ISSN 1102-3716
Sveriges internationella överenskommelser
XXXX 0000-0000
Utgiven av Utrikesdepartementet
Nr 18
Samförståndsavtal mellan Konungariket Sveriges regering och Nordatlantiska fördragsorganisationens Headquarters, Supreme Allied Commander Transformation samt Supreme Headquarters Allied Powers Europe om tillhandahållande av värdlandsstöd vid genomförande av Nordatlantiska fördragsorganisationens operationer, övningar och annan liknande militär verksamhet Newport, Wales den 4 september 2014
Regeringen beslutade den 28 augusti 2014 att underteckna avtalet. Den 9 juni 2016 beslutade regeringen att underrätta Supreme Headquarters Allied Powers Europe om att avtalet godkänts.
Avtalet trädde i kraft den 1 juli 2016 efter att Supreme Headquarters Allied Powers Europe mottagit Sveriges underrättelse.
Riksdagsbehandling: Prop. 2015/16:152, bet. 2015/16:UFöU4, rskr. 2015/16:257.
SÖ 2016:18
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING (MOU)
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN
AND HEADQUARTERS, SUPREME
ALLIED COMMANDER TRANSFORMATION
AS WELL AS
SUPREME HEADQUARTERS ALLIED POWERS EUROPE REGARDING THE PROVISION OF HOST NATION SUPPORT FOR THE EXECUTION OF NATO OPERATIONS /EXERCISES/ SIMILAR MILITARY ACTIVITY
List of contents
Preamble
Section one Definitions Section two Purpose Section three Scope
Section four Reference documents Section five Responsibilities Section six Financial provisions Section seven Legal considerations Section eight Force protection
Section nine Security and disclosure of information
Section ten Commencement, duration and
termination
Section eleven Modification and interpretation
Översättning1
SAMFÖRSTÅNDSAVTAL
MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES
REGERING OCH
NORDATLANTISKA FÖRDRAGSORGANISATIONENS HEADQUARTERS, SUPREME ALLIED COMMANDER TRANSFORMATION
SAMT
SUPREME HEADQUARTERS ALLIED POWERS EUROPE
OM TILLHANDAHÅLLANDE AV VÄRDLANDSSTÖD VID GENOMFÖRANDE AV NORDATLANTISKA FÖRDRAGSORGANISATIONENS OPERATIONER, ÖVNINGAR OCH ANNAN LIKNANDE MILITÄR VERKSAMHET
Innehållsförteckning
Ingress
Avsnitt ett Definitioner
Avsnitt två Syfte
Avsnitt tre Tillämpningsområde Avsnitt fyra Referensdokument Avsnitt fem Ansvar
Avsnitt sex Finansiella bestämmelser Avsnitt sju Rättsliga frågor
Avsnitt åtta Skydd av styrkor
Avsnitt nio Säkerhetsskydd och röjande av
information
Avsnitt tio Ikraftträdande varaktighet och
uppsägning
Avsnitt elva Ändring och tolkning
1 Översättning i enlighet med den i prop. 2015/16:152 intagna texten.
Introduction
The Government of the Kingdom of Sweden as well as the Headquarters, Supreme Allied Com- mander Transformation (HQ SACT) and the Supreme Headquarters Allied Powers Europe (SHAPE), hereinafter referred to as the Partici- pants:
Having regard to the provisions of the North Atlantic Treaty, dated 4 April 1949, and in par- ticular Article 3 thereof;
Having regard to the Partnership for Peace Framework Document Issued by the Heads of State and Government Participating in the Meeting of the North Atlantic Council (Frame- work Document), dated 10 January 1994;
Having regard to the provisions of the Agree- ment between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces (NATO SOFA), dated 19th June 1951, the Pro- tocol on the Status of International Military Headquarters set up pursuant to the North At- lantic Treaty (Paris Protocol), dated 28 August 1952, the Agreement among the States Parties to the North Atlantic Treaty and the Other States Participating in the Partnership for Peace re- garding the Status of their Forces (PfP SOFA), dated 19 June 1995, the Additional Protocol to the Agreement among the States Parties to the North Atlantic Treaty and the Other States Par- ticipating in the Partnership for Peace regarding the Status of their Forces (Additional Protocol to the PfP SOFA), dated 19 June 1995, the Fur- ther Additional Protocol to the Agreement among the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States participating in the Partnership for Peace regarding the Status of their Forces (Further Additional Protocol to the PfP SOFA), dated 19 December 1997, and in-
Underskrift Bilaga
Inledning
Konungariket Sveriges regering och Natos stra- tegiska högkvarter för transformering (Headqu- arters, Supreme Allied Commander Transfor- mation, HQ SACT) samt Natos strategiska hög- kvarter för operationer (Supreme Headquarters Allied Powers Europe, SHAPE), nedan kallade parterna,
som beaktar bestämmelserna i Nordatlantiska fördraget av den 4 april 1949 och i synnerhet artikel 3 i detta,
som beaktar det ramdokument om Partnerskap för xxxx som utfärdades av de stats- och reger- ingschefer som deltog i Nordatlantiska rådets möte (ramdokument) av den 10 januari 1994,
