AVTAL
AVTAL
mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Nepal om handel med textilprodukter
EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
å ena sidan, och KONUNGARIKET NEPAL,
å andra sidan,
SOM ÖNSKAR främja, med sikte på permanent samarbete och under villkor som ger största säkerhet för handeln, en välordnad och rättvis utveckling av handeln med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen (nedan kallad gemen- skapen) och Konungariket Nepal (nedan kallat Nepal),
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel l
1. Detta avtal skall vara tillämpligt på handel med de textil- produkter som är upptagna i bilaga I och som har sitt ursprung i Nepal.
2. Export från Nepal till gemenskapen av de produkter som är upptagna i bilaga I och som har sitt ursprung i Nepal skall från och med detta avtals ikraftträdande inte omfattas av kvan- titativa begränsningar. Kvantitativa begränsningar kan dock införas senare, på de villkor som anges i artikel 4.
3. Om kvantitativa begränsningar skulle införas, skall expor- ten av de textilprodukter som omfattas av kvantitativa begräns- ningar underkastas ett system med dubbelkontroll enligt pro- tokoll A.
4. Från och med detta avtals ikraftträdande skall exporten av de produkter som är upptagna i bilaga II och som inte omfattas av kvantitativa begränsningar underkastas det system med dubbelkontroll som avses i punkt 3.
5. Export av de produkter i bilaga I som inte omfattas av kvantitativa begränsningar och som inte är upptagna i bilaga II får, efter det att detta avtal har trätt i kraft och efter samråd i enlighet med de förfaranden som föreskrivs i artikel 11, under- kastas det system med dubbelkontroll som avses i punkt 3 eller ett av gemenskapen infört system för kontroll i förväg.
Artikel 2
1. Import till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av detta avtal skall inte omfattas av kvantitativa begränsningar som fastställs enligt detta avtal, under förutsättning att de inom ramen för det administrativa kontrollsystemet i gemenskapen har deklarerats för återexport utanför gemenskapen i samma skick eller efter bearbetning.
Övergång till fri konsumtion för dock endast ske om en exportlicens utfärdad av myndigheterna i Nepal och ett ursprungsbevis enligt bestämmelserna i protokoll A uppvisas.
2. Om gemenskapens myndigheter konstaterar att import av textilprodukter har räknats av mot en kvantitativ begräns- ning som fastställts enligt detta avtal, men att produkterna där- efter har återexporterats utanför gemenskapen, skall gemenska- pens myndigheter inom fyra veckor underrätta myndigheterna i Nepal om vilka kvantiteter det gäller och ge tillstånd till import av lika stora kvantiteter av samma produkt, vilka inte skall räknas av mot den kvantitativa begränsning som fastställts enligt detta avtal för det innevarande eller, i tillämpliga fall, det följande året.
Artikel 3
Om kvantitativa begränsningar skulle införas enligt artikel 4 skall följande bestämmelser tillämpas:
1) Under varje avtalsår får i varje varukategori en del av den kvantitativa begränsning som har fastställts för det följande avtalsåret utnyttjas i förväg med upp till högst 5 % av den kvantitativa begränsningen för det innevarande avtalsåret.
Kvantiteter som har levererats i förväg skall räknas av från motsvarande kvantitativa begränsning för det påföljande avtalsåret.
2) Överföring av de kvantiteter som inte har utnyttjats under ett givet avtalsår till motsvarande kvantitativa begränsning för påföljande avtalsår får ske för varje varukategori med upp till högst 10 % av den kvantitativa begränsningen för det innevarande avtalsåret.
3) Överföringar gällande kategorierna i grupp I skall inte göras från någon kategori utom på följande sätt:
— Överföringar mellan kategorierna 2 och 3 och från kategori 1 till kategorierna 2 och 3 får göras med upp till 12 % av de kvantitativa begränsningarna för den kategori som överföringen görs till.
— Överföringar mellan kategorierna 4, 5, 6, 7 och 8 får göras med upp till 12 % av den kvantitativa begräns- ningen för den kategori som överföringen görs till.
Överföringar till någon av kategorierna i grupperna II, III, IV och V får göras från någon av kategorierna i grupperna I, II, III, IV och V med upp till 12 % av den kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överföringen görs.
4) Den jämförelsetabell som skall tillämpas för de överföringar som avses ovan finns i bilaga I till detta avtal.
5) Den ökning inom en viss produktkategori som beror på kumulativ tillämpning av bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 under ett avtalsår får inte överskrida följande gränser:
— 17 % för produktkategorierna i grupperna I, II, III, IV och V.
6) När bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 tillämpas skall myndigheterna i Nepal anmäla detta minst 15 dagar i för- väg.
Artikel 4
1. Export av de textilprodukter som är upptagna i bilaga I till detta avtal får göras till föremål för kvantitativa begräns- ningar på de villkor som fastställs i de följande punkterna.
2. Om gemenskapen genom systemet för administrativ kon- troll finner att importnivån för produkter i en viss kategori enligt bilaga I med ursprung i Nepal, i förhållande till det före- gående årets sammanlagda import till gemenskapen av produk- ter i den kategorin från alla källor, överskrider
— 2 % för produktkategorierna i grupp I,
— 8 % för produktkategorierna i grupp II,
— 15 % för produktkategorierna i grupperna III, IV och V,
får gemenskapen begära samråd i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 11 i detta avtal, i syfte att nå en överens- kommelse om en lämplig begränsningsnivå för produkterna i ifrågavarande kategori.
3. I avvaktan på en ömsesidigt tillfredsställande lösning för- binder sig Nepal att från och med den dag då begäran om sam- råd lämnades in tillfälligt inställa, eller till en av gemenskapen angiven nivå begränsa, exporten av den produktkategori det gäller till gemenskapen eller till den eller de delar av gemen- skapsmarknaden som anges av gemenskapen.
Gemenskapen skall tillåta import av produkter ur den nämnda kategorin som avsänts från Nepal före den dag då begäran om samråd lämnades in.
4. Om de avtalsslutande parterna inte kan enas om en till- fredsställande lösning inom den tidsperiod som anges i artikel 11 skall gemenskapen ha rätt att införa en slutgiltig kvantitativ begränsning på en årlig nivå som inte understiger den nivå som följer av beräkningar enligt punkt 2 eller som motsvarar 106 % av den importnivå som uppnåddes under det kalenderår som föregick det år då importen översteg den nivå som följer av beräkningarna enligt punkt 2 och som ledde till begäran om samråd, beroende på vilken nivå som är högst.
Den årliga nivå som fastställts på detta sätt skall, för att vill- koren i punkt 2 skall kunna uppfyllas, justeras uppåt efter sam- råd i enlighet med det förfarande som avses i artikel 11, om utvecklingstendensen för den sammanlagda importen till gemenskapen av den produkt det gäller skulle göra detta nöd- vändigt.
5. Den årliga ökningstakten för de kvantitativa begräns- ningar som införs enligt denna artikel skall fastställas i enlighet med bestämmelserna i protokoll B.
6. Bestämmelserna i denna artikel skall inte gälla om de procentsatser som anges i punkt 2 uppnåtts genom en ned- gång av den sammanlagda importen till gemenskapen, och inte genom en ökning av exporten av produkter med ursprung i Nepal.
7. Om bestämmelserna i punkterna 2, 3 och 4 tillämpas skall Nepal utfärda exportlicenser för produkter som omfattas av kontrakt som har slutits före införandet av den kvantitativa begränsningen, upp till volymen för den fastställda kvantitativa begränsningen.
8. Fram till och med den dag då de statistiska uppgifter som avses i artikel 9.6 meddelas skall bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel tillämpas på grundval av de årliga statistiska upp- gifter som tidigare meddelats av gemenskapen.
Artikel J
1. Gemenskapen och Nepal är överens om att för att se till att detta avtal fungerar väl samarbeta fullt ut för att förebygga, undersöka och vidta alla nödvändiga rättsliga eller administra- tiva åtgärder mot kringgående genom omlastning, omdirige- ring, falsk deklaration beträffande ursprungsland eller ursprungsort, förfalskning av handlingar, falsk deklaration rörande fiberinnehåll, kvantiteter, beskrivning eller klassifice- ring av varor eller genom andra metoder. Gemenskapen och Nepal är därmed överens om att anta de rättsliga bestämmelser och administrativa förfaranden som är nödvändiga för att möj- liggöra effektiva åtgärder mot sådant kringgående, vilka skall omfatta rättsligt bindande åtgärder mot inblandade exportörer eller importörer.
2. Om gemenskapen på grundval av tillgängliga uppgifter skulle anse att detta avtal kringgås kommer gemenskapen att samråda med Nepal i syfte att nå en ömsesidigt tillfredsstäl- lande lösning. Detta samråd skall hållas så snart det är möjligt och senast inom 30 dagar från och med den dag då samråd begärdes.
3. I avvaktan på resultatet av det samråd som avses i punkt 2 skall Nepal, om så begärs av gemenskapen och om tillräck- liga bevis för kringgående framläggs, i förebyggande syfte vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att de justeringar av de enligt artikel 4 fastställda kvantitativa begränsningarna som det samråd som avses i punkt 2 kan förväntas leda fram till, kan genomföras för det kvotår under vilket begäran om inledande av samråd i enlighet med punkt 2 gjordes, eller för det påföl- jande året om kvoten för det innevarande året är tömd.
4. Om parterna inte lyckas nå en ömsesidigt tillfredsstäl- lande lösning under det samråd som avses i punkt 2 skall gemenskapen ha rätt att vidta följande åtgärder:
a) Om tillräckliga bevis föreligger för att produkter med ursprung i Nepal har importerats genom kringgående av detta avtal får gemenskapen räkna av de kvantiteter det gäl- ler mot de kvantitativa begränsningar som fastställts enligt artikel 4.
b) Om det finns tillräckliga bevis för att det har förekommit falska deklarationer rörande fiberinnehåll, kvantiteter, beskrivning eller klassificering av produkter med ursprung i Nepal, får gemenskapen vägra att importera produkterna i fråga.
c) Om det skulle visa sig att det på Nepals territorium har förekommit omlastning eller omdirigering av produkter som inte har sitt ursprung i Nepal får gemenskapen införa kvantitativa begränsningar mot likadana produkter med ursprung i Nepal om dessa inte redan är föremål för kvan- titativa begränsningar, eller vidta andra lämpliga åtgärder.
5. Parterna är överens om att inrätta ett system för admi- nistrativt samarbete för att förebygga och på ett effektivt sätt ta
itu med alla problem som härrör från kringgående, i enlighet med bestämmelserna i protokoll A till detta avtal.
