations under Section 7.1 will not apply to Confidential Information that: (a) has been independently developed by such receiving Party; (b) is, or becomes, generally available to the public other than as a result of the information being disclosed by the receiving Party or its Authorized Recipients or in breach of Section 7; (c) was available to the receiving Party or its Authorized Recipients on a non-confidential basis prior to disclosure by the other Party; (d) was, is, or becomes available to the receiving Party on a non-confidential basis from a person who, to the receiving Party’s actual knowledge, is not under any confidentiality obligation in respect of that information; (e) was lawfully in the possession of the receiving Party before the information was disclosed by the disclosing Party; and (f) the Parties agree in writing to be not confidential. 7.3. The receiving Party may disclose the Confidential Information of the disclosing Party if and to the extent that it is required to do so by the binding provisions of law or by the court or regulatory agency or other |
eller andra offentliga myndigheter, under förutsättning att den mottagande Parten: (a) i den utsträckning detta är tillåtet enligt lagen, informerar den utlämnande Parten i skrift i rimlig tid om att informationen behöver lämnas ut och (b) i görligaste mån begränsar utlämnandet. 7.4. Sekretessplikten som stipuleras i avsnitt 7 ska vara bindande under Avtalets giltighetstid och i 3 (tre) år efter att Xxxxxxx sagts upp eller löpt ut. 7.5. Parterna är överens om att deras pågående samarbete inte kommer att utgöra någon Konfidentiell information då Reklaminnehåll som visas i Marknadsföringsutrymmet, och som utgör en del av Tjänsterna som tillhandahålls till Kunden, kommer att innehålla RTB House namn och logotyp. | public authorities, provided that the receiving Party: (a) to the extent permitted by law, notifies the disclosing Party with the reasonable prior written notice of the required disclosure and (b) limits the disclosure to the extent expressly required. 7.4. The confidentiality obligation set out in Section 7 will be binding during the term of the Agreement and for a period of 3 (three) years after its termination or expiration. 7.5. The Parties hereby acknowledge that due to the fact that, as a part of providing Services to the Client, Banner Creations displayed on the Inventory will include RTB House's name and logo, the fact of an ongoing commercial cooperation between the Parties does not constitute Confidential Information. |
8. INTEGRITET 8.1. Parterna är överens om att RTB House, i syfte att tillhandahålla Tjänsterna till Kunden,: (a) använder cookiefiler och liknande spårningsteknologier (såsom identifieringsanordningar för mobilenheter) som går ut på att lagra uppgifter och komma åt uppgifter som lagras i Användarnas terminalutrustning och (b) samlar, på Kundens vägnar, vissa typer av Användarnas personuppgifter med hjälp av taggar som implementeras på Kundens digitala enheter. 8.2. Kunden förbinder sig att informera Användarna om att samt inhämta nödvändiga samtycken till att RTB House eller dess anknutna företag lagrar uppgifter eller får tillgång till uppgifter som lagras i Användarnas terminalutrustning i enlighet med lagstiftning som innefattar Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG (med förbehåll för ändringarna i direktivet 2009/136/EG) samt andra lagar som ersätter denna lagstiftning och riktlinjer utfärdade av kompetenta tillsynsorgan innan spårningsteknologier som kräver denna typ av lagring eller tillgång ställs in eller aktiveras på Användarnas terminalutrustning. 8.3. Kunden förbinder sig att på sina digitala enheter publicera en integritetspolicy som innehåller information om användning av RTB Houses teknologi på dessa digitala enheter samt en länk till integritetspolicyn avseende RTB Houses tjänster. RTB House förbinder sig att placera en direkt länk till RTB House sida där man kan välja bort reklam i varje Reklam som visas för Kunden under den tid då | 8. PRIVACY 8.1. The Parties acknowledge that, to provide the Services to the Client, RTB House: (a) uses cookies and similar tracking technologies (such as mobile device identifiers) that involve the storing of information or gaining access to information stored in Users’ terminal equipment and (b) collects on behalf of the Client’s certain categories of the personal data of Users through tags implemented on the Client’s digital properties. 