som beaktar bestämmelserna i avtalet mellan parterna i Nordatlantiska fördraget om status för deras styrkor (Nato SOFA) av den 19 juni 1951, protokollet om status för internationella militära högkvarter upprättade med stöd av Nordatlantiska fördraget (Parisprotokollet) av den 28 augusti 1952, avtalet mellan de stater som är parter i Nordatlantiska fördraget och de andra stater som deltar i Partnerskap för fred om status för deras styrkor (PFF SOFA) av den 19 juni 1995, tilläggsprotokollet till avtalet mel- lan de stater som är parter i Nordatlantiska för- draget och de andra stater som deltar i Partner- skap för fred om status för deras styrkor (till- läggsprotokoll till PFF SOFA) av den 19 juni 1995, det kompletterande tilläggsprotokollet till avtalet mellan de stater som är parter i Nordat- lantiska fördraget och de andra stater som deltar i Partnerskap för fred om status för deras styr- kor (kompletterande tilläggsprotokoll till PFF SOFA) av den 19 december 1997 och de reser- vationer som parterna har gjort i förhållande till dessa överenskommelser,
cluding reservations made by any of the Parties to those agreements;
Having regard to the provisions of the Security Agreement between the Government of Swe- den and the North Atlantic Treaty Organization, dated 6 September 1994, and the Administra- tive Arrangement for the Handling and Protec- tion of NATO Classified Information Provided to Sweden, dated 14 June 2012;
Having regard to the concept of deploying NATO forces and coalition forces under NATO command and control to or through the territory of the Kingdom of Sweden during periods of peace, crisis, emergency, and conflict in support of NATO military activities;
Having regard to the concept of exercises and operations anticipated to take place with NATO, Partnership for Peace (PfP) and other NATO-led forces;
And in consideration of the needs of the King- dom of Sweden, and the needs of the Allied Command Operations (ACO), and the Allied Command Transformation (ACT) hereinafter referred as the Strategic Commands (SCs);
The participants have reached the following understanding:
Section one
1. Definitions
For the purposes of this MOU and its follow-on documents the following definitions apply:
1.1 Forces. All components of a NATO-led force, to include all personnel, animals, materi- al, and provisions, together with any civilian components of such forces as defined in the NATO SOFA, Paris Protocol and PfP or other nations participating under the NATO lead. The term also includes all ships, aircraft, vehicles,
som beaktar bestämmelserna i säkerhetsskydds- avtalet mellan Sverige och Nato av den 6 sep- tember 1994 och överenskommelsen mellan Sverige och Nato om behandling och skydd av Natos säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som lämnas ut till Sverige av den 14 juni 2012,
som beaktar konceptet att gruppera Nato-styr- kor och koalitionsstyrkor under Natos befäl till eller för transport genom Konungariket Sveri- ges territorium i fredstid, vid kris, nödläge och konflikt till stöd för Natos militära verksamhet,
som beaktar konceptet för de övningar och ope- rationer som förutses äga rum med Nato, Part- nerskap för fred (PFF) och andra Nato-ledda styrkor,
och som tar hänsyn till behoven hos Konungari- ket Sverige samt behoven hos Natos operations- ledning (Allied Command Operations, ACO) och Natos transformeringsledning (Allied Command Transformations, ACT), nedan kall- ade de strategiska högkvarteren
har kommit överens om följande.
Avsnitt ett
1. Definitioner
I detta samförståndsavtal och dess tilläggsdoku- ment gäller följande definitioner.
1.1 styrkor: alla delar i en Nato-ledd styrka, inklusive all personal, alla djur, allt material och all proviant samt sådana styrkors civila kompo- nenter i den mening som avses i Nato SOFA, Parisprotokollet och PFF eller andra länder som deltar under Natos ledning. Termen omfattar även alla fartyg, luftfartyg, fordon, förråd, ut-
stores, equipment, and ammunition, as well as all air, land and sealift movement resources, to- gether with their support services including contractors deploying or supporting the force.
(NATO) Contractors. Non-Swedish business- es, individuals and entities, who are not resident in the territory of Sweden, who are employed by NATO, NATO Member States, and non- NATO nations contributing to NATO-led opera- tions, and who are providing goods and/or ser- vices of whatever nature in the territory of Swe- den to NATO within the framework of operations, exercises, experiments or simi- lar-NATO-led military activities. This includes contractors employees as well as sub-contrac- tors and their employees acting within the framework of the operation but it does not in- clude local contractors, their employees, sub- contractors and their employees.
1.2 NATO Military Activities. Military actions including exercises, training, operational exper- imentation and similar activities, or the carrying out of a strategic, tactical, service, training, or administrative military mission performed by forces; the process of carrying on combat, in- cluding attack, movement, supply and manoeu- vres needed to gain the objectives of any battle or campaign.