Artikel 6
1. Nepal skall kontrollera exporten till gemenskapen av pro- dukter som omfattas av begränsning eller övervakning. Om en plötslig och skadlig förändring av de normala handelsflödena skulle uppstå, skall gemenskapen ha rätt att begära samråd för att finna en tillfredsställande lösning på problemen. Detta sam- råd måste hållas inom femton arbetsdagar efter det att det begärts av gemenskapen.
2. Nepal skall verka för att exporten till gemenskapen av de textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar för- delas så jämnt som möjligt över året, med vederbörlig hänsyn tagen särskilt till säsongsmässiga faktorer.
Artikel 7
Om detta avtal sägs upp enligt artikel 14.3 skall de kvantitativa begränsningar som fastställts enligt avtalet minskas proportio- nellt med tiden, såvida de avtalsslutande parterna inte i samför- stånd beslutar något annat.
Artikel 8
1. Klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal grundar sig på gemenskapens tulltaxe- och statistikno- menklatur (nedan kallad Kombinerade nomenklaturen, eller i förkortad form KN) och ändringar av denna.
Om ett klassificeringsbeslut leder till en ändring av klassifice- ringspraxis eller en kategoriändring för någon produkt som omfattas av detta avtal, skall de berörda produkterna följa den handelsordning som är tillämplig för den praxis eller kategori som de faller under efter det att förändringarna har genom- förts.
Ändringar av Kombinerade nomenklaturen (KN) som görs i enlighet med inom gemenskapen gällande förfaranden beträf- fande produktkategorier som omfattas av detta avtal, eller beslut som avser klassificeringen av varor, skall inte leda till att kvantitativa begränsningar som införts enligt detta avtal mins- kas.
2. Ursprunget för de produkter som omfattas av detta avtal skall fastställas i enlighet med inom gemenskapen gällande regler.
Eventuella ändringar av dessa ursprungsregler skall meddelas Nepal och skall inte medföra att kvantitativa begränsningar som fastställts enligt detta avtal minskas.
Förfarandena för kontroll av ursprunget för de produkter som avses ovan fastställs i protokoll A.
Artikel 9
1. Nepal skall förse kommissionen med exakta statistiska uppgifter, uttryckta i kvantiteter och värde samt uppdelade på gemenskapens medlemsstater, om alla exportlicenser som utfärdats för sådana kategorier av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar som fastställts enligt detta avtal eller av system med dubbelkontroll.
2. Gemenskapen skall på samma sätt till Nepals myndighe- ter lämna exakta statistiska uppgifter om de importtillstånd som utfärdats av gemenskapens myndigheter och importstati- stik för de produkter som omfattas av det system som avses i artikel 4.2.
3. De uppgifter som avses ovan skall för alla produktkatego- rier sändas före slutet av den månad som följer på den månad som statistiken gäller.
4. Nepal skall på begäran av gemenskapen tillhandahålla importstatistik för alla produkter som omfattas av bilaga I.
5. Om det vid en analys av de uppgifter som utväxlats skulle visa sig att det finns betydande skillnader mellan de sta- tistiska uppgifterna om export respektive import kan samråd inledas i enlighet med det förfarande som anges i artikel 11 i detta avtal.
6. För tillämpningen av bestämmelserna i artikel 4 förbinder sig gemenskapen att före den 15 april varje år till Nepals myn- digheter lämna det föregående årets importstatistik för alla tex- tilprodukter som omfattas av detta avtal, uppdelad efter leve- rantörsland och medlemsstat i gemenskapen.
Artikel l0
De avtalsslutande parterna är överens om att varje år under- söka utvecklingstendensen för handel med textilprodukter och kläder, inom ramen för de samråd som föreskrivs i artikel 11 och på grundval av den statistik som avses i artikel 9.
Artikel ll
1. Om inte annat anges i detta avtal skall följande bestäm- melser gälla för de samrådsförfaranden som avses i detta avtal:
— Samråd skall i så stor utsträckning som möjligt hållas med jämna mellanrum. Särskilda extra samråd kan också hållas.
— Begäran om samråd skall anmälas skriftligen till den andra avtalsslutande parten.
— I tillämpliga fall skall begäran om samråd inom rimlig tid och under alla omständigheter inte senare än 15 dagar efter det att anmälan har gjorts, följas upp med en rapport om de omständigheter som enligt den part som begär sam- råd gör det berättigat att lämna in en sådan begäran.
— Senast en månad efter den dag då begäran om samråd in- gavs skall de avtalsslutande parterna inleda samråd i syfte att nå en överenskommelse eller ett ömsesidigt godtagbart beslut senast inom ytterligare en månad. Dessa tidsfrister kan förlängas om parterna är ense om det.
2. Om gemenskapen konstaterar att svårigheter uppstår i gemenskapen eller i någon av dess regioner under ett visst till- lämpningsår för avtalet, på grund av en i förhållande till det föregående året kraftig ökning av importen av en viss kategori i grupp I som omfattas av kvantitativa begränsningar som fast- ställts enligt detta avtal, får gemenskapen begära samråd i enlighet med punkt 1.
3. På begäran av någon av de avtalsslutande parterna skall samråd hållas om varje problem som kan uppstå genom till- lämpningen av detta avtal. Samråd enligt denna artikel skall äga rum i en anda av samarbete och med en strävan att lösa meningsskiljaktigheterna mellan de avtalsslutande parterna.
Artikel l2
Skulle problem uppstå beträffande skydd av varumärken, mönster eller andra immateriella rättigheter skall samråd hållas på begäran av någon av de avtalsslutande parterna i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 11, för att en till- fredsställande lösning skall kunna nås.
Artikel l3
Detta avtal skall tillämpas å ena sidan på de territorier där För- draget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och på de villkor som anges i fördraget och å andra sidan på Nepals territorium.
Artikel l4
1. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på det datum då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts. Till dess skall avtalet tillämpas provisoriskt under förutsättning att det sker ömsesidigt.
2. Detta avtal skall gälla till och med den 31 december 2002.
En översyn av hur detta avtal fungerar skall ske innan Nepal ansluter sig till WTO så att hänsyn kan tas till konsekvenserna av det.
3. Var och en av de avtalsslutande parterna får när som helst föreslå ändringar av detta avtal eller, med en uppsäg- ningstid på minst sex månader, säga upp det. I sådana fall skall avtalet upphöra att gälla när uppsägningstiden löper ut.
4. De avtalsslutande parterna är överens om att inleda sam-
5. Bilagorna, protokollen, det godkända protokollet, förkla- ringen och de skrivelser som utväxlats eller bifogats detta avtal skall utgöra en integrerad del av avtalet.
Artikel lJ
Detta avtal skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och nepalesiska språken: alla dessa tex- ter är lika giltiga.
råd senast sex månader innan detta avtal löper ut, i syfte att eventuellt ingå ett nytt avtal.
På Europeiska gemenskapens vägnar
På Konungariket Nepals vägnar
BI7AGA I
PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 1
1. Om det inte närmare anges vilket material produkterna i kategorierna 1–114 består av, anses dessa produkter ute- slutande bestå av ull, fina djurhår, bomull eller konstfibrer.
2. Plagg som inte är igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall klassificeras enligt de nummer som omfattar kläder för kvinnor eller flickor.
3. Uttrycket ”babykläder” omfattar plagg till och med handelsstorlek 86.
GRUPP I A
Kategori | Varuslag KN-nummer 1999 | Omräkningstabell | |||
styck/kg | g/styck | ||||
(1) | (2) | (3) | (4) | ||
1 | Garn av bomull, inte detaljhandelsförpackningar | ||||
5204 11 00 5205 23 00 5205 42 00 | 5206 15 10 | 5206 34 00 | |||
5204 19 00 5205 24 00 5205 43 00 | 5206 15 90 | 5206 35 00 | |||
5205 26 00 5205 44 00 | 5206 21 00 | 5206 41 00 | |||
5205 11 00 5205 27 00 5205 46 00 | 5206 22 00 | 5206 42 00 | |||
5205 12 00 5205 28 00 5205 47 00 | 5206 23 00 | 5206 43 00 | |||
5205 13 00 5205 31 00 5205 48 00 | 5206 24 00 | 5206 44 00 | |||
5205 14 00 5205 32 00 | 5206 25 10 | 5206 45 00 | |||
5205 15 10 5205 33 00 5206 11 00 | 5206 25 90 | ||||
5205 15 90 5205 34 00 5206 12 00 | 5206 31 00 | ex 5604 90 00 | |||
5205 21 00 5205 35 00 5206 13 00 | 5206 32 00 | ||||
5205 22 00 5205 41 00 5206 14 00 | 5206 33 00 | ||||
2 | Vävnader av bomull andra än slingervävnader, frotté, vävda band, luggvaror, sniljvävnader, tyll, trådgardinsvävnad och nätknytningar | ||||
5208 11 10 5208 41 00 5209 49 90 5210 59 00 5212 12 10 | |||||
5208 11 90 5208 42 00 5209 51 00 5212 12 90 | |||||
5208 12 16 5208 43 00 5209 52 00 5211 11 00 5212 13 10 | |||||
5208 12 19 5208 49 00 5209 59 00 5211 12 00 5212 13 90 | |||||
5208 12 96 5208 51 00 5211 19 00 5212 14 10 | |||||
5208 12 99 5208 52 10 5210 11 10 5211 21 00 5212 14 90 | |||||
5208 13 00 5208 52 90 5210 11 90 5211 22 00 5212 15 10 | |||||
5208 19 00 5208 53 00 5210 12 00 5211 29 00 5212 15 90 | |||||
5208 21 10 5208 59 00 5210 19 00 5211 31 00 5212 21 10 | |||||
5208 21 90 5210 21 10 5211 32 00 5212 21 90 | |||||
5208 22 16 5209 11 00 5210 21 90 5211 39 00 5212 22 10 | |||||