8.2. The Client undertakes to inform Users about and obtain necessary consents for the storing of information or gaining access to information stored in the terminal equipment of such Users by RTB House or its Affiliates in accordance with legislation implementing European Union Directive 2002/58/EC (as modified by Directive 2009/136/EC) or any laws that supersede such legislation and guidelines issued by competent regulatory bodies before tracking technologies that require such storage or access are set or activated on Users’ terminal equipment. 8.3. The Client undertakes to publish on its digital properties a privacy policy that includes information about the use of RTB House technology on such digital properties and a link to the RTB House Services Privacy Policy. RTB House undertakes to include in each Banner Creation displayed during the performance of Services for the Client a direct link to the RTB House Opt-Out page. |
Tjänsterna utförs. 8.4. Samtliga frågor relaterade till behandlingen av Användarnas personuppgifter i samband med Tjänsterna där Kunden kontrollerar uppgifterna och RTB House behandlar dem (inklusive ansvar för olämplig eller brottslig behandling av sådana personuppgifter) ska endast regleras av vad som föreskrivs i Databehandlingsbilagan. | 8.4. Any matters related to the processing of the personal data of Users in connection with the performance of the Services, where the Client acts as the data controller and RTB House as the data processor (including liability for any unlawful or inappropriate handling of such personal data) will be governed exclusively by the provisions of the Data Processing Addendum. |
9. ANSVAR OCH SKADESTÅND 9.1. Kunden förbinder sig att hålla RTB House dess Anknutna företag och dess ordföranden, anställda och ombud (”RTB Houses parter som ska hållas skadeslösa”) skadeslösa och skydda dem mot alla krav, rättegångar, anspråk, bedömningar och olika typer av förfaranden (som kallas tillsammans för ”Kraven”) som riktas mot RTB Houses parter som ska hållas skadeslösa. Häri avses krav som riktas av tredje parter, regeringsmyndigheter, fackorganisationer samt alla typer av skador, förluster, utgifter, ansvar eller kostnader (inklusive men ej begränsat till rimliga advokat- eller vittnesavgifter och rättegångskostnader) som uppstått i samband med sådana Krav (inklusive de kostnader som behövs för att utöva rätten till ersättning), som uppkommit i samband med överträdelse eller påstådd överträdelse av någon garanti, åtagande eller avtal som Kunden slutit, i synnerhet när det gäller faktisk eller påstådd överträdelse eller kränkning av Immaterialrätter eller andra äganderätter tillhörande tredje parten genom Marknadsföringsmaterialen som tillhandahålls av Kunden. 9.2. Skulle omständigheterna ovan uppkomma, har RTB House skyldighet att informera Xxxxxx om ett sådant krav i skrift och Kunden ska omedelbart förse RTB House med alla nödvändiga handlingar och uppgifter som kan påverka utfallet av förfaranden samt bistå RTB House med stöd i samband med detta Krav. RTB House ska ha full kontroll och behörighet att undersöka, skydda sig mot och reglera sådana krav under förutsättning reglering av sådana Krav kräver Kundens tidigare samtycke (som ska ges utan dröjsmål). 9.3. Förutom skyldigheten att betala avgifter som framgår av Xxxxxxx och ansvaret för skadeersättning och behandling av personuppgifter, ska Partens sammanlagda ansvar som uppstår i samband med Avtalet oavsett anledning, såsom avtalsbrott, kränkning osv., aldrig överstiga totalsumman av | 9. INDEMNITY & LIABILITY 9.1. The Client agrees to indemnify, hold harmless, and defend RTB House, its Affiliates and their respective directors, employees, and agents (“RTB House Indemnified Parties”) from and against any and all claims, suits, demands, judgments, and proceedings of any kind (collectively “Claims”) asserted or filed against any RTB House Indemnified Party by any third party or any government or industry organization, and any damages, losses, expenses, liabilities, or costs of any kind (including but not limited to reasonable attorneys’ or witness’ fees and court costs) incurred in connection with such Claims (including those necessary to successfully establish the right to indemnification), arising out of or related to any breach or alleged breach of any warranty, representation or covenant made by the Client, in particular related to any actual or alleged infringement or violation of any Intellectual Property Rights or the other proprietary rights of a third party by the Advertising Materials supplied by the Client. 