1.3 NATO Commander. A military command- er in the NATO chain of command.
1.4 NATO Organisations. Headquarters and organised units of forces under NATO com- mand and control.
1.5 International Military Headquarters. In- ternational Military Headquarters in the NATO integrated command structure or that have been granted that status by the NAC/DPC. This in- cludes activities that may be temporary detach- ments or units of the Headquarters.
rustning och ammunition samt alla flyg-, mark- och sjöburna förflyttningsresurser och dess stödtjänster inklusive leverantörer som trans- porterar eller stöder styrkan.
Nato-leverantörer: icke-svenska företag, en- skilda och juridiska personer, som inte är bosat- ta inom Sveriges territorium, som är anställda av Nato, Natos medlemsstater och länder som inte är medlemmar i Nato men som bidrar till Nato-ledda operationer och som tillhandahåller Nato alla slags varor och/eller tjänster inom Sveriges territorium inom ramen för operatio- ner, övningar, experiment eller liknande Na- to-ledd militär verksamhet. Detta innefattar le- verantörernas anställda samt underleverantörer och deras anställda som verkar inom ramen för operationen, men innefattar inte lokala leveran- törer, deras anställda och underleverantörer och deras anställda.
1.2 Nato-ledd militär verksamhet: militär verksamhet inklusive övningar, utbildning, operativt experimenterande och liknande aktiviteter eller genomförande av ett strategiskt, taktiskt eller administrativt militärt uppdrag el- ler service- eller utbildningsuppdrag utfört av styrkor, samt processen att fortsätta strida, in- klusive angrepp, förflyttning, försörjning och manövrer som behövs för att nå uppdragets eller operationens mål.
1.3 Nato-befälhavare: en militär befälhavare i Natos befälsordning.
1.4 Nato-organisationer: högkvarter och or- ganiserade förband under Natos ledning.
1.5 Internationella militära högkvarter: inter- nationella militära högkvarter inordnade i Na- tos ledningsstruktur eller som har tilldelats den statusen av Nordatlantiska rådets försvarsplane- ringskommitté (The North Atlantic Council, Defence Policy and Planning Committee, NAC/ DPC). Detta inbegriper högkvarterens tillfälliga avdelningar eller förband.
1.6 National Headquarters. Headquarters of national forces under NATO command and con- trol.
1.7 Multinational Headquarters. Headquar- ters with personnel from more than one nation formed by agreement of participating nations and under NATO command and control.
1.8 Sending Nations (SNs). Those nations and International Military Headquarters or its ele- ments deploying to the territory of HN in sup- port of NATO military activities.
1.9 Host Nation (HN). The Kingdom of Swe- den.
1.10 Strategic Commanders or Commands (SCs). The Supreme Allied Commander Europe (SACEUR), the commander of Allied Com- mand Operations (ACO), and the Supreme Al- lied Commander Transformation (SACT), the commander of Allied Command Transforma- tion (ACT).
1.11 Host Nation Support (HNS). The civil and military assistance rendered in peace, emer- gencies, crisis and conflict by a Host Nation to allied forces and organisations, which are locat- ed on, operating in or transiting through the Host Nation’s territory, territorial waters or air- space.
1.12 Force Protection (FP). All measures tak- en and means used to minimise the vulnerabili- ty of personnel, facilities, equipment and activ- ities to any threat and in all situations, to pre- serve freedom of action and the operational effectiveness of the force.
1.13 Expenses. Those expenditures associat- ed with the establishment, support and sustain- ment of national, multinational or International Headquarters, forces or NATO organisations.
1.6 Nationella högkvarter: nationella styrkors högkvarter under Natos ledning.
1.7 Multinationella högkvarter: högkvarter med personal från fler än ett land inrättat genom överenskommelse mellan deltagande länder och under Natos ledning.
1.8 Sändande länder: de länder och interna- tionella militära högkvarter eller delar av dessa som grupperar på värdlandets territorium för att stödja Nato-ledd militär verksamhet.
1.9 Värdland: Konungariket Sverige.
1.10 Strategiska befälhavare eller högkvarter: högsta befälhavaren för Natos styrkor i Europa (Supreme Allied Commander Europe, SA- CEUR), befälhavaren för Natos operationsled- ning (Allied Command Operations, ACO, och Supreme Allied Commander Transformation, SACT) befälhavaren över Natos transforme- ringsledning (Allied Command Transforma- tion, ACT).
1.11 Värdlandsstöd: det civila och militära stöd som tillhandahålls i fredstid, vid nödlägen, kriser och konflikter av ett värdland till allierade styrkor och organisationer, som befinner sig inom, är verksamma inom eller transiteras ge- nom värdlandets territorium, territorialhav eller luftrum.
1.12 Skydd av styrkor: alla åtgärder som vid- tas och medel som används för att minimera personalens, anläggningarnas, utrustningens och aktiviteternas sårbarhet för varje hot och i alla situationer, för att upprätthålla styrkornas handlingsfrihet och operativa effektivitet.