5208 22 19 5209 12 00 5210 22 00 5211 41 00 5212 22 90 | |||||
5208 22 96 5209 19 00 5210 29 00 5211 42 00 5212 23 10 | |||||
5208 22 99 5209 21 00 5210 31 10 5211 43 00 5212 23 90 | |||||
5208 23 00 5209 22 00 5210 31 90 5211 49 10 5212 24 10 | |||||
5208 29 00 5209 29 00 5210 32 00 5211 49 90 5212 24 90 | |||||
5208 31 00 5209 31 00 5210 39 00 5211 51 00 5212 25 10 | |||||
5208 32 16 5209 32 00 5210 41 00 5211 52 00 5212 25 90 | |||||
5208 32 19 5209 39 00 5210 42 00 5211 59 00 | |||||
5208 32 96 5209 41 00 5210 49 00 ex 5811 00 00 | |||||
5208 32 99 5209 42 00 5210 51 00 5212 11 10 | |||||
5208 33 00 5209 43 00 5210 52 00 5212 11 90 ex 6308 00 00 | |||||
5208 39 00 5209 49 10 |
(1) | (2) | (3) | (4) | |||
2 a) | Andra än oblekta eller blekta | |||||
5208 31 00 5208 59 00 | 5210 31 90 | 5211 43 00 | 5212 24 10 | |||
5208 32 16 | 5210 32 00 | 5211 49 10 | 5212 24 90 | |||
5208 32 19 5209 31 00 | 5210 39 00 | 5211 49 90 | 5212 25 10 | |||
5208 32 96 5209 32 00 | 5210 41 00 | 5211 51 00 | 5212 25 90 | |||
5208 32 99 5209 39 00 | 5210 42 00 | 5211 52 00 | ||||
5208 33 00 5209 41 00 | 5210 49 00 | 5211 59 00 | ex 5811 00 00 | |||
5208 39 00 5209 42 00 | 5210 51 00 | |||||
5208 41 00 5209 43 00 | 5210 52 00 | 5212 13 10 | ex 6308 00 00 | |||
5208 42 00 5209 49 10 | 5210 59 00 | 5212 13 90 | ||||
5208 43 00 5209 49 90 | 5212 14 10 | |||||
5208 49 00 5209 51 00 | 5211 31 00 | 5212 14 90 | ||||
5208 51 00 5209 52 00 | 5211 32 00 | 5212 15 10 | ||||
5208 52 10 5209 59 00 | 5211 39 00 | 5212 15 90 | ||||
5208 52 90 | 5211 41 00 | 5212 23 10 | ||||
5208 53 00 5210 31 10 | 5211 42 00 | 5212 23 90 | ||||
3 | Vävnader av syntetstapelfibrer (diskontinuerliga eller avfall) andra än vävda band, luggvaror (inbe- gripet frotté) och sniljvävnader | |||||
5512 11 00 5513 22 00 5514 23 00 5515 13 19 5515 91 90 | ||||||
5512 19 10 5513 23 00 5514 29 00 5515 13 91 5515 92 11 | ||||||
5512 19 90 5513 29 00 5514 31 00 5515 13 99 5515 92 19 | ||||||
5512 21 00 5513 31 00 5514 32 00 5515 19 10 5515 92 91 | ||||||
5512 29 10 5513 32 00 5514 33 00 5515 19 30 5515 92 99 | ||||||
5512 29 90 5513 33 00 5514 39 00 5515 19 90 5515 99 10 | ||||||
5512 91 00 5513 39 00 5514 41 00 5515 21 10 5515 99 30 | ||||||
5512 99 10 5513 41 00 5514 42 00 5515 21 30 5515 99 90 | ||||||
5512 99 90 5513 42 00 5514 43 00 5515 21 90 | ||||||
5513 43 00 5514 49 00 5515 22 11 5803 90 30 | ||||||
5513 11 20 5513 49 00 5515 22 19 | ||||||
5513 11 90 5515 11 10 5515 22 91 ex 5905 00 70 | ||||||
5513 12 00 5514 11 00 5515 11 30 5515 22 99 | ||||||
5513 13 00 5514 12 00 5515 11 90 5515 29 10 ex 6308 00 00 | ||||||
5513 19 00 5514 13 00 5515 12 10 5515 29 30 | ||||||
5513 21 10 5514 19 00 5515 12 30 5515 29 90 | ||||||
5513 21 30 5514 21 00 5515 12 90 5515 91 10 | ||||||
5513 21 90 5514 22 00 5515 13 11 5515 91 30 | ||||||
3 a) | Andra än oblekta eller blekta | |||||
5512 19 10 5513 31 00 5514 31 00 5515 13 19 5515 92 99 | ||||||
5512 19 90 5513 32 00 5514 32 00 5515 13 99 5515 99 30 | ||||||
5512 29 10 5513 33 00 5514 33 00 5515 19 30 5515 99 90 | ||||||
5512 29 90 5513 39 00 5514 39 00 5515 19 90 | ||||||
5512 99 10 5513 41 00 5514 41 00 5515 21 30 ex 5803 90 30 | ||||||
5512 99 90 5513 42 00 5514 42 00 5515 21 90 | ||||||
5513 43 00 5514 43 00 5515 22 19 ex 5905 00 70 | ||||||
5513 21 10 5513 49 00 5514 49 00 5515 22 99 | ||||||
5513 21 30 5515 29 30 ex 6308 00 00 | ||||||
5513 21 90 5514 21 00 5515 11 30 5515 29 90 | ||||||
5513 22 00 5514 22 00 5515 11 90 5515 91 30 | ||||||
5513 23 00 5514 23 00 5515 12 30 5515 91 90 | ||||||
5513 29 00 5514 29 00 5515 12 90 5515 92 19 |
GRUPP I B
(1) | (2) | (3) | (4) |
4 | Skjortor, T-tröjor, lätta tröjor och jumprar med rull- eller polokrage (andra än av ull eller fina djurhår), undertröjor och liknande, av trikå 0000 00 00 0000 90 10 6109 90 10 6110 20 10 6105 20 10 6109 90 30 6110 30 10 6105 20 90 6109 10 00 | 6,48 | 154 |
5 | Tröjor, pullovrar, slipovrar, västar, twinsets, koftor, bäddjackor och jumprar (andra än kavajer och blazrar), anoraker, vindjackor, midjejackor och liknande, av trikå 6101 10 90 6102 10 90 6110 10 10 6110 10 91 6110 20 99 6101 20 90 6102 20 90 6110 10 31 6110 10 95 6110 30 91 6101 30 90 6102 30 90 6110 10 35 6110 10 98 6110 30 99 6110 10 38 6110 20 91 | 4,53 | 221 |
6 | Knäbyxor, korta byxor andra än badbyxor och långa byxor, vävda, för män eller pojkar; långa byxor, vävda, av ull, xxxxxx eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor; underdelar av fodrade träningsoveraller, andra än kategori 16 eller 29, av bomull eller konstfibrer 6203 41 10 6203 42 90 6204 61 10 6204 69 18 6211 43 42 6203 41 90 6203 43 19 6204 62 31 6203 42 31 6203 43 90 6204 62 33 6211 32 42 6203 42 33 6203 49 19 6204 62 39 6211 33 42 6203 42 35 6203 49 50 6204 63 18 6211 42 42 | 1,76 | 568 |
7 | Blusar, skjortor och skjortblusar, av trikå eller annan textilvara, av ull, bomull eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor 6106 10 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 40 00 6106 20 00 6206 30 00 | 5,55 | 180 |
8 | Skjortor, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, för män eller pojkar 6205 10 00 6205 20 00 6205 30 00 | 4,60 | 217 |
GRUPP II A
(1) | (2) | (3) | (4) |
9 | Handduksfrotté och liknande frottévävnader av bomull; toaletthanddukar och kökshanddukar av annan textilvara än trikå, av handduksfrotté och liknande vävnader, av bomull 5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00 | ||
20 | Sänglinne, av annan textilvara än trikå 6302 21 00 6302 29 90 6302 31 90 6302 39 90 6302 22 90 6302 31 10 6302 32 90 | ||
22 22 a) | Garn av korta syntetstapelfibrer, inte i detaljhandelsförpackningar 5508 10 11 5509 21 90 5509 32 90 5509 52 10 5509 62 00 5508 10 19 5509 22 10 5509 41 10 5509 52 90 5509 69 00 5509 22 90 5509 41 90 5509 53 00 5509 91 10 5509 11 00 5509 31 10 5509 42 10 5509 59 00 5509 91 90 5509 12 00 5509 31 90 5509 42 90 5509 61 10 5509 92 00 5509 21 10 5509 32 10 5509 51 00 5509 61 90 5509 99 00 Av akryl ex 5508 10 19 5509 31 10 5509 32 10 5509 61 10 5509 62 00 5509 31 90 5509 32 90 5509 61 90 5509 69 00 | ||
23 | Garn av korta regenatstapelfibrer, inte i detaljhandelsförpackningar 5508 20 10 5510 11 00 5510 20 00 5510 90 00 5510 12 00 5510 30 00 | ||
32 32 a) | Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader (andra än handduksfrotté eller frottévävnader av bomull och vävda band) och tuftade dukvaror, av ull, bomull eller konstfibrer 5801 10 00 5801 24 00 5801 32 00 5801 36 00 5801 21 00 5801 25 00 5801 33 00 5801 22 00 5801 26 00 5801 34 00 5802 20 00 5801 23 00 5801 31 00 5801 35 00 5802 30 00 Av bomullsmanchester 5801 22 00 | ||
39 | Bordslinne, toalett- och kökshanddukar, av annan textilvara än trikå, andra än av handduksfrotté eller liknande frottévävnader av bomull 0000 00 00 0000 53 90 6302 91 10 6302 93 90 6302 51 90 ex 6302 59 00 6302 91 90 ex 6302 99 00 |
GRUPP II B
(1) | (2) | (3) | (4) |
12 | Strumpbyxor och trikåer, strumpor, understrumpor, sockor, ankelsockor och liknande, av trikå, andra än för spädbarn, inbegripet, åderbråcksstrumpor, andra än produkter i kategori 70 6115 12 00 6115 20 11 6115 91 00 6115 93 10 6115 93 99 6115 19 00 6115 20 90 6115 92 00 6115 93 30 6115 99 00 | 24,3 Par | 41 |
13 | Kalsonger för män eller pojkar, underbyxor och trosor för kvinnor eller flickor, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer 6107 11 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 29 00 ex 6212 10 10 6107 12 00 6108 22 00 | 17 | 59 |
14 | Vävda överrockar, regnrockar och andra rockar, slängkappor, av ull, bomull eller konstfibrer, för män eller pojkar (andra än parkas) (i kategori 21) 6201 11 00 ex 6201 12 90 ex 6201 13 90 6210 20 00 ex 6201 12 10 ex 6201 13 10 | 0,72 | 1 389 |
15 | Vävda kappor och regnkappor, slängkappor; kavajer, blazrar och jackor, av ull, bomull eller konst- fibrer, för kvinnor eller flickor (andra än parkas) (i kategori 21) 6202 11 00 ex 6202 13 10 6204 31 00 6204 39 19 ex 6202 12 10 ex 0000 00 00 0000 32 90 ex 6202 12 90 6204 33 90 6210 30 00 | 0,84 | 1 190 |
16 | Kostymer och ensembler, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom skiddräkter, för män eller pojkar; fodrade träningsoveraller med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial, av bomull eller konstfibrer, för män eller pojkar 6203 11 00 6203 19 30 6203 23 80 6211 32 31 6203 12 00 6203 21 00 6203 29 18 6211 33 31 6203 19 10 6203 22 80 | 0,80 | 1 250 |
17 | Kavajer, blazrar och jackor, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, för män eller pojkar 6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19 | 1,43 | 700 |
18 | Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av annan textilvara än trikå, för män eller pojkar 6207 11 00 6207 21 00 6207 29 00 6207 91 90 6207 99 00 6207 19 00 6207 22 00 6207 91 10 6207 92 00 Linnen, undertröjor, underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negli- géer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av annan textilvara än trikå, för kvinnor eller flickor 6208 11 00 6208 21 00 6208 91 11 6208 92 00 ex 6212 10 10 6208 19 10 6208 22 00 6208 91 19 6208 99 00 6208 19 90 6208 29 00 6208 91 90 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