9.2. Should the circumstances described above occur, RTB House will provide the Client with a prompt written notification of such Claim, and the Client will immediately provide RTB House with all the necessary documents and information that can have an impact on the outcome of relevant proceedings and with assistance in connection with such Claim. RTB House will have full control and authority to investigate, defend, and settle such Claim, provided that any settlement of such Claim requires prior consent of the Client (which shall not be unreasonably withheld). 9.3. Except for the obligation to make payment of fees under the Agreement and liability related to the indemnification and processing of personal data, in no event shall either Party’s aggregate liability arising out of or related to the Agreement for whatever cause, such as breach of contract, tort, or otherwise, exceed |
beloppen som ska ha betalats till RTB House enligt Avtalet under de sex (6) månaderna som föregick händelsen som gett upphov till Xxxxxx. Detta motsvarar det maximala skadeståndet vid ingående av Avtalet och båda Parterna är överens om att ersättningen som RTB House tar ut för Tjänsterna baseras på fördelningen av riskerna mellan Parterna. 9.4. RTB House ska inte hållas ansvarigt för några skador som uppstått i samband med tillhandahållandet av Tjänsterna till följd av: (a) avslutat tillhandahållande av Tjänsterna i samband med att RTB House utövat de rättigheter som avses i avsnitt 10.3, 10.5 eller 10.6 och (b) handlingar eller förbiseenden, inklusive brott mot några Avtalsbestämmelser, begångna av Kunden eller någon tredje part som Kunden bär ansvar för. 9.5. Förutom ansvar hänförligt till skadeståndsskyldighet ska vardera Partens ansvar mot den andra Parten endast omfatta direkta kontanta skadestånd och vardera Partens ansvar för följdskador, avskräckande skadestånd, speciella skadestånd, indirekta skador, oavsiktliga skador eller straffskadestånd, inklusive men ej begränsat till utebliven vinst, användnings- eller verksamhetsavbrott, ska uteslutas oavsett om dessa skador kunnat förutses och om Xxxxxx har informerats om att sådana skador kunde uppstå. 9.6. Ingen av Parterna ska hållas ansvarig för försenat eller uteblivet genomförande av sina åtaganden som framgår av Avtalet om detta har orsakats av faktorer som är utom deras kontroll, inklusive men ej begränsat till brand, översvämning, olyckor, jordbävningar, haverier i telekommunikationslinjer, strömavbrott, nätverksfel eller arbetskonflikter. | the total value of the amounts due to RTB House pursuant to the Agreement in the six (6)-month period preceding the event giving rise to the Claim. This represents the maximum foreseeable damage at the conclusion of the Agreement, and both Parties agree that the calculation of remuneration charged by RTB House for the Services is based on a division of risks between the Parties. 9.4. RTB House will not be liable for any damage connected with the provision of the Services and resulting from: (a) discontinuity in the provision of the Services as a result of RTB House’s use of rights referred to in Section 10.3, Section 10.5, or Section 10.6 and (b) action or omission, including the violation of any provision of the Agreement, by the Client or any third party for which the Client is liable. 9.5. Except for liability arising from indemnification obligations, each Party’s liability toward the other Party will cover solely direct money damages, and each Party’s liability for any consequential, exemplary, special, indirect, incidental or punitive damages, including, but not limited to, damages for the loss of profits and use and business interruption, is hereby excluded, even if such damages were foreseeable or whether or not such Party has been advised of the possibility of such damages. 9.6. Neither Party will be liable for delay or default in the performance of its respective obligations under the Agreement if such delay or default is caused by conditions beyond its reasonable control, including, but not limited to, fire, flood, accident, earthquakes, telecommunications line failures, electrical outages, network failures, or labor disputes. |