1.13 Omkostnader: de utgifter som är förena- de med inrättandet, stödet och underhållet av nationella, multinationella och internationella högkvarter, styrkor och Nato-organisationer. I
For the purposes of this MOU and its follow-on documents
a. NATO Common Costs. Those expenses agreed in advance to be the collective responsi- bility of the Alliance.
b. Shared Costs. Those expenses agreed in advance to be the shared responsibility of more than one nation. Shared Cost arrangements are usually based on a formula detailed in the rele- vant Technical Arrangement and/or Joint Imple- mentation Arrangements.
c. Direct National Costs. Those expenses considered the responsibility of a single SN.
1.14 NATO Common Funding. Funds provid- ed by NATO nations and made available upon approval through NATO budgets for Common Costs incurred during the conduct of the NATO military activity specified therein.
1.15 Note of Accession (NOA). A document indicating the intent of a SN to participate in arrangements for HNS under the provisions of this MOU for a specified NATO-led military ac- tivity.
1.16 Statement of Intent (SOI). A document indicating a SN’s intent to participate in ar- rangements for HNS under the provisions of this MOU, but subject to certain specific reser- vations. The HN will confirm whether or not the reservations are acceptable for the provision of HNS.
1.17 Technical Arrangement (TA). A fol- low-on bilateral arrangement for a specified NATO military activity. It details the responsi- bilities and procedures for the provision of HNS by the HN to the NATO Commander and SN(s).
1.18 Joint Implementation Arrangement (JIA). A follow-on bilateral arrangement that establishes the commitment between the signa- tories concerning the provision and receipt of
detta samförståndsavtal och dess tilläggsdoku- ment gäller följande definitioner.
a) Nato-gemensamma kostnader: de om- kostnader som man i förväg kommit överens om ska vara Natos kollektiva ansvar.
b) Delade kostnader: de omkostnader som man i förväg kommit överens om ska vara mer än ett lands delade ansvar. Överenskommelser om delade kostnader utgår vanligtvis från en formel i relevant teknisk överenskommelse och/ eller i relevanta gemensamma genomförandeö- verenskommelser.
c) Direkta nationella kostnader: de omkost- nader som anses vara ett sändande lands ansvar.
1.14 Nato-gemensam finansiering: medel som tillhandahålls av Nato- länder och som ef- ter godkännande görs tillgängliga genom Natos budget för gemensamma kostnader som upp- kommer under genomförandet av Nato-ledd militär verksamhet som anges i budgeten.
1.15 Anslutningsmeddelande: ett dokument som anger ett sändande lands avsikt att delta i arrangemang om värdlandsstöd enligt bestäm- melserna i detta samförståndsavtal för en viss Nato-ledd militär verksamhet.
1.16 Avsiktsförklaring: ett dokument som anger ett sändande lands avsikt att delta i ar- rangemang om värdlandsstöd enligt bestäm- melserna i detta samförståndsavtal, med vissa förbehåll. Värdlandet ska bekräfta om förbehål- len kan godtas eller inte för att tillhandahålla värdlandsstöd.
1.17 Teknisk överenskommelse: en bilateral tilläggsöverenskommelse för en viss Nato-ledd militär verksamhet. Den innehåller uppgifter om ansvar och förfaranden för värdlandets till- handahållande av värdlandsstöd till Nato-befäl- havaren och sändande land/länder.
1.18 Gemensam tillämpningsöverenskommel- se: en bilateral tilläggsöverenskommelse som fastslår åtagandet mellan signatärstaterna om tillhandahållandet och mottagandet av värd-
HNS. It includes detailed information on the required and offered support, site-specific pro- cedures for implementation and reimbursement or payment terms.
1.19 Joint Host Nation Support Steering Committee (JHNSSC). A committee established on an ad hoc basis and co-chaired by the HN and NATO Commander. The committee, com- prised of authorised representatives from all SNs, the HN and NATO Commander(s), will meet to coordinate the necessary amplifying ar- rangements regarding HNS, such as the TA and JIA(s), as appropriate.
1.20 Operational Sites. Sites situated in the territory of the HN for the purpose of operation- al and/or logistics support to the force for NA- TO-led military activities. These sites are de- tachments of a Strategic Command under the command and control of the NATO Command- er.
1.21 The Participants are aware that unless a meaning is specified within this MOU, for NATO, the NATO Glossary of Terms and Defi- nitions (AAP-6) will apply.
Section two
2. Purpose
2.1 The purpose of this MOU is to establish policy and procedures for the establishment of operational sites and the provision of HNS to NATO forces in, or supported from the HN, during NATO military activities.
2.2 This MOU and its follow-on documents are intended to serve as the basis for planning by the appropriate HN authority and by NATO Commanders anticipating HNS arrangements for a variety of NATO military activities. These missions include those for which deploying
landsstöd. Den innehåller utförlig information om det stöd som behövs och erbjuds, platsspe- cifika förfaranden för genomförande och ersätt- nings- och betalningsvillkor.