19 | Näsdukar, av annan textilvara än trikå 6213 20 00 6213 90 00 | 59 | 17 |
21 | Parkas; anoraker, vindjackor och liknande, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer; överdelar av fodrade träningsoveraller, andra än kategori 16 eller 29, av bomull eller konstfibrer ex 6201 12 10 6201 91 00 ex 0000 00 00 0000 91 00 6211 32 41 ex 6201 12 90 6201 92 00 ex 6202 12 90 6202 92 00 6211 33 41 ex 6201 13 10 6201 93 00 ex 6202 13 10 6202 93 00 6211 42 41 ex 6201 13 90 ex 6202 13 90 6211 43 41 | 2,3 | 435 |
24 | Nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för män eller pojkar 6107 21 00 6107 29 00 6107 91 90 ex 0000 00 00 0000 22 00 6107 91 10 6107 92 00 Nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för kvinnor eller flickor 6108 31 10 6108 32 11 6108 32 90 6108 91 10 6108 92 00 6108 31 90 6108 32 19 6108 39 00 6108 91 90 6108 99 10 | 3,9 | 257 |
26 | Klänningar, av ull, bomull eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor 6104 41 00 6104 43 00 6204 41 00 6204 43 00 6104 42 00 6104 44 00 6204 42 00 6204 44 00 | 3,1 | 323 |
27 | Xxxxxx, inbegripet byxkjolar, för kvinnor eller flickor 6104 51 00 6104 53 00 6204 51 00 6204 53 00 6104 52 00 6104 59 00 6204 52 00 6204 59 10 | 2,6 | 385 |
28 | Byxor (andra än badbyxor), av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer 6103 41 10 6103 43 10 6104 61 10 6104 63 10 6103 41 90 6103 43 90 6104 61 90 6104 63 90 6103 42 10 6103 49 10 6104 62 10 6104 69 10 6103 42 90 6103 49 91 6104 62 90 6104 69 91 | 1,61 | 620 |
29 | Dräkter och ensembler, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom skiddräkter, för kvinnor eller flickor; fodrade träningsoveraller med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial, av bomull eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor 6204 11 00 6204 19 10 6204 23 80 6211 42 31 6204 12 00 6204 21 00 6204 29 18 6211 43 31 6204 13 00 6204 22 80 | 1,37 | 730 |
31 | Bysthållare, vävda eller av trikå ex 6212 10 10 6212 10 90 | 18,2 | 55 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
68 | Babykläder och tillbehör till sådana kläder, utom vantar i kategorierna 10 och 87, och strumpor och sockor, av annan textilvara än trikå, i kategori 88 6111 10 90 6111 30 90 ex 6209 10 00 ex 6209 30 00 6111 20 90 ex 6111 90 00 ex 6209 20 00 ex 6209 90 00 | ||
73 | Träningsoveraller, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer 6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 | 1,67 | 600 |
76 | Arbets- och skyddskläder, av annan textilvara än trikå, för män eller pojkar 6203 22 10 6203 32 10 6203 42 11 6203 43 31 6211 32 10 6203 23 10 6203 33 10 6203 42 51 6203 49 11 6211 33 10 6203 29 11 6203 39 11 6203 43 11 6203 49 31 Förkläden, skyddsrockar och andra arbets- och skyddskläder, av annan textilvara än trikå, för kvinnor eller flickor 6204 22 10 6204 32 10 6204 62 11 6204 63 31 6211 42 10 6204 23 10 6204 33 10 6204 62 51 6204 69 11 6211 43 10 6204 29 11 6204 39 11 6204 63 11 6204 69 31 | ||
77 | Skiddräkter, av annan textilvara än trikå ex 6211 20 00 | ||
78 | Plagg, av annan textilvara än trikå, utom plagg i kategorierna 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 och 77 6203 41 30 6204 61 80 6204 63 90 6210 50 00 6211 41 00 6203 42 59 6204 61 90 6204 69 39 6211 42 90 6203 43 39 6204 62 59 6204 69 50 6211 31 00 6211 43 90 6203 49 39 6204 62 90 6211 32 90 6204 63 39 6210 40 00 6211 33 90 | ||
83 | Överrockar, kavajer, blazrar, jackor och andra plagg, inbegripet skiddräkter, av trikå, utom plagg i kategorierna 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 och 75 6101 10 10 6102 20 10 6103 33 00 6104 33 00 6113 00 90 6101 20 10 6102 30 10 ex 6103 39 00 ex 6104 39 00 6101 30 10 6114 10 00 6103 31 00 6104 31 00 6112 20 00 6114 20 00 6102 10 10 6103 32 00 6104 32 00 6114 30 00 |
GRUPP III A
(1) | (2) | (3) | (4) |
33 | Vävnader av garn av syntetfilament framställda av remsor e.d. av polyetylen eller polypropylen, med en bredd av mindre än 3 m 5407 20 11 Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, av annan textilvara än trikå, framställda av remsor e.d. 6305 32 81 6305 32 89 6305 33 91 6305 33 99 | ||
34 | Vävnader av garn av syntetfilament, framställda av remsor e.d. polyetylen eller polypropylen, med en bredd av minst 3 m 5407 20 19 | ||
35 35 a) | Vävnader av syntetfibrer (kontinuerliga), andra än sådana som används för framställning av däck i kategori 114 5407 10 00 5407 51 00 5407 61 90 5407 81 00 5407 94 00 5407 20 90 5407 52 00 5407 69 10 5407 82 00 5407 30 00 5407 53 00 5407 69 90 5407 83 00 ex 5811 00 00 5407 41 00 5407 54 00 5407 71 00 5407 84 00 5407 42 00 5407 61 10 5407 72 00 5407 91 00 ex 5905 00 70 5407 43 00 5407 61 30 5407 73 00 5407 92 00 5407 44 00 5407 61 50 5407 74 00 5407 93 00 Andra än oblekta eller blekta ex 5407 10 00 5407 52 00 5407 69 90 5407 84 00 ex 5811 00 00 ex 5407 20 90 5407 53 00 5407 72 00 5407 92 00 ex 5407 30 00 5407 54 00 5407 73 00 5407 93 00 ex 5905 00 70 5407 42 00 5407 61 30 5407 74 00 5407 94 00 5407 43 00 5407 61 50 5407 82 00 5407 44 00 5407 61 90 5407 83 00 | ||
36 36 a) | Vävnader av kontinuerliga regenatfibrer, andra än sådana som används för framställning av däck i kategori 114 5408 10 00 5408 22 90 5408 24 00 5408 33 00 ex 5811 00 00 5408 21 00 5408 23 10 5408 31 00 5408 34 00 5408 22 10 5408 23 90 5408 32 00 ex 5905 00 70 Andra än oblekta eller blekta ex 5408 10 00 5408 23 10 5408 32 00 ex 5811 00 00 5408 22 10 5408 23 90 5408 33 00 5408 22 90 5408 24 00 5408 34 00 ex 5905 00 70 | ||
37 37 a) | Vävnader av regenatstapelfibrer 5516 11 00 5516 22 00 5516 32 00 5516 43 00 5516 94 00 5516 12 00 5516 23 10 5516 33 00 5516 44 00 5516 13 00 5516 23 90 5516 34 00 5516 91 00 5803 90 50 5516 14 00 5516 24 00 5516 41 00 5516 92 00 5516 21 00 5516 31 00 5516 42 00 5516 93 00 ex 5905 00 70 Andra än oblekta eller blekta 5516 12 00 5516 23 10 5516 33 00 5516 44 00 ex 5803 90 50 5516 13 00 5516 23 90 5516 34 00 5516 92 00 5516 14 00 5516 24 00 5516 42 00 5516 93 00 ex 5905 00 70 5516 22 00 5516 32 00 5516 43 00 5516 94 00 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
38 A | Syntetiska gardintyger o.d., av trikå 6002 43 11 6002 93 10 | ||
38 B | Trådgardiner, av annan textilvara än trikå ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 | ||
40 | Vävda gardiner (inbegripet rullgardiner, gardinkappor och sängomhängen och andra inrednings- artiklar), av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer ex 6303 91 00 ex 6303 99 90 6304 19 10 6304 92 00 ex 6304 99 00 ex 6303 92 90 ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 | ||
41 | Garn av syntetfilament (kontinuerligt), inte i detaljhandelsförpackningar, annat än otexturerat enkelt garn, utan snodd eller med en snodd av högst 50 varv per meter 5401 10 11 5402 20 00 5402 39 90 5402 52 00 5402 69 10 5401 10 19 5402 31 00 5402 49 10 5402 59 10 5402 69 90 5402 32 00 5402 49 91 5402 59 90 5402 10 10 5402 33 00 5402 49 99 5402 61 00 ex 5604 20 00 5402 10 90 5402 39 10 5402 51 00 5402 62 00 ex 5604 90 00 | ||
42 | Garn av kontinuerliga konstfibrer, inte i detaljhandelsförpackningar 5401 20 10 Garn av regenatfibrer; garn av regenatfilament, inte i detaljhandelsförpackningar, annat än enkelt garn av viskos, utan snodd eller med en snodd av högst 250 varv per meter och otexturerat enkelt garn av acetat 5403 10 00 ex 5403 32 00 5403 41 00 ex 5604 20 00 5403 20 10 5403 33 90 5403 42 00 5403 20 90 5403 39 00 5403 49 00 | ||
43 | Garn av konstfilament, garn av regenatstapelfibrer, garn av bomull, i detaljhandelsförpackningar 5204 20 00 5207 90 00 5401 20 90 5406 20 00 5511 30 00 5207 10 00 5401 10 90 5406 10 00 5508 20 90 | ||
46 | Kardad eller kammad får- eller lammull eller andra fina djurhår 5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 30 10 5105 30 90 | ||
47 | Kardgarn av får- eller lammull eller andra fina djurhår, inte i detaljhandelsförpackningar 5106 10 10 5106 20 10 5106 20 99 5108 10 10 5106 10 90 5106 20 91 5108 10 90 | ||
48 | Kamgarn av får- eller lammull eller av fina djurhår, inte i detaljhandelsförpackningar 5107 10 10 5107 20 30 5107 20 91 5108 20 10 5107 10 90 5107 20 51 5107 20 99 5108 20 90 5107 20 10 5107 20 59 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
49 | Garn av får- eller lammull eller fina djurhår, i detaljhandelsförpackningar 5109 10 10 5109 10 90 5109 90 10 5109 90 90 | ||
50 | Vävnader av får- eller lammull eller fina djurhår 5111 11 11 5111 19 39 5111 90 10 5112 19 11 5112 30 90 5111 11 19 5111 19 91 5111 90 91 5112 19 19 5112 90 10 5111 11 91 5111 19 99 5111 90 93 5112 19 91 5112 90 91 5111 11 99 5111 20 00 5111 90 99 5112 19 99 5112 90 93 5111 19 11 5111 30 10 5112 20 00 5112 90 99 5111 19 19 5111 30 30 5112 11 10 5112 30 10 5111 19 31 5111 30 90 5112 11 90 5112 30 30 | ||
51 | Bomull, kardad eller kammad 5203 00 00 | ||
53 | Slingervävnader av bomull 5803 10 00 | ||
54 | Regenatstapelfibrer, inbegripet avfall, kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning 5507 00 00 | ||
55 | Syntetstapelfibrer, inbegripet avfall, kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning 5506 10 00 5506 30 00 5506 90 90 5506 20 00 5506 90 10 | ||
56 | Garn av syntetstapelfibrer (inbegripet avfall), i detaljhandelsförpackningar 5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00 | ||