10. UPPSÄGNING AV AVTALET OCH UPPEHÅLL I TJÄNSTERNA 10.1. Avtalets löptid ska anges i Beställningen. 10.2. Vardera Parten har rätt att när som helst säga upp Avtalet med 30 (trettio) dagars uppsägningstid, genom att skicka en skriftlig uppsägning till den andra Parten eller skanna och mejla en kopia till den andra Partens ombud som uppges i Beställningen. 10.3. Vardera Parten har rätt att säga upp Avtalet med omedelbar verkan om den andra Parten: (a) har brutit mot Avtalsbestämmelserna (särskilt | 10. TERMINATION OF THE AGREEMENT & SUSPENSION OF SERVICES 10.1. The term of the Agreement will be defined in the Order. 10.2. Each Party will have the right to terminate the Agreement at any time, subject to a 30 (thirty) days’ notice period, by sending to the other Party a written notice by post or as a scan copy by e-mail to an authorized representative of the other Party specified in the Order. 10.3. Each Party will have the right to terminate the Agreement with an immediate effect if the other Party: (a) breaches the provisions of the Agreement |
avseende betalningsskyldigheten) eller Databehandlingsbilagan och har inte åtgärdat detta inom 5 (fem) dagar från den dag då den andra Parten skickat uppmaningen elektroniskt, (b) bryter mot allmänt gällande lagar, (c) gör en allmän överlåtelse till förmån för fordringsägare, har försatts i konkurs eller har blivit föremål för ett frivilligt eller ofrivilligt konkurs-, likvidations-, upplösnings-, konkursförvaltnings-, beslagtagnings- eller ackordsförfarande eller en allmän överlåtelse till förmån för fordringsägare och (d) upphäver Databehandlingsbilagan. 10.4. Avtalet mellan Parterna ska upphävas automatiskt om Kunden inte börjat använda Tjänsterna inom 90 (nittio) dagar efter att Avtalet ingåtts och om det av någon anledning har uppkommit ett uppehåll i Tjänsterna och om Tjänsterna inte återigen börjat användas inom 90 (nittio) dagar. 10.6. Om Avtalet av någon anledning löpt ut eller sagts upp ska Kunden betala till RTB House alla obetalda fakturor och räntor. När det gäller de Tjänster som tillhandahållits men inte fakturerats ska RTB House ställa ut en faktura som Kunden ska betala i enlighet med avsnitt 6. Alla betalningar som avses i faktura ska erläggas. 10.5. Tillhandahållandet av Tjänsterna ska avbrytas: (a) när som helst efter att någon av Parterna begärt detta med 2 (två) dagars varsel samt (b) då kampanjbudgeten som specificeras i Beställningen är slut. 10.6. RTB House har även rätt att avbryta tillhandahållandet av Tjänsterna med omedelbar verkan om det uppstått tekniska problem som kan leda till att Tjänsterna inte tillhandahålls på rätt sätt samt om Xxxxxx inte uppfyller något av sina åtaganden som framgår av Xxxxxxx (i synnerhet underlåtenhet att erlägga betalningar i enlighet med Avtalet) och om detta framgår av gällande lag, rättsliga eller administrativa beslut eller krav som framställts av tredje parter i synnerhet avseende Marknadsföringsmaterial. 10.7. Det faktum att tillhandahållandet av Tjänsterna avbrutits innebär inte att Kunden befrias från skyldigheten att betala ersättning till RTB House för de Tjänster som tillhandahållits fram till uppehållet. | (in particular related to payment obligations) or the Data Processing Addendum and does not remedy the breach within 5 (five) days from the receipt of the notice sent by the other Party electronically; (b) violates generally applicable laws; (c) makes a general assignment for the benefit of creditors, is adjudicated bankrupt, or becomes the subject of any voluntary or involuntary proceeding in bankruptcy, liquidation, dissolution, receivership, attachment or composition, or general assignment for the benefit of creditors, and (d) terminates the Data Processing Addendum. 10.4. The Agreement between the Parties will be terminated automatically should the Client not start to use the Services within 90 (ninety) days of the conclusion of the Agreement or if the provision of Services has been suspended for any reason and has not been resumed for a period of 90 (ninety) days. 10.6. On the expiry or termination of this Agreement for any reason, the Client shall pay to RTB House all outstanding unpaid invoices and interests, and, in respect of Services supplied but for which no invoice has been submitted, RTB House shall submit an invoice, which shall be payable by the Client in accordance with Section 6 and any payment terms specified in the relevant invoice. 10.5. The provision of Services will be suspended: (a) at any time upon each Party’s 2 (two) days’ notice and (b) upon the exhaustion of the campaign budget specified in the Order. 10.6. RTB House will also be entitled to suspend the provision of Services with an immediate effect in case of technical problems that may affect the proper provision of Services or if the Client fails to meet any of its obligations under the Agreement (in particular fails to make payment in accordance with the Agreement) or if the necessity to suspend the provision of the Services results from the provisions of law, judicial or administrative decisions, or any claims raised by third parties, in particular in relation to Advertising Materials. 10.7. The suspension of the provision of Services does not release the Client from the obligation to pay remuneration due to RTB House for the Services provided until the date of such suspension. |