1.19 Gemensam styrkommitté för värdlands- stöd: en kommitté inrättad för ändamålet och för vilken värdlandet och en eller flera Nato- befälhavare delar på ordförandeskapet. Kom- mittén, som består av behöriga företrädare för alla sändande länder, värdlandet och en eller flera Nato-befälhavare, ska mötas för att på lämpligt sätt samordna nödvändiga tilläggsö- verenskommelser om värdlandsstödet, såsom tekniska överenskommelser och gemensamma tillämpningsöverenskommelser.
1.20 Baseringsområden: platser och områden belägna inom värdlandets territorium för opera- tivt och/eller logistiskt stöd till styrkan för Na- to-ledd militär verksamhet. Dessa baseringsom- råden innehåller avdelningar ur en strategisk ledning under befäl av Nato-befälhavaren.
1.21 Parterna är på det klara med att såvida annat inte specificeras i detta samförståndsav- tal, i fråga om Nato, ska Natos ordlista med ter- mer och definitioner (AAP-6) vara tillämplig.
Avsnitt två
2. Syfte
2.1 Syftet med detta samförståndsavtal är att fastställa principer och förfaranden för upprät- tandet av baseringsområden och tillhandahål- landet av värdlandsstöd till Natos styrkor i, eller med stöd från, värdlandet under Nato-ledd mili- tär verksamhet.
2.2 Detta samförståndsavtal och dess tilläggs- dokument är avsedda att tjäna som grund för planering av behörig myndighet i värdlandet och av Nato-befälhavaren inför överenskom- melser om värdlandsstöd för olika typer av Na- to-ledd militär verksamhet. Dessa uppdrag in-
forces have been identified and those for which forces are yet to be identified.
Section three
3. Scope and general arrangements
3.1 The provisions of the NATO or PfP SOFA, Paris Protocol and the Further Additional Proto- col and any other relevant agreements as may be in force between the Supreme Headquarters and HN, will apply to all NATO-led military ac- tivities.
3.2 The HN recognizes Operational Sites set up under implementation of this MOU to be de- tachments of the establishing Supreme Head- quarters and the activities of such detachments to be undertakings of the Supreme Headquar- ters. The sites to be established will be identi- fied in follow-on documents. Command and control arrangements will be assigned in appli- cable operational plans.
3.3 This MOU is intended to be in accord with NATO doctrine and policy and provides an umbrella arrangement and structure for HNS.
3.4 The HN will provide support within its fullest capacity, subject to availability and with- in the practical limitations of the circumstances that then exist, to the forces deployed on NA- TO-led military activities. The details of this support will be addressed in follow-on docu- ments.
3.5 The provisions of this MOU apply in peace, emergencies, crisis and conflict or peri- ods of international tension as may be jointly determined by the appropriate HN and NATO authorities.
begriper sådana för vilka utsända styrkor har identifierats och sådana för vilka styrkor ännu inte har identifierats.
Avsnitt tre
3. Tillämpningsområde och allmänna överenskommelser
3.1 Bestämmelserna i Nato eller PFF SOFA, Parisprotokollet och det kompletterande till- läggsprotokollet och andra relevanta överenskommelser som kan vara i kraft mellan de strategiska högkvarteren och värdlandet ska vara tillämpliga under all Nato-ledd militär verksamhet.
3.2 Värdlandet erkänner att baseringsområ- den som har upprättats i syfte att genomföra detta samförståndsavtal utgör avdelningar till det strategiska högkvarter som upprättat dem och att ansvaret för sådana avdelningars verk- samhet vilar på det strategiska högkvarteret. Vilka platser det rör sig om ska anges i tilläggs- dokument. Ledningsarrangemang ska faststäl- las i tillämpliga operationsplaner.
3.3 Detta samförståndsavtal är avsett att över- ensstämma med Natos doktrin och principer och utgör en övergripande överenskommelse och struktur för värdlandsstöd.
3.4 Värdlandet ska i största möjliga utsträck- ning och utifrån förmåga, tillgänglighet och praktiska begränsningar under rådande förhål- landen ge stöd till de styrkor som är utsända till Nato-ledd militär verksamhet. De närmare de- taljerna för detta stöd ska behandlas i tilläggs- dokument.
3.5 Bestämmelserna i detta samförståndsavtal är tillämpliga i fredstid, vid nödläge, kris och konflikt eller i tider av internationella spänning- ar enligt gemensamt beslut av utpekade värd- lands- och Nato-myndigheter.
3.6 While SNs are encouraged to participate in NATO military activities and to accept the provisions of this MOU as the umbrella docu- ment under which HNS is provided by the HN, separate bilateral agreements with individual nations may be taken into account by the HN on a case-by-case basis.
3.7 The HN and SCs may designate repre- sentatives to negotiate follow-on documents that support and amplify this MOU.
3.8 NATO military activities supported by this MOU may require multinational support air oper- ations by fixed wing aircraft and helicopters, and in the case of ports, by merchant and military sup- port vessels. The HN acknowledges that move- ment of such aircraft, helicopters, ships and their crews in and through HN territorial areas, will take place under a general clearance for the dura- tion of the NATO military activity. The HN will administer/control all aspects of such a clearance.
Section four
4. Reference documents
Reference documents that may be applicable to this MOU are contained at Annex A.