58 | Mattor och annan golvbeläggning, knutna (även konfektionerade) 5701 10 10 5701 10 93 5701 90 10 5701 10 91 5701 10 99 5701 90 90 | ||
59 | Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, andra än mattorna i kategori 58 5702 10 00 5702 51 00 5703 10 00 5703 30 51 5704 90 00 5702 31 00 5702 52 00 5703 20 11 5703 30 59 5702 32 00 ex 5702 59 00 5703 20 19 5703 30 91 5705 00 10 5702 39 10 5702 91 00 5703 20 91 5703 30 99 5705 00 30 5702 41 00 5702 92 00 5703 20 99 5703 90 00 ex 5705 00 90 5702 42 00 ex 5702 99 00 5703 30 11 5702 49 10 5703 30 19 5704 10 00 | ||
60 | Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt hand- broderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade 5805 00 00 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
61 | Vävda band och band bestående av sammanklistrade parallella trådar eller fibrer, andra än etiketter och liknande artiklar i kategori 62. Elastiskt textilmaterial (av annan textilvara än trikå), framställt av textilmaterial som satts samman med gummitrådar ex 5806 10 00 5806 31 00 5806 32 90 5806 40 00 5806 20 00 5806 32 10 5806 39 00 | ||
62 | Sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock), överspunnet tagelgarn 5606 00 91 5606 00 99 Tyll, trådgardinsvävnad och nätknytningar, hand- eller maskingjorda spetsar, som längdvara eller i form av motiv 5804 10 11 5804 10 19 5804 10 90 5804 21 10 Etiketter, märken och liknande artiklar av textilmaterial, inte broderade, som längdvara eller tillskurna, vävda 5807 10 10 5807 10 90 Flätor och snörmakeriarbeten som längdvara; tofsar, pomponger och liknande artiklar 5808 10 00 5808 90 00 Broderier som längdvara eller i form av motiv 5810 10 10 5810 91 10 5810 92 10 5810 99 10 5810 10 90 5810 91 90 5810 92 90 5810 99 90 | ||
63 | Trikå av syntetfibrer innehållande minst 5 viktprocent töjfibergarn och trikå innehållande minst 5 viktprocent gummitråd 5906 91 00 ex 6002 10 10 ex 6002 30 10 6002 10 90 6002 30 90 Raschelspetsar och varor med lång lugg av syntetfibrer ex 6001 10 00 6002 20 31 6002 43 19 | ||
65 | Dukvaror av trikå, andra än de som ingår i kategorierna 38 A och 63, av ull, bomull eller konst- fibrer 5606 00 10 6001 92 10 6002 20 70 6002 43 39 6002 92 90 6001 92 30 ex 6002 30 10 6002 43 50 6002 93 31 ex 0000 00 00 0000 92 50 6002 41 00 6002 43 91 6002 93 33 6001 21 00 6001 92 90 6002 42 10 6002 43 93 6002 93 35 6001 22 00 6001 99 10 6002 42 30 6002 43 95 6002 93 39 6001 29 10 6002 42 50 6002 43 99 6002 93 91 6001 91 10 ex 6002 10 10 6002 42 90 6002 91 00 6002 93 99 6001 91 30 6002 20 10 6002 43 31 6002 92 10 6001 91 50 6002 20 39 6002 43 33 6002 92 30 6001 91 90 6002 20 50 6002 43 35 6002 92 50 | ||
66 | Res- och sängfiltar, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer 6301 10 00 6301 20 99 ex 6301 40 90 6301 20 91 6301 30 90 ex 6301 90 90 |
GRUPP III B
(1) | (2) | (3) | (4) |
10 | Vantar, av trikå 6111 10 10 ex 6111 90 00 6116 10 80 6116 93 00 6111 20 10 6116 91 00 6116 99 00 6111 30 10 6116 10 20 6116 92 00 | 17 Par | 59 |
67 67 a) | Tillbehör till kläder, av trikå, andra än för spädbarn; hushållslinne av alla slag, av trikå; gardiner, rullgardiner och draperier, gardinkappor och sängomhängen och andra inredningsartiklar, av trikå; res- och sängfiltar av trikå, andra artiklar av trikå inbegripet delar av plagg eller tillbehör till kläder 5807 90 90 6117 80 90 6302 10 10 6303 19 00 ex 6305 32 90 6117 90 00 6302 10 90 6305 33 10 6113 00 10 6302 40 00 6304 11 00 ex 6305 39 00 6301 20 10 ex 6302 60 00 6304 91 00 ex 6305 90 00 6117 10 00 6301 30 10 6117 20 00 6301 40 10 6303 11 00 ex 6305 20 00 6307 10 10 6117 80 10 6301 90 10 6303 12 00 6305 32 11 6307 90 10 Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, framställda av polyetylen- eller polypropylenremsor 6305 32 11 6305 33 10 | ||
69 | Underklänningar och underkjolar, av trikå, för kvinnor eller flickor 6108 11 00 6108 19 00 | 7,8 | 128 |
70 | Strumpbyxor och trikåer av syntetfibergarn hos vilket enkelgarnet har en längdvikt av mindre än 67 decitex (6,7 tex) 6115 11 00 6115 20 19 Långa strumpor för damer 6115 93 91 | 30,4 Par | 33 |
72 | Baddräkter och badbyxor, av ull, bomull eller konstfibrer 6112 31 10 6112 39 90 6112 49 10 6211 11 00 6112 31 90 6112 41 10 6112 49 90 6211 12 00 6112 39 10 6112 41 90 | 9,7 | 103 |
74 | Dräkter och ensembler, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom skiddräkter, för kvinnor eller flickor 6104 11 00 6104 13 00 6104 21 00 6104 23 00 6104 12 00 ex 6104 19 00 6104 22 00 ex 6104 29 00 | 1,54 | 650 |
75 | Kostymer och ensembler, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom skiddräkter, för män eller pojkar 6103 11 00 6103 19 00 6103 22 00 6103 29 00 6103 12 00 6103 21 00 6103 23 00 | 0,80 | 1 250 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
84 | Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d., av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer 6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 6214 90 10 | ||
85 | Slipsar och liknande artiklar, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer 6215 20 00 6215 90 00 | 17,9 | 56 |
86 | Korsetter, strumpebandshållare, hängslen, strumphållare, strumpeband och liknande artiklar samt delar till sådana varor, av trikå eller annan textilvara 6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 | 8,8 | 114 |
87 | Handskar och vantar, av annan textilvara än trikå ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 6216 00 00 | ||
88 | Strumpor och sockor, av annan textilvara än trikå; andra tillbehör till kläder, delar till kläder eller tillbehör till kläder, andra än för spädbarn, av annan textilvara än trikå ex 6209 10 00 ex 6209 30 00 6217 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 90 00 6217 90 00 | ||
90 | Surrningsgarn och tågvirke av syntetfibrer, även flätat 5607 41 00 5607 49 19 5607 50 11 5607 50 30 5607 49 11 5607 49 90 5607 50 19 5607 50 90 | ||
91 | Tält 6306 21 00 6306 22 00 6306 29 00 | ||
93 | Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, av vävnad, andra än sådana som är framställda av remsor av polyetylen eller polypropylen ex 6305 20 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 | ||
94 | Vadd av textilmaterial och varor av sådan vadd; textilfibrer med en längd av högst 5 mm (flock) samt stoft och noppor av textilmaterial 0000 00 00 0000 21 10 5601 22 10 5601 22 99 5601 30 00 5601 10 90 5601 21 90 5601 22 91 5601 29 00 | ||
95 | Filt och varor av filt, även impregnerade eller överdragna, andra än golvbeläggningar 5602 10 19 5602 10 90 5602 90 00 ex 5905 00 70 6307 90 91 5602 10 31 5602 21 00 5602 10 39 5602 29 90 ex 5807 90 10 6210 10 10 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
96 | Bondad duk och varor av bondad duk, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad 5603 11 10 5603 91 90 ex 5905 00 70 6302 32 10 ex 6304 99 00 5603 11 90 5603 92 10 6302 53 10 5603 12 10 5603 92 90 6210 10 91 6302 93 10 ex 6305 32 90 5603 12 90 5603 93 10 6210 10 99 ex 6305 39 00 5603 13 10 5603 93 90 6303 92 10 5603 13 90 5603 94 10 ex 6301 40 90 6303 99 10 6307 10 30 5603 14 10 5603 94 90 ex 6301 90 90 ex 0000 00 00 0000 14 90 ex 0000 00 00 0000 91 10 ex 5807 90 10 6302 22 10 ex 6304 93 00 | ||
97 | Nät av surrningsgarn eller tågvirke och konfektionerade fisknät av garn, surrningsgarn eller tåg- virke 5608 11 11 5608 11 91 5608 19 11 5608 19 30 5608 90 00 5608 11 19 5608 11 99 5608 19 19 5608 19 90 | ||
98 | Andra varor av garn, surrningsgarn eller tågvirke, andra än textilvävnader, varor av sådana vävnader och varor i kategori 97 5609 00 00 5905 00 10 | ||
99 | Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanvas och liknande styva textil- vävnader av sådana slag som används till hattstommar 5901 10 00 5901 90 00 Linoleummattor o.d., även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken 0000 00 00 0000 91 10 5904 91 90 5904 92 00 Gummibehandlade textilvävnader, av annan textilvara än trikå, utom sådana som används till däck 5906 10 00 5906 99 10 5906 99 90 Textilvävnader med annan impregnering eller annat överdrag; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad, andra än de i kategori 100 5907 00 10 5907 00 90 | ||
100 | Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med beredningar av cellulosa- derivat eller andra plaster 0000 00 00 0000 20 10 5903 90 10 5903 90 99 5903 10 90 5903 20 90 5903 90 91 | ||
101 | Surrningsgarn och tågvirke, även flätat, annat än sådant som framställs av syntetfibrer ex 5607 90 00 | ||
109 | Presenningar, segel och markiser 6306 11 00 6306 12 00 6306 19 00 6306 31 00 6306 39 00 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
110 | Vävda luftmadrasser 6306 41 00 6306 49 00 | ||
111 | Campingartiklar, vävda, andra än luftmadrasser och tält 6306 91 00 6306 99 00 | ||
112 | Andra konfektionerade textilvaror, vävda, utom de i kategorierna 113 och 114 6307 20 00 ex 6307 90 99 | ||
113 | Skurtrasor, disktrasor och dammhanddukar, av annan textilvara än trikå 6307 10 90 | ||
114 | Textilvävnader och artiklar för tekniskt bruk 5902 10 10 5902 90 90 5909 00 90 ex 0000 00 00 0000 32 90 5902 10 90 5911 31 11 5911 40 00 5902 20 10 5908 00 00 5910 00 00 5911 31 19 5911 90 10 5902 20 90 5911 31 90 5911 90 90 5902 90 10 5909 00 10 5911 10 00 5911 32 10 |
