UTKAST TILL MEDDELANDE TILL NÄRINGSIDKARNA
1 (6)
UTKAST TILL MEDDELANDE TILL NÄRINGSIDKARNA
Tillämpningen av ursprungsreglerna i avtalet mellan EG och Mexiko (2000/C 187/03)
I bilaga III till frihandelsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mexiko (beslut nr 2/2000 av Gemensamma rådet EG-Mexiko), som kommer att träda i kraft den 1 juli 2000, finns bestämmelser om hur man definierar begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete.
BESKRIVNING AV BILAGA III TILL BESLUT nr 2/2000 AV GEMENSAMMA RÅDET EG-MEXIKO
Bilaga III är till sin struktur och sitt innehåll praktiskt taget identisk med de protokoll om ursprungsregler som tagits med i Europaavtalen. I tillägg I (Inledande anmärkningar till förteckningarna II och II a) och II (Förteckning över den bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten skall få ursprungsstatus) finns dock en del nya bestämmelser.
Tillägg II innehåller de permanenta ursprungsreglerna (det finns dock särskilda bestämmelser om när vissa av dessa regler skall träda i kraft).
Tillägg II a innehåller de ursprungsregler som är tillfälligt tillämpliga liksom de bestämmelser om ursprungsregler som skall tillämpas i samband med kvoter. Slutligen finns det gemensamma förklaringar som innebär en möjlighet att eventuellt se över vissa bestämmelser i bilaga III.
1. De permanenta ursprungsreglerna
De permanenta ursprungsreglerna finns i tillägg II som träder i kraft den 1 juli 2000. Dessa ursprungsregler kan dock i vissa fall bli tillämpliga först vid ett senare datum. Så är till exempel fallet med regeln om tryckning av vävnader avsedda för tillverkning av kläder (kapitel 62 — regeln tillämplig efter den 31 december 2002) eller av hushållslinne (kapitel 63
— regeln tillämplig efter den 31 december 2003, om inte Gemensamma kommittén beslutar något annat).
Ursprungsregler som är tillämpliga i samband med kvoter
Utöver reglerna i tillägg II kan vissa ytterligare regler komma att tillämpas i samband med kvoterna för exporten från gemenskapen till Mexiko. Dessa tilläggsregler motsvarar reglerna i Europaavtalen och skall endast tillämpas på vävnader (kapitlen 52, 54, 55 och ex 58) som tryckts i gemenskapen och på skor (tulltaxenumren 6402—6404) som satts samman i gemenskapen och exporteras till Mexiko (se nedan angående kvotsystemet). I praktiken kan en av produkterna i fråga uppfylla kraven i olika regler för ursprungsstatus och därigenom få ursprungsstatus i en av medlemsstaterna.
1.1 Textilvaror
När det gäller tryckta vävnader som klassificeras enligt kapitlen 52, 54 och 55 och tulltaxenumren 5801, 5806 och 5811 skall följande anses ha ursprungsstatus:
— Vävnader som har framställts av material med ursprung i gemenskapen eller Mexiko eller båda (bilateral kumulation).
— Vävnader som är att hänföra till kapitlen 52, 54 och 55 som är framställda av garn av kokosfibrer, naturfibrer, konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, kemiska material eller textilmassa eller papper, samt vävnader som klassificeras enligt tulltaxenumren 5801, 5806 och 5811 som är framställda utgående från naturfibrer, kemiska material eller textilmassa (1).
(1) Reglerna i tilläggen är tillämpliga på icke-ursprungsmaterial.
Tullverket • Box 12 854 • 112 98 Stockholm • xxxxxxxxxx.xx • 0000-000 000
— Vävnader framställda genom ”tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. avkokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik” inom de kvoter som fastställts för varje berört kapitel i Harmoniserade systemet (fotnoterna till tillägg II).
— Bomullsvävnader som klassificeras enligt tulltaxenumren 5801, 5806 och 5811, framställda genom vävning av garn av bomull och tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. avkokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning).