11. SLUTBESTÄMMELSER 11.1. Alla frågor som inte regleras i detta Avtal ska | 11. FINAL PROVISIONS 11.1. Any matters not covered by the Agreement will be |
avgöras enligt svensk lagstiftning. Parterna förbinder sig att göra sitt bästa att göra upp eventuella tvister som uppstår i samband med Avtalet i godo. Är Parterna inte i stånd att träffa en överenskommelse ska omtvistade frågor avgöras av Stockholms tingsrätt. 11.2. Om inte annat uttryckligen föreskrivits i Avtalet får Parterna skicka meddelanden via e-post, med registrerat brev, överlämna dem personligt eller via ett allmänt känt expressbud till de adresser eller e- postadresser som anges i Beställningen. 11.3. Om en domstol eller administrativ myndighet konstaterar att någon av dessa bestämmelser är ogiltiga eller inte kan verkställas, ska detta inte påverka giltigheten eller verkställigheten av de övriga Avtalsbestämmelserna. Ogiltiga eller overkställbara bestämmelser ska ersättas med andra bestämmelser som är ändamålsmässigt identiska med eller så lika som möjligt med den ogiltiga eller overkställbara bestämmelsen. 11.4. Ingen av Parterna har rätt att helt eller delvis överlåta sina rättigheter eller skyldigheter som framgår av Avtalet utan att tidigare ha inhämtat den andra Partens skriftliga samtycke. 11.5. Genom att göra en ny Beställning förklarar Kunden att han eller hon har läst igenom och godkänt Villkoren oavsett eventuella motsägande förutsättningar eller regler som kan finnas i Kundens villkor. 11.6. Dessa Villkor och Beställningen utgör ett avtal mellan parterna avseende frågorna som specificeras däri. Avtalet ersätter alla tidigare uttryckliga eller underförstådda muntliga och skriftliga överenskommelser mellan Parterna samt utesluter tillämpning av några andra Villkor som Kunden eventuellt försöker införa eller implementera. Vid eventuella skillnader mellan Beställningen och dessa Villkor ska Beställningsvillkoren ha företräde. 11.7. Om dessa Villkor finns i olika språkversioner och om det förekommer eventuella skillnader mellan den engelska versionen och andra språkversioner ska den engelska versionen ha företräde. | governed by the laws of Sweden. The Parties undertake to make all their endeavors to settle amicably any disputes arising out of or in connection with the Agreement. Should the Parties fail to reach an amicable agreement, such disputes will be submitted to the exclusive jurisdiction of the District Court of Stockholm. 11.2. Unless otherwise explicitly specified in the Agreement, the Parties may deliver any notice by e- mail, registered mail, personal delivery, or renowned express courier to the addresses or e-mail addresses indicated in the Order. 11.3. Should any of the provisions hereof be considered invalid or unenforceable by any court or administrative body, this will be without impact on the validity or enforceability of the remaining provisions of the Agreement. The invalid or unenforceable provision will be replaced by another provision with the purpose equivalent or possibly the closest to the purpose of the invalid or unenforceable provision. 11.4. Neither Party is authorized to assign their rights or obligations under the Agreement, whether in whole or in part, without the previous written consent of the other Party. 11.5. By placing the Order, the Client acknowledges that it has read the Terms and fully accepts their provisions, notwithstanding any contrary provision or rule that may be contained in any of the Client’s regulations. 11.6. These Terms along with the Order constitute an entire agreement between the Parties within the matter specified thereof, which supersedes any and all other prior understandings between the Parties whether oral or written, expressed or implied and exclude the application of any other terms that the Client may seek to impose or incorporate. In case of any discrepancies between the Order and these Terms, the provisions of the Order will take precedence. 11.7. If these Terms have been made in various different language versions, in case of any discrepancies between the English version of Terms and other language versions, the English version will prevail. |