GRUPP IV
(1) | (2) | (3) | (4) |
115 | Garn av lin eller rami 5306 10 10 5306 10 50 5306 20 10 5308 90 12 5306 10 30 5306 10 90 5306 20 90 5308 90 19 | ||
117 | Vävnader av xxx eller rami 5309 11 10 5309 19 00 5309 21 90 5803 90 90 5309 11 90 5309 21 10 5309 29 00 5311 00 10 5905 00 30 | ||
118 | Bordslinne, toaletthanddukar och kökshanddukar av lin eller rami, av annan textilvara än trikå 6302 29 10 6302 39 30 ex 6302 59 00 ex 6302 99 00 6302 39 10 6302 52 00 6302 92 00 | ||
120 | Gardiner, rullgardiner, draperier, gardinkappor, sängomhängen och andra inredningsartiklar, av annan textilvara än trikå, av lin eller rami ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00 | ||
121 | Surrningsgarn och tågvirke, även flätat, av lin eller rami ex 5607 90 00 | ||
122 | Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, begagnade, av lin, av annan textilvara än trikå ex 6305 90 00 | ||
123 | Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader, av lin eller rami, andra än vävda band 5801 90 10 ex 5801 90 90 Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor och liknande, av lin eller rami, av annan textilvara än trikå 6214 90 90 |
GRUPP V
(1) | (2) | (3) | (4) |
124 | Syntetstapelfibrer 5501 10 00 5501 90 90 5503 10 90 5503 90 10 5505 10 30 5501 20 00 5503 20 00 5503 90 90 5505 10 50 5501 30 10 5503 10 11 5503 30 00 5505 10 70 5501 90 00 5503 10 19 5503 40 00 5505 10 10 5505 10 90 | ||
125 A | Garn av syntetfilament (kontinuerliga), inte i detaljhandelsförpackningar, annat än garn i kategori 41 5402 41 00 5402 42 00 5402 43 00 | ||
125 B | Monofilamentgarn, remsor (konstbast o.d.) och katgutimitation av syntetmaterial 5404 10 10 5404 90 11 5404 90 90 ex 5604 20 00 5404 10 90 5404 90 19 ex 5604 90 00 | ||
126 | Regenatstapelfibrer 5502 00 10 5502 00 80 5504 10 00 5505 20 00 5502 00 40 5504 90 00 | ||
127 A | Garn av regenatfilament (kontinuerliga), inte i detaljhandelsförpackningar, annat än garn i kategori 42 5403 31 00 ex 5403 32 00 5403 33 10 | ||
127 B | Monofilamentgarn, remsor (konstbast o.d.) och katgutimitation av regenatmaterial 5405 00 00 ex 5604 90 00 | ||
128 | Grova djurhår, kardade eller kammade 5105 40 00 | ||
129 | Garn av grova djurhår eller tagel 5110 00 00 | ||
130 A | Garn av natursilke annat än garn spunnet av avfall av natursilke 5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10 | ||
130 B | Garn av natursilke annat än i kategori 130 A; gut 5005 00 10 5006 00 90 ex 5604 90 00 5005 00 90 | ||
131 | Garn av andra vegetabiliska textilfibrer 5308 90 90 | ||
132 | Pappersgarn 5308 30 00 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
133 | Garn av mjukhampa 5308 20 10 5308 20 90 | ||
134 | Metalliserat garn 5605 00 00 | ||
135 | Vävnader av grova djurhår eller av tagel 5113 00 00 | ||
136 | Vävnader av natursilke eller avfall av natursilke 5007 10 00 5007 20 39 5007 20 69 5007 90 90 ex 5911 20 00 5007 20 11 5007 20 41 5007 20 71 5007 20 19 5007 20 51 5007 90 10 5803 90 10 5007 20 21 5007 20 59 5007 90 30 5007 20 31 5007 20 61 5007 90 50 ex 5905 00 90 | ||
137 | Luggvaror, inbegripet sniljvaror, och vävda band, av natursilke eller avfall av natursilke ex 5801 90 90 ex 5806 10 00 | ||
138 | Vävnader av pappersgarn och andra textilfibrer andra än rami 5311 00 90 ex 5905 00 90 | ||
139 | Vävnader av metalltråd eller metalliserat garn 5809 00 00 | ||
140 | Textilmaterial av trikå, annat än av ull eller fina djurhår, bomull eller konstfibrer ex 0000 00 00 0000 99 90 6002 20 90 6002 99 00 6001 29 90 6002 49 00 | ||
141 | Res- och sängfiltar av annat textilmaterial än ull eller fina djurhår, bomull eller konstfibrer ex 6301 90 90 | ||
142 | Mattor och annan golvbeläggning av sisal, andra fibrer av släktet Agave eller av manillahampa ex 5702 39 90 ex 5702 59 00 ex 5705 00 90 ex 5702 49 90 ex 5702 99 00 | ||
144 | Filt av grova djurhår 5602 10 35 5602 29 10 | ||
145 | Surrningsgarn och tågvirke, även flätat, av manillahampa eller mjukhampa 5607 30 00 ex 5607 90 00 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
146 A | Skördegarn för jordbruksmaskiner, av sisal eller andra fibrer av släktet Agave ex 5607 21 00 | ||
146 B | Surrningsgarn och tågvirke, av sisal eller andra fibrer av släktet Agave, andra än produkterna i kategori 146 A ex 5607 21 00 5607 29 10 5607 29 90 | ||
146 C | Surrningsgarn och tågvirke, även flätat, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 5607 10 00 | ||
147 | Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), annat än okardat och okammat 5003 90 00 | ||
148 A | Garn av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 5307 10 10 5307 10 90 5307 20 00 | ||
148 B | Garn av kokosfibrer 5308 10 00 | ||
149 | Vävnader av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål med en bredd av mer än 150 cm 5310 10 90 ex 5310 90 00 | ||
150 | Vävnader av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål med en bredd av högst 150 cm; säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål, andra än begagnade 5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90 | ||
151 A | Golvbeläggning av kokosfibrer 5702 20 00 | ||
151 B | Mattor och annan golvbeläggning, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål, andra än tuf- tade eller flockade ex 5702 39 90 ex 5702 49 90 ex 5702 59 00 ex 5702 99 00 | ||
152 | Nålfilt av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål, inte impregnerad eller överdragen, annan än golvbeläggning 5602 10 11 | ||
153 | Begagnade säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 6305 10 10 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
154 | Silkeskokonger, lämpliga för avhaspling 5001 00 00 Råsilke, inte snott eller tvinnat 5002 00 00 Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), okardat och okammat 5003 10 00 Ull, okardad och okammad 5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00 Fina eller grova djurhår, okardade och okammade 5102 10 10 5102 10 30 5102 10 50 5102 10 90 5102 20 00 Avfall av ull eller av fina eller grova djurhår, inbegripet garnavfall men inte rivet avfall och riven lump 5103 10 10 5103 20 10 5103 20 99 5103 10 90 5103 20 91 5103 30 00 Rivet avfall och riven lump av ull eller av fina eller grova djurhår 5104 00 00 Lin, oberett eller berett men inte spunnet; blånor och avfall av lin (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) 5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 10 5301 30 90 Rami och andra vegetabiliska textilfibrer, oberedda eller beredda men inte spunna; blånor och avfall, andra än kokosfibrer och manillahampa enligt nr 5304 5305 91 00 5305 99 00 Bomull, okardad och okammad 5201 00 10 5201 00 90 Avfall av bomull (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) 5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00 Mjukhampa (Cannabis sativa L.), oberedd eller beredd men inte spunnen; blånor och avfall av mjuk- hampa (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) 5302 10 00 5302 90 00 Manillahampa (abaca eller Musa textilis Nee), oberedd eller beredd men inte spunnen; blånor och avfall av abaca (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) 5305 21 00 5305 29 00 Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål (med undantag av lin, mjukhampa och rami), oberedda eller beredda men inte spunna; blånor och avfall av mjukhampa (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) 5303 10 00 5303 90 00 Andra vegetabiliska textilfibrer, oberedda eller beredda men inte spunna; blånor och avfall av sådana fibrer (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) 5304 10 00 5305 11 00 5305 91 00 5304 90 00 5305 19 00 5305 99 00 |
(1) | (2) | (3) | (4) |
156 | Blusar, skjortor och skjortblusar av trikå, av natursilke eller avfall av natursilke, för kvinnor eller flickor 6106 90 30 ex 6110 90 90 | ||
157 | Plagg av trikå, andra än de i kategori 1–123 samt kategori 156 6101 90 10 6103 49 99 6105 90 90 6108 99 90 ex 6111 90 00 6101 90 90 ex 6104 19 00 6106 90 50 6109 90 90 6114 90 00 6102 90 10 ex 6104 29 00 6106 90 90 6102 90 90 ex 6104 39 00 6110 90 10 6104 49 00 ex 6107 99 00 ex 6110 90 90 ex 0000 00 00 0000 69 99 | ||
159 | Klänningar, blusar, skjortor och skjortblusar av annan textilvara än trikå, av natursilke eller avfall av natursilke 6204 49 10 6206 10 00 Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d., av annan textilvara än trikå, av natursilke eller avfall av natursilke 6214 10 00 Slipsar och liknande artiklar av natursilke eller avfall av natursilke 6215 10 00 | ||
160 | Näsdukar av natursilke eller avfall av natursilke 6213 10 00 | ||
161 | Plagg av annan textilvara än trikå, andra än de i kategori 1–123 samt kategori 159 6201 19 00 6203 19 90 6204 29 90 6205 90 10 ex 6211 20 00 6201 99 00 6203 29 90 6204 39 90 6205 90 90 6211 39 00 6203 39 90 6204 49 90 6211 49 00 6202 19 00 6203 49 90 6204 59 90 6206 90 10 6202 99 00 6204 69 90 6206 90 90 6204 19 90 |
BI7AGA II
Produkter som inte omfattas av kvantitativa begränsningar och som är underkastade det system med dubbelkontroll som avses i artikel 1.4 i avtalet
(Fullständiga produktbeskrivningar för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i bilaga I till avtalet.)