1.2 Skodon
När det gäller skodon som klassificeras enligt tulltaxenumren 6402—6404 skall följande anses ha ursprungsstatus:
— Skodon framställda av material med ursprung i gemenskapen eller Mexiko eller båda (bilateral kumulation).
— Skodon vid vilkas framställning ”allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, utom överdelar och delar till överdelar, andra än styvnader, enligt nr 6406” (överdelar och delar till överdelar, andra än styvnader, måste ha sitt ursprung i en av parterna) ”och värdet av allt använt material inte överstiger 60 % av produktens pris fritt fabrik” (regel i tillägg II).
— Skodon tillverkade ”från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom sammansatta skodelar bestående av överdelar som fastsatts vid bindsulor eller vid andra underdelar enligt nr 6406” inom de kvoter som fastställs för varje tulltaxenummer. För skor som klassificeras enligt tulltaxenummer 6403 skall denna möjlighet endast gälla par med ett tullvärde över 20 US-dollar (regel i tillägg II a).
2. De tidsbegränsade ursprungsreglerna
För vissa produkter skall de tidsbegränsade ursprungsreglerna i tillägg II a tillämpas i stället för reglerna i tillägg II från och med det att avtalet träder i kraft och fram till det angivna datumet. Dessa regler gäller
— antingen för båda parter, till exempel när det gäller kemikalier som klassificeras enligt tulltaxenumren ex 2914 och ex 2915, läder av nötkreatur och andra oxdjur samt av hästdjur som klassificeras enlig tulltaxenummer 4104, vissa klädesartiklar enligt kapitlen 61 och 62, motorer som klassificeras enligt tulltaxenumren 8407 och 8408 eller bilar, underreden och karosserier som klassificeras enligt tulltaxenumren 8703, 8706 respektive 8707, eller
— för en av parterna i samband med de kvoter som gemenskapen beviljat Mexiko beträffande fordon som klassificeras enligt tulltaxenumren ex 8701, 8702 och 8704, vilka förvaltas i enlighet med det vanliga gemenskapssystemet.
3. De gemensamma förklaringarna
De gemensamma förklaringarna rör Gemensamma kommitténs möjligheter att se över, förlänga eller skjuta upp tillämpningen av vissa bestämmelser och kvoternas volymer.
SYSTEMET MED KVOTER FÖR EXPORTEN TILL MEXIKO
De tullkvoter som Mexiko tillämpar på exporten från EG förvaltas av SECOFI (Secretaría de Comercio y Fomento Industrial) och möjligheten att utnyttja dessa kvoter beviljas genom ett auktionsförfarande.
Auktionssystemet
Meddelandet om auktionen, med beskrivning av kvoten och uppgifter om tid och plats för anbudsförfarandet, skall offentlig öras i Mexikos officiella tidning minst 20 dagar före den dag
då deltagarna måste registrera sig. Berörda parter skall ha tillgång till den information som rör anbudsförfarandet, såsom kvotens typ och volym, kraven för att få delta, urvalskriterierna vid auktionen och certifikatens giltighetstid.
Auktionen skall avgöras enligt principen om att lägsta pris vinner. Varje deltagare får lämna fem bud med uppgift om de kvantiteter som önskas och det pris som deltagaren är beredd att betala för dessa kvantiteter (minst en mexikansk centavo per bud). De vinnande buden är de som motsvarar de högsta angivna priserna, till dess att kvoten är tömd. Det pris som vinnarna faktiskt betalar skall vara det lägsta vinnande priset. Om inte hela kvoten utnyttjas skall det pris som betalas vara en mexikansk centavo (som är det lägsta priset som kan förekomma i ett bud).
Vinnarna får ett brev med uppgift om tilldelade kvantiteter och giltighetstiden samt ett magnetkort från vilket kvantiteterna dras vid varje importtillfälle. Kvoterna fördelas regelbundet på nytt till dess att hela kvoten har utnyttjats.