Section five
5. Responsibilities
Within the provisions of this MOU:
5.1 Host Nation
a. During development of follow-on docu- ments and as changes occur, and following completion of these documents, the HN will provide timely notice to the appropriate NATO Commander concerning the availability or any deficiencies of HNS capabilities. The HN takes
3.6 Sändande länder uppmuntras att delta i Nato-ledd militär verksamhet och att godta be- stämmelserna i detta samförståndsavtal som övergripande dokument enligt vilket värdlandsstöd tillhandahålls av värdlandet. Värdlandet kan dock beakta särskilda bilaterala överenskommelser med enskilda länder från fall till fall.
3.7 Värdlandet och strategiska befälhavare el- ler högkvarter får utse ombud som ska förhand- la fram tilläggsdokument som stöder och preci- serar detta samförståndsavtal.
3.8 Nato-ledd militär verksamhet som stöds av detta samförståndsavtal kan kräva multinationellt stöd av flygplan och helikoptrar i luften och, i fråga om hamnar, av handelsfartyg och militära stödfartyg. Värdlandet bekräftar att förflyttning av sådana luftfartyg, helikoptrar, fartyg och deras besättning i och genom värd- landets territorium får äga rum enligt ett gene- rellt tillstånd så länge den Nato-ledda militära verksamheten varar. Värdlandet ska administre- ra/kontrollera alla aspekter av ett sådant till- stånd.
Avsnitt fyra
4. Referensdokument
Uppgifter om referensdokument som kan vara tillämpliga för detta samförståndsavtal finns i bilaga A.
Avsnitt fem
5. Ansvar
Inom ramen för bestämmelserna i detta samför- ståndsavtal gäller följande.
5.1 Värdlandet
a) Värdlandet ska, under framtagningen av tilläggsdokument, vid ändringar och efter fär- digställandet av dessa dokument, i god tid un- derrätta utsedd Nato-befälhavare om tillgäng- ligheten av eller eventuella brister i fråga om
note that NATO planners rely on the developed follow-on documents to this MOU and require timely notice of planned changes to the national establishment and capabilities.
b. In order to provide support, the HN will make the necessary arrangements with sources of support, to include civil and commercial sources. Commercially procured support will be obtained via a competitive bidding process from the bidder of the lowest compliant bid or the economically most advantageous compliant bid.
c. The HN will keep the administrative and financial records necessary to establish reim- bursement to the HN for resources provided to the forces. Records documenting transactions funded through NATO budgets will be made available to NATO as required for audit purpos- es.
d. The standard of goods and services sup- plied by the HN will be in accordance with the details set out in the follow-on documents.
e. The HN will retain control over its own HNS resources, unless control of such resourc- es is released.
f. The HN will provide, in advance of any NATO military activity, a price list for any rele- vant or identified HN support.
g. The HN will invite SNs to accept the pro- visions of this MOU by either a Note of Acces- sion or Statement of Intent.
h. The HN (in coordination with the NATO Commander) will provide to the force, medical and dental support by HN military personnel/ facilities under the same conditions as provided to the HN military.
i. The HN will provide the procedures for the medical links between HN and SN, includ- ing medical POCs.
j. During development of follow-on docu- ments, the HN will provide the NATO Com-
förmågan till värdlandsstöd. Värdlandet noterar att Nato-planerare förlitar sig på de framtagna tilläggsdokumenten till detta samförståndsavtal och kräver att i god tid bli underrättade om pla- nerade förändringar av den nationella etable- ringen och förmågan.
b) För att kunna ge stöd ska värdlandet träffa de överenskommelser som krävs med aktörer, inklusive civila och kommersiella aktörer. Kommersiellt stöd ska upphandlas genom ett konkurrensutsatt anbudsförfarande av den an- budsgivare med det lägsta budet som uppfyller kraven eller med det ekonomiskt mest fördelak- tiga budet som uppfyller kraven.
c) Värdlandet ska föra de administrativa och finansiella register som är nödvändiga för att kunna fastställa ersättning till värdlandet för stöd som tillhandahålls styrkorna. Register som visar transaktioner som finansieras genom Na- tos budgetar ska vid behov göras tillgängliga för Nato i revisionssyfte.
d) Standarden på varor och tjänster som till- handahålls av värdlandet ska vara i enlighet med de uppgifter som anges i tilläggsdokumen- ten.
e) Värdlandet ska behålla kontrollen över sina egna värdlandsstödsresurser, såvida inte kontrollen av sådana resurser släpps.
f) Värdlandet ska, inför en Nato-ledd militär verksamhet, tillhandahålla en prislista för rele- vant eller identifierat värdlandsstöd.
g) Värdlandet ska uppmana sändande länder att godta bestämmelserna i detta samförstånds- avtal, genom antingen ett anslutningsmeddelan- de eller en avsiktsförklaring.
h) Värdlandet (i samarbete med Nato-befäl- havaren) ska tillhandahålla styrkan sjuk- och tandvård från värdlandets militära personal/an- läggningar på samma villkor som tillhandhålls värdlandets militär.
i) Värdlandet ska tillhandahålla förfaranden för medicinska kontakter mellan värdland och sändande land, inklusive medicinska hänvis- ningar.
j) Under framtagningen av tilläggsdoku- menten ska värdlandet förse Nato-befälhavaren
mander with copies in English of any health, safety, environmental and agricultural regula- tions, which may apply to a NATO military ac- tivity, as well as any regulations in respect to the storage, movement, or disposal of hazardous materials.
k. The HN accepts that copies of SNs cargo manifests for equipment and supplies both for military and personal use in accordance with the NATO SOFA, will be sufficient documenta- tion for Customs purposes.