Kategorier:
4, 5, 6, 7, 26.
Om importen av produkter ur kategori 8 med ursprung i Nepal uppgår till 2 % av föregående års sammanlagda import till gemenskapen av produkter ur den kategorin från alla källor kommer den automatiskt att underkastas systemet med dubbelkontroll.
PROTOKOLL A
AVDELNING I
KLASSIFICERING
Artikel l
1. De behöriga myndigheterna i gemenskapen förbinder sig att underrätta Nepal om alla ändringar av Kombinerade nomenklaturen (KN) innan dessa ändringar träder i kraft i gemenskapen.
2. De behöriga myndigheterna i gemenskapen förbinder sig att underrätta de behöriga myndigheterna i Nepal om alla beslut som avser klassificeringen av produkter som omfattas av detta avtal, senast en månad efter det att besluten fattats.
Underrättesen skall innehålla
a) en beskrivning av de berörda produkterna,
b) uppgift om vilken kategori det gäller och tillhörande KN- nummer,
c) en redogörelse för skälen för beslutet.
3. Om ett klassificeringsbeslut leder till en ändring av klas- sificeringspraxis eller en kategoriändring för någon produkt som omfattas av avtalet skall beslutet träda i kraft 30 dagar efter det att behöriga myndigheter i gemenskapen underrättat den andra parten om det. Produkter som avsänts före den dag då beslutet träder i kraft skall fortsätta att omfattas av tidigare klassificeringspraxis under förutsättning att varorna i fråga uppvisas för import till gemenskapen inom 60 dagar efter ikraftträdandet.
4. Om ett gemenskapsbeslut om klassificering leder till en ändring av klassificeringspraxis, eller till en kategoriändring för någon produkt som omfattas av avtalet, och detta påverkar en kategori som omfattas av kvantitativa begränsningar är par- terna överens om att samråda i enlighet med de förfaranden som beskrivs i artikel 11 i avtalet, i syfte att uppfylla förpliktel- sen enligt artikel 8.1 andra stycket i avtalet.
5. Om Nepal och gemenskapens behöriga myndigheter vid den plats där importen till gemenskapen sker har olika uppfatt- ning angående klassificeringen av produkter som omfattas av detta avtal, skall klassificeringen tillfälligt grundas på uppgifter som lämnas av gemenskapen, i avvaktan på samråd i enlighet med artikel 11 i avtalet i syfte att nå en överenskommelse om slutlig klassificering av den berörda produkten.
AVDELNING II
URSPRUNG
Artikel 2
1. Produkter med ursprung i Nepal som exporteras till gemenskapen i enlighet med den ordning som fastställs genom detta avtal skall åtföljas av ett ursprungsintyg från Nepal som överensstämmer med den förlaga som bifogas detta protokoll.
2. Ursprungsintyget skall bestyrkas av behöriga, statliga myndigheter i Nepal om produkterna i fråga kan anses ha ursprung i det landet i den mening som avses i tillämpliga gäl- lande gemenskapsbestämmelser.
3. Produkterna i grupperna III, IV och V får dock importeras till gemenskapen i enlighet med den ordning som fastställs genom avtalet om exportören kan visa upp en deklaration på fakturan eller något annat handelsdokument som bevisar att produkterna i fråga har sitt ursprung i Nepal i den mening som avses i tillämpliga gällande gemenskapsbestämmelser.
4. Det ursprungsintyg som avses i punkt 1 skall inte krävas vid import av varor som omfattas av ett ursprungsintyg formu- lär A, ifyllt i enlighet med tillämpliga gemenskapsbestämmelser för att komma i fråga för tullförmåner i enlighet med allmänna preferenssystemet.
Artikel 3
Ursprungsintyget skall utfärdas endast på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäkti- gade ombud. De behöriga myndigheterna i Nepal skall svara för att ursprungsintyget fylls i på ett riktigt sätt och skall i detta syfte begära fram allt nödvändigt underlag eller utföra kontroller som de anser vara lämpliga.
Artikel 4
Om olika kriterier för att fastställa ursprung har angetts för produkter som tillhör samma kategori måste ursprungsintyg eller ursprungsdeklarationer innehålla den, tillräckligt detaljera- de, varubeskrivning som har utgjort underlaget för utfärdandet av intyget eller upprättandet av deklarationen.
Artikel J
Upptäckten av mindre sillnader mellan de uppgifter som har lämnats på ursprungsintyget och de som har lämnats i de dokument som uppvisas för tullkontoret för utförande av de formaliteter som gäller vid import av produkterna skall inte i sig kasta några tvivel över de uppgifter som förekommer i inty- get.
AVDELNING III
SYSTEM FÖR DUBBELKONTROLL
A v s n i t t I
Export
Artikel 6
De behöriga myndigheterna i Nepal skall utfärda exportlicenser för alla sändningar från Nepal av textilprodukter som omfattas av slutgiltiga eller preliminära kvantitativa begränsningar som fastställts enligt artikel 4 i avtalet, upp till de tillämpliga kvan- titativa begränsningarna med eventuella ändringar enligt artik- larna 3, 5 och 7 i avtalet, liksom för alla sändningar av textil- produkter som omfattas av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar enligt artikel 1.4 och 1.5 i avtalet.
Artikel 7
1. För produkter som omfattas av kvantitativa begräns- ningar enligt avtalet skall exportlicensen överensstämma med förlaga 1 som utgör en bilaga till detta protokoll och licensen skall gälla för export inom det tullområde på vilket Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.
2. Om kvantitativa begränsningar införts enligt avtalet måste det på varje exportlicens intygas bland annat att kvan- titeten av produkten i fråga har räknats av mot den kvantita- tiva begränsning som fastställts för den berörda produktkatego- rin och exportlicensen får endast omfatta en av de produkt- kategorier som är föremål för kvantitativa begränsningar. Exportlicensen får användas för en eller flera sändningar av produkterna i fråga.
3. För produkter som omfattas av ett system med dubbel- kontroll utan kvantitativa begränsningar skall exportlicensen överensstämma med förlaga 2 som utgör en bilaga till detta protokoll. Licensen skall endast omfatta en produktkategori och får användas för en eller flera sändningar av produkterna i fråga. Den skall gälla för export inom det tullområde där För- draget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas.
Artikel 8
De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall omedelbart underrättas när en redan utfärdad exportlicens återkallas eller ändras.
Artikel 9
1. Export av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt avtal skall räknas av mot de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år varorna sändes även om exportlicensen utfärdas efter det att varorna avsänts.
2. Vid tillämpning av punkt 1 skall avsändningen av varorna anses ha ägt rum den dag de lastats ombord på det flygplan, fordon eller det fartyg med vilket de exporteras.
Artikel l0
Uppvisandet av en exportlicens enligt artikel 12 skall ske senast den 31 mars det år som följer på året då de varor som omfat- tas av licensen sändes.
A v s n i t t I I
Import
Artikel ll
Import till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar eller ett system med dubbelkontroll i enlighet med avtalet får endast ske mot uppvisande av ett importtillstånd.
Artikel l2
1. Behöriga myndigheter i gemenskapen skall utfärda det importtillstånd som avses i artikel 11 inom fem arbetsdagar från det att importören visat upp originalet till den motsva- rande exportlicensen.
2. Importtillstånd avseende produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt avtalet skall gälla i sex måna- der från och med den dag de utfärdas, för import inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas.
3. Importtillstånd avseende produkter som omfattas av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar enligt detta avtal skall gälla i sex månader från och med den dag de utfärdas, för import inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas.
4. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall ogiltig- förklara ett redan utfärdat importtillstånd om motsvarande exportlicens har återkallats.
Om de behöriga myndigheterna i gemenskapen inte underrät- tas om att exportlicensen återkallats eller ogiltigförklarats förr- än efter det att produkterna importerats till gemenskapen, skall de kvantiteter det är fråga om räknas av mot de kvantitativa begränsningar som har fastställts för den kategori och det kvot- år som berörs.
Artikel l3
1. Om behöriga myndigheterna i gemenskapen finner att de sammanlagda kvantiteter som omfattas av exportlicenser som utfärdats av de behöriga myndigheterna i Nepal för en viss kategori under ett år överstiger den kvantitativa begränsning som fastställts i enlighet med artikel 4 i avtalet för den katego- rin, och som eventuellt ändrats enligt artiklarna 3, 5 eller 7 i avtalet, får de nämnda myndigheterna tills vidare upphöra med att utfärda ytterligare importtillstånd. I så fall skall behöriga myndigheter i gemenskapen omedelbart underrätta Nepals myndigheter, och det särskilda samrådsförfarande som före- skrivs i artikel 11 i avtalet skall snarast inledas.
2. Behöriga myndigheter i gemenskapen får vägra att utfärda importtillstånd för export av produkter med ursprung i Nepal som omfattas av kvantitativa begränsningar eller system med dubbelkontroll men inte täcks av exportlicenser utfärdade av Nepal i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.
Om behöriga myndigheter i gemenskapen tillåter import av sådana produkter till gemenskapen skall dock de berörda kvan- titeterna endast med de nepalesiska, behöriga myndigheternas uttryckliga samtycke räknas av mot de tillämpliga kvantitativa begränsningar som har fastställts enligt avtalet, utan att tillämp- ningen av artikel 5 i avtalet påverkas.
AVDELNING IV
UTFORMNING OCH UTFÄRDANDE AV EXPORTLICENSER OCH URSPRUNGSINTYG SAMT ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OM EXPORT TILL GEMENSKAPEN
Artikel l4
1. Exportlicensen och ursprungsintyget får omfatta extra kopior, vederbörligen betecknade som sådana. Dokumenten skall fyllas i på engelska eller franska. Om de fylls i för hand skall uppgifterna skrivas med bläck och tryckbokstäver.
Dokumenten skall ha formatet 210 × 297 mm. Det papper som används skall vara vitt limmat skrivpapper utan inbland- ning av mekanisk massa och med en vikt av minst 25 g/m2. Om dokumenten omfattar extra kopior skall endast det översta
bladet, som är originalet, ha en tryckt guillochering som bak- grund. Detta blad skall tydligt märkas ”original” och de övriga ”kopior”. Endast originalet skall godtas av de behöriga myndig- heterna i gemenskapen såsom giltigt för export till gemenska- pen i enlighet med bestämmelserna i avtalet.