Ursprungsintyg
För att kunna utnyttja en kvot måste den mexikanske import ören ha ett ursprungsintyg som visar att produkten uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregel som fastställts för kvoten i fråga. I detta syfte måste antingen fält 7 (anmärkningar) i EUR.1-certifikatet eller fakturadeklarationen innehålla följande uppgifter:
— För textilkvoterna för tulltaxenumren 5208—5212, 5407, 5408, 5512—5516, 5801, 5806 och 5811 vid import till Mexiko: ”Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II”.
— För kvoter för skodon som klassificeras enligt tulltaxenumren 6402, 6403 och 6404 vid import till Mexiko: ”Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II a, anmärkning 9”.
För kvoter för vissa fordon som klassificeras enligt tulltaxenumren ex 8701 (dragfordon för påhängsvagnar), 8702 och 8704 vid import till gemenskapen skall likaledes följande indikering ifyllas i fält 7 i EUR.1-certifikatet eller i fakturadeklarationen: ”Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II a, anmärkning 12.1”.
VIKTIG UPPLYSNING RÖRANDE URSPRUNGSBEVIS
Det bör noteras att EUR.1-intyg som utfärdas av gemenskapens tullmyndigheter och som används inom ramen för andra förmånsavtal som gemenskapen ingått skall godtas av de mexikanska tullmyndigheterna under förutsättning att
a) fält 8 i EUR.1-certifikatet innehåller en uppgift om varornas klassificering på rubriknivå (dvs. med fyra siffror), och
b) de övriga kraven som fastställts i bilaga III till beslut nr 2/2000 är uppfyllda.
Vad gäller fakturadeklarationer framhålls att texten för dessa deklarationer (se tillägg IV till bilaga III) innehåller en hänvisning till ”den behöriga statliga myndighetens tillstånd nr” som beviljas av SECOFI. Trots att denna uppgift har betydelse endast för export från Mexiko till gemenskapen bör den tas med också i fakturadeklarationer som utfärdas av godkända exportörer i en av gemenskapens medlemsstater.
ATT LÄMNA UPPGIFTER TILL KOMMISSIONEN
För att kunna bedöma hur systemet med ursprungsregler i samband med exportkvoter fungerar kommer kommissionen att inhämta uppgifter om de kvantiteter för vilka EUR.1- certifikat och fakturadeklarationer utfärdas i samband med exportkvoter. De som använder fakturadeklarationer ombeds informera det behöriga centrala kontoret i medlemsstaten i fråga (i bilagan finns en förteckning över dessa kontor). Det centrala kontoret kommer att vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen minst en gång i månaden.
Den totala kvantiteten kommer, på grundval av de uppgifter som lämnats in, att anges löpande på GD Skatter och tullars webbplats “Quotas & ceilings” (xxxx://xxxxxx.xx.xxx/xxxx/xxxxxxxx_xxxxxxx/xxxxxxxxx/xxxxx_xx.xxx).
Varje kvot kommer att identifieras genom ett löpnummer enligt följande:
00.0001 | ex 5208 ex 5209 ex 5210 ex 5211 ex 5212 | årsvolym: 2 miljoner kvadratmeter |
00.0002 | ex 5407 ex 5408 | årsvolym: 3,5 miljoner kvadratmeter |
00.0003 | ex 5512 ex 5513 ex 5514 ex 5515 ex 5516 | årsvolym: 2 miljoner kvadratmeter |
00.0004 | ex 5801 ex 5806 ex 5811 | årsvolym: 0,5 miljoner kvadratmeter |
00.0011 | ex 6402 | årsvolym: 120 000 par |
00.0012 | ex 6403 (för män) | årsvolym: 250 000 par med ett tullvärde högre än 20 US-dollar |
00.0013 | ex 6403 (för damer) | årsvolym: 250 000 par med ett tullvärde högre än 20 US-dollar |
00.0014 | ex 6403 (för barn) | årsvolym: 125 000 par med ett tullvärde högre än 20 US-dollar |
00.0015 | ex 6404 | årsvolym: 120 000 par |
När det gäller uppgifterna om dessa kvoter på den nämnda webbplatsen skall begreppet ”ursprung” förstås som bestämmelseort, med Mexiko som bestämmelseland och referenser till import och procedurer för övergång till fri omsättning skall lämnas utan avseende. Koden för Mexiko är 412.