5.2 NATO Commander
a. The NATO Commander will ensure, to the maximum extent possible, that follow-on docu- ments specify the type, quantity, and quality of support required. It is noted that the mission and force structure cannot be specified before designation in an Operation Plan (OPLAN) an Operation Order (OPORD), or an Exercise Op- erational Order (EXOPORD). The NATO Com- mander will provide supplementary informa- tion necessary for HN planning as soon as prac- ticable.
b. The NATO Commander will give timely notice of any change in circumstances to the HN and will propose modification of follow-on documents, as appropriate.
c. The NATO Commander will determine whether Common Funding is available and which requirements are eligible for Common Funding.
d. The NATO Commander will define and prioritise required HNS and approve the pricing for Common Costs.
e. The NATO Commander will ensure finan- cial reimbursement to the HN for agreed HNS if paid for through Common Funding. In all other cases, the NATO Commander will aid so far as possible in the resolution of financial obliga- tions between the HN and the SNs.
f. If SN requirements conflict with the NATO Commander’s resource distribution priorities, the appropriate NATO Commander will resolve the conflict with the SNs involved.
med kopior på engelska av hälso- och sjuk- vårds-, säkerhets-, miljö- och jordbruksbestäm- melser som kan vara tillämpliga på en Na- to-ledd militär verksamhet samt av bestämmel- ser om förvaring, transport och bortskaffande av farligt gods.
k) Värdlandet godkänner att kopior av sän- dande länders lastförteckningar över utrustning och förnödenheter både för militärt och person- ligt bruk i enlighet med Nato SOFA är tillräck- lig dokumentation för tulländamål.
5.2 Nato-befälhavare
a) Nato-befälhavaren ska i största möjliga utsträckning säkerställa att tilläggsdokument anger typ, kvantitet och kvalitet av det stöd som behövs. Uppdragets och styrkans utformning kan inte specificeras förrän den har avdelats i en operationsplan (OPLAN), operationsorder (OPORD) eller övningsorder (EXOPORD). Nato-befälhavaren ska, så snart som möjligt, komma med den kompletterande information som är nödvändig för värdlandets planering.
b) Nato-befälhavaren ska i god tid underrät- ta värdlandet om ändrade förhållanden och fö- reslå de ändringar i tilläggsdokumenten som är lämpliga.
c) Nato-befälhavaren ska avgöra om gemen- sam finansiering är tillgänglig och vilka behov som berättigar till gemensam finansiering.
d) Nato-befälhavaren ska ange och prioritera vilket värdlandsstöd som behövs och godkänna prissättningen för gemensamma kostnader.
e) Nato-befälhavaren ska säkerställa ekono- misk ersättning till värdlandet för överenskom- met värdlandsstöd om det ska betalas genom gemensam finansiering. I alla övriga fall ska Nato-befälhavaren i möjligaste mån hjälpa till att reglera ekonomiska åtaganden mellan värd- landet och de sändande länderna.
f) Om de sändande ländernas behov inte överensstämmer med Nato- befälhavarens re- sursfördelningsprioriteringar ska vederbörande Nato- befälhavare lösa detta med berörda sän- dande länder.
g. The NATO Commander will identify per- sonnel and other requirements for the operation of sites to be established in the HN.
h. The NATO Commander will facilitate standardisation of support requirements and costs during negotiations and/or at the JHNS- SC.
5.3 Sending Nations
a. SNs may elect to participate in the struc- ture and procedures for HNS by accepting the provisions of this MOU through a NOA or by issuing a SOI for a specified NATO military ac- tivity.
b. SNs will identify HNS requirements to the HN and responsible NATO Commander.
c. For Direct National Cost requirements, the SN will normally participate in negotiations for HNS during the JHNSSC or directly with the HN if a JHNSSC is not established. SNs will provide direct payment or reimbursement for HNS to the HN only for services provided from military sources unless other payment procedures are used as agreed. Under contractu- al arrangements made by the HN and the SNs, the support provided from commercial or civil- ian resources will be paid for directly by the SNs.
d. SNs will provide authorised personnel to participate in HNS discussions during the JHNSSC, if established.
e. SNs will report changes in HNS require- ments to the HN and appropriate NATO Com- mander as they occur and shall submit revised HNS requirements and/or status reports.
g) Nato-befälhavaren ska identifiera perso- nalbehov och andra behov för att de baserings- områden som ska upprättas i värdlandet ska kunna fungera.
h) Nato-befälhavaren ska underlätta standar- disering av stödbehov och kostnader under för- handlingar och/eller i den gemensamma styr- kommittén för värdlandsstöd.
5.3 Sändande länder
a) Sändande länder kan välja att delta i strukturen och förfarandena för värdlandsstöd genom att godta bestämmelserna i detta samför- ståndsavtal. Detta görs genom ett anslutnings- meddelande eller genom att avge en avsiktsför- klaring för en viss Nato-ledd militär verksam- het.
b) Sändande länder ska informera värdlan- det och ansvarig Nato- befälhavare om behoven av värdlandsstöd.
c) För behov som avser direkta nationella kostnader ska det sändande landet normalt delta i förhandlingar om värdlandsstöd i den gemen- samma styrkommittén för värdlandsstöd eller direkt med värdlandet om det inte har inrättats någon styrkommitté. För tjänster som tillhanda- hålls från militära aktörer ska sändande länder betala direkt eller ersätta värdlandsstödet till värdlandet såvida inte andra betalningsmetoder används enligt överenskommelse. Enligt avtal mellan värdlandet och de sändande länderna ska stöd som tillhandahålls från kommersiella eller civila aktörer betalas direkt av de sändande länderna.
d) De sändande länderna ska utse behörig personal för deltagande i diskussioner om värd- landsstöd i den gemensamma styrkommittén för värdlandsstöd, om den inrättas.
e) De sändande länderna ska anmäla föränd- rade behov av värdlandsstöd till värdlandet och utpekad Nato-befälhavare när behoven förändras och ska lämna in information om re- viderade behov av värdlandsstöd och/eller sta- tusrapporter.
f. SNs are responsible for the cost of any ci- vilian medical or dental services rendered by the HN.
g. SNs must follow HN health, safety, envi- ronmental and agricultural regulations and pro- cedures that have been identified for operational sites as well as any HN regulations for the stor- age, movement, or disposal of hazardous mate- rials.
Section six
6. Financial provisions
6.1 As provided in the NATO/PfP SOFA and/ or Paris Protocol/Further Additional Protocol and/or mutual agreement and/or international convention equally applicable to the Partici- pants, activities of International Military Head- quarters, Operational Sites, NATO-owned and/ or chartered vessels, aircraft, vehicles and POL provided to Forces will be free from all taxes, duties, state tolls, fees, and all similar charges.
6.2 The Paris Protocol and Further Additional Protocol which implement immunities and privileges regarding International Military Headquarters will be applied to any headquar- ters element or detachment that may deploy to HN following the implementation of a NATO military activity.
6.3 Equipment, supplies, products, materials and services temporarily imported to and ex- ported from HN territory in connection with a NATO military activity, are exempt from all du- ties, taxes and fees. Other customs procedures will be determined in accordance with the NATO or PfP SOFA, Paris Protocol and Further Additional Protocol, as applicable.
6.4 It is understood that any exemption re- ferred to in Sections 6.1 to 6.3 from VAT and excise duties is granted to International Military
f) De sändande länderna ansvarar för kost- naden för civil sjuk- och tandvård som värdlan- det tillhandahåller.
g) De sändande länderna måste följa värd- landets hälso- och sjukvårds-, säkerhets-, miljö- och jordbruksbestämmelser och förfaranden som har identifierats för baseringsområden samt värdlandets bestämmelser om förvaring, transport och bortskaffande av farligt gods.
Avsnitt sex
6. Finansiella bestämmelser
6.1 I enlighet med Nato/PFF SOFA och/eller Parisprotokollet/det kompletterande tilläggs- protokollet och/eller gemensam överenskom- melse och/eller internationell konvention som gäller på samma sätt för parterna, ska interna- tionella militära högkvarters aktiviteter, base- ringsområden, Nato-ägda och/eller chartrade fartyg, luftfartyg, fordon samt drivmedel, oljor och smörjmedel som tillhandahålls styrkor vara befriade från skatter, tullar, avgifter och alla andra liknande pålagor.
6.2 Parisprotokollet och det kompletterande tilläggsprotokollet som ger internationella mil- itära högkvarter immunitet och privilegier ska vara tillämpliga på varje del eller avdelning av ett högkvarter som kan sändas ut till värdlandet under genomförandet av en Nato-ledd militär verksamhet.
6.3 Utrustning, förråd, produkter, materiel och tjänster som tillfälligt importeras till och exporteras från värdlandets territorium i sam- band med en Nato-ledd militär verksamhet är befriade från alla tullar, skatter och avgifter. Andra tullförfaranden ska beslutas i enlighet med Nato eller PFF SOFA, Parisprotokollet och det kompletterande tilläggsprotokollet, i den mån de är tillämpliga.
6.4 Det råder enighet om att sådan befrielse från mervärdesskatt och punktskatter som avses i avsnitten 6.1–6.3 ska beviljas internationella
Headquarters and NATO-led units as legal per- sons. Tax exemptions to natural persons, as de- fined