2. Varje dokument skall genom tryck eller på annat sätt för- ses med ett standardiserat löpnummer som möjliggör identifie- ring av dokumentet.
Detta nummer skall vara sammansatt enligt följande:
— Två bokstäver som anger exportlandet enligt följande: NP.
— Två bokstäver som anger den medlemsstat där tullklare- ringen avses äga rum, enligt följande:
AT | = | Österrike |
BL | = | Benelux |
DE | = | Tyskland |
DK | = | Danmark |
EL | = | Grekland |
ES | = | Spanien |
FI | = | Finland |
FR | = | Frankrike |
GB | = | Förenade kungariket |
IE | = | Irland |
IT | = | Italien |
PT | = | Portugal |
SE | = | Sverige |
— Ett ensiffrigt tal som anger kvotåret enligt följande: 9 för 1999, 0 för 2000, 1 för 2001, 2 för 2002.
— Ett tvåsiffrigt nummer mellan 01 och 99 som anger det utfärdande kontoret i Nepal.
— Ett femsiffrigt nummer som löper i följd från 0001 till 99999 och som tilldelas den medlemsstat där tullklare- ringen avses äga rum.
Artikel lJ
Exportlicensen och ursprungsintyget får utfärdas efter avsän- dandet av de produkter de gäller. I sådana fall ska de vara för- sedda med påskriften ”délivré a posteriori” eller ”issued retro- spectively”.
Artikel l6
1. I händelse av stöld, förlust eller förstörelse av en export- licens eller ett ursprungsintyg kan exportören, hos de behöriga myndigheter i Nepal som utfärdat dokumentet, ansöka om att ett duplikat skall utfärdas med de exportdokument exportören förfogar över som underlag. Det duplikat som utfärdas av ett intyg eller en licens skall vara försett med påskriften ”duplicata” eller ”duplicate”.
2. Duplikatet skall vara försett med originalexportlicensens eller originalursprungsintygets datum.
AVDELNING V
ADMINISTRATIVT SAMARBETE
Artikel l7
Gemenskapen och Nepal skall i nära samarbete genomföra bestämmelserna i detta protokoll. I detta syfte skall kontakter och utbyte av åsikter, även när det gäller tekniska frågor, underlättas av båda parter.
Artikel l8
För att se till att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Nepal erbjuda varandra ömsesidigt bi- stånd när det gäller att kontrollera äkthet och riktighet hos de exportlicenser och ursprungsintyg som utfärdats eller de dekla- rationer som gjorts i enlighet med detta protokoll.
Artikel l9
Nepal skall delge Europeiska gemenskapernas kommission namnen på och adresserna till de myndigheter som är behöriga att utfärda och kontrollera exportlicenser och ursprungsintyg samt avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använder och prov på namnteckningar som lämnats av de tjänstemän som undertecknar exportlicenserna och ursprungsintygen. Nepal skall även underrätta gemenskapen om eventuella ändringar av dessa uppgifter.
Artikel 20
1. Efterhandskontroll av ursprungsintyg eller exportlicenser skall utföras genom stickprov eller närhelst de behöriga myn- digheterna i gemenskapen har skäl att betvivla att intyget eller licensen är äkta eller att informationen om de ifrågavarande produkternas verkliga ursprung är korrekt.
2. I sådana fall skall de behöriga myndigheterna i gemen- skapen återsända ursprungsintyget eller exportlicensen eller en kopia därav till de behöriga nepalesiska myndigheterna och där så är tillämpligt ange de formella eller sakliga skäl som motive- rar en utredning. Om fakturan har överlämnats skall denna eller en kopia av denna bifogas intyget eller licensen eller kopiorna av dessa. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall också vidarebefordra all information de har erhållit som tyder på att de uppgifter som lämnats på intyget eller licensen är oriktiga.
3. Bestämmelserna i punkt 1 skall även tillämpas vid efter- handskontroller av de ursprungsdeklarationer som avses i arti- kel 2 i detta protokoll.
4. Resultatet av de efterhandskontroller som avses i punk- terna 1 och 2 skall inom tre månader delges behöriga myndig- heter i gemenskapen. Det skall av uppgifterna framgå huruvida det intyg, den licens eller den deklaration som ifrågasätts hän- för sig till de varor som faktiskt exporterats och huruvida dessa varor får exporteras enligt de arrangemang som fastställs genom avtalet. Uppgifterna skall på begäran av gemenskapen även omfatta kopior av alla handlingar som är nödvändiga för att till fullo fastställa de faktiska omständigheterna och särskilt varornas riktiga ursprung.
Om sådana kontroller skulle avslöja systematiska oegentligheter vid användandet av ursprungsdeklarationer, får gemenskapen låta importen av produkterna i fråga omfattas av bestämmel- serna i artikel 2.1 i detta protokoll.
5. För att efterhandskontroller av ursprungsintyg skall kunna göras skall kopior av intygen samt alla exportdokument som hänvisar till dem bevaras i minst tre år av de behöriga nepalesiska myndigheterna.
6. Tillämpning av den stickprovskontroll som anges i denna artikel skall inte utgöra ett hinder för de berörda produkternas förtullning.
Artikel 2l
1. Om det av det kontrollförfarande som anges i artikel 20 eller av de uppgifter som gemenskapens eller Nepals behöriga myndigheter förfogar över framgår eller synes framgå att bestämmelserna i avtalet kringgås eller överträds, skall de två avtalsslutande parterna nära samarbeta, med den brådska saken kräver, i syfte att förhindra eller avhjälpa kringgående eller överträdelse.
2. Behöriga myndigheter i Nepal skall, på eget initiativ eller på begäran av gemenskapen, utföra lämpliga undersökningar eller se till att sådana undersökningar utförs beträffande trans- aktioner som är eller för gemenskapen förefaller vara utförda på sådant sätt att detta protokoll kringgås eller överträds. Nepal
skall meddela gemenskapen resultatet av dessa undersökningar, samt lämna all annan relevant information som gör det möjligt att fastställa orsaken till kringgåendet eller överträdelsen och ange varornas verkliga ursprung.
3. Efter överenskommelse mellan gemenskapen och Nepal får av gemenskapen utsedda tjänstemän närvara vid de under- sökningar som avses i punkt 2.
4. Inom ramen för det samarbete som avses i punkt 1 skall gemenskapens och Nepals behöriga myndigheter utbyta alla sådana uppgifter som någon av de avtalsslutande parterna anser vara till nytta för att förhindra eller avhjälpa kringgående eller överträdelse av bestämmelserna i avtalet. Detta utbyte kan
omfatta uppgifter om produktionen av textilprodukter i Nepal och om handeln mellan Nepal och tredje länder med den typ av produkter som omfattas av avtalet, särskilt om gemenska- pen har rimliga skäl att anse att produkterna i fråga transiteras genom Nepals territorium innan de importeras till gemenska- pen. Uppgifterna kan på begäran av gemenskapen omfatta kopior av all tillgänglig relevant dokumentation.
5. Om det finns tillräckliga bevis för att bestämmelserna i detta protokoll har kringgåtts eller överträtts kan behöriga myndigheter i Nepal och i gemenskapen komma överens om att vidta de åtgärder som föreskrivs i artikel 5.4 i avtalet och alla andra åtgärder som är nödvändiga för att förhindra att ett sådant kringgående eller en sådan överträdelse upprepas.
Bilaga till protokoll A, artikel 2.l
Bilaga till protokoll A, artikel 7.l: Förlaga l
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight — Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantite´ dans l’unite´ pre´vue pour la cate´gorie si cette unite´ n’est pas le poids net.
(2 ) In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.
Bilaga till protokoll A, artikel 7.3: Förlaga 2
1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse comple‘ te, pays) | 0 R l G l N A L | 2 No | |
3 Export year Anne´e d’exportation | 4 Category number Nume´ro de cate´gorie | ||
E X P 0 R T L l C E N C E (Textile products) L l C E N C E D ' E X P 0 R TAT l 0 N (Produits textiles) | |||
5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse comple‘ te, pays) | |||
6 Country of origin Pays d’origine | 7 Country of destination Pays de destination | ||
8 Place and date of shipment — Means of transport Lieu et date d’embarquement — Moyen de transport | 9 Supplementary details Donne´es supple´mentaires NON-RESTRAINED TEXTILE CATEGORY CATE´GORIE TEXTILE NON LIMITE´E | ||
10 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS Xxxxxxx et nume´ros — Nombre et nature des colis — DE´SIGNATION DES MARCHANDISES | 11 Quantity (1) Quantite´ (1) | 12 FOB value (2) Valeur fob (2) | |
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L’AUTORITE´ COMPE´TENTE I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Community and the Kingdom of Nepal. Je soussigne´ certifie que les marchandises de´signe´es ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conforme´ment aux dispositions en vigueur dans l’accord sur le commerce des produits textiles entre la Communaute´ europe´enne et le Royaume du Nepal. | |||
14 Competent authority (name, full address, country) Autorite´ compe´tente (nom, adresse comple‘ te, pays) | At — A‘ ........................................................................, on — le ...................................... (Signature) (Stamp — Cachet) |
7.2.2000
Europeiska gemenskapernas officiella tidning
L 32/41
SV
PROTOKOLL B
Den årliga ökningen för de kvantitativa begränsningar som kan komma att införas enligt artikel 4 i avtalet skall bestämmas genom överenskommelse mellan parterna i enlighet med det samrådsförfarande som fast- ställs i artikel 11 i avtalet. Ökningen får inte i något fall vara högre än den största ökning som tillämpas för motsvarande produkter som omfattas av bilaterala avtal om handel med textilier som slutits mellan gemenskapen och andra tredje länder som har samma handelsnivå som Nepal, eller en handelsnivå jämför- bar med detta lands.
L 32/42
Europeiska gemenskapernas officiella tidning
7.2.2000
SV
GODKÄNT PROTOKOLL
Marknadstillträde
I samband med förhandlingarna om ett avtal om handel med textilprodukter mellan Europeiska gemenska- pen och Konungariket Nepal lät parterna protokollföra sin gemensamma uppföljning angående följande:
Utan att det påverkar de övriga bestämmelserna i detta avtal, är parterna ense om att inte vidta några åtgärder som kan ha negativ inverkan på handelsflödet av textil- och beklädnadsprodukter mellan par- terna under avtalets giltighetstid.
FÖRKLARING
Med beaktande av den utomordentliga betydelse som exporten av mattor har för Nepals ekonomi vad beträffar inflödet av utländsk valuta, sysselsättning och andel av den sammanlagda utrikeshandeln, förkla- rar Europeiska gemenskapen sin avsikt att inte åberopa bestämmelserna i artikel 4 i detta avtal i fråga om produkter ur kategori 58 som har tillverkats i Nepal.