Bilaga
Förteckning över de centrala kontor som är ansvariga för att inhämta uppgifter i var och en av medlemsstaterna
Medlemsstat | Huvudkontor |
BELGIË BELGIQUE BELGIEN LUXEMBOURG | Ministère des finances Administration centrale des douanes et accises Cité administrative de l'État Tour Finances 50 — Bte 00 Xxxxxxxxx xx Xxxxxx Xxxxxxxxx X-0000 Xxxxxxxxx Tél. (32 2) 10 32 82 Fax (32 2) 10 33 13 |
DANMARK | Told- og Skattestyrelsen Erhvervsafdelingen Særlige Opgaver, Padborg Xxxxxxxxxx 0 XX-0000 Xxxxxxx Att: Kontingentadministrationen Telefonnummer (00) 0000 0000 Telefax (00) 0000 0000 |
DEUTSCHLAND | Oberfinanzdirektion Köln Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung Außenstelle Düsseldorf — Zentralstelle Zollkontingente — Postfach 10 11 14 D-40002 Düsseldorf Tel. 00 (0) 000-0000-000 Fax 00 (0) 000-0000-000 |
ELLAS | Ministry of Finance General Directorate of Customs and Excise 17th Tariff Division Section A — Department A II 10, Karageorgi Servias Str. 10184 Athens Tel. (00000) 00 00 000 Telefax (00000) 00 00 000 |
ESPAÑA | Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales Subdirección General de Gestión Aduanera Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxx, 00 X-00000Xxxxxx Tel. (00) 000 00 00 00 Fax (00) 000 00 00 00 |
FRANCE | Direction générale des douanes 0, xxx xx xx Xxxx xxx xxxxx X-00000 Xxxxx Cedex 09 Tél. (00 0) 00 00 00 00 Fax (00 0) 00 00 00 00 |
IRELAND | Office of the Revenue Commissioners Government Offices Nenagh County Tipperary Ireland Tel. (000) 000 00 00 (ext. 632 60) Fax (000) 000 00 00 |
ITALIA | Ministero delle Finanze Dipartimento delle Dogane e delle Imposte indirette Direzione centrale Servizi doganali Ispettorato 2° — Divisione III Xxx Xxxxx Xxxxxxx, 00 X-00000 Xxxx Tel. (00-00) 00 00 00 00 86 Fax (00-00) 00 00 00 00 03 |
NEDERLAND | Belastingdienst Centrale Dienst voor in- en uitvoer Postbus 30003 0000 XX Xxxxxxxxx |
ÖSTERREICH | Zollamt Suben Suben 25 A-4975 Suben |
PORTUGAL | Ministério das Finanças Direcção-Geral das Alfaˆndegas Rua das Alfaˆndegas, 5 P-1194 Lisboa Codex Tel. (000-00) 000 00 00 — ext. 302 Fax (000-00) 000 00 00 |
SUOMI FINLAND | Tullihallitus Veroyksikkö PL 512 FIN-00101 Helsinki |
SVERIGE | Tullexpeditionen Helsingborg Box 1334 S-251 13 Helsingborg Tfn (46-42) 19 87 03 Fax (46-42) 19 87 09 |
UNITED KINGDOM | HM Customs and Excise Central Tariff Quotas Unit (CTQU) First Floor Xxxxxxxxx Xxxxx 00 Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx-xx-Xxx Xxxxx XX00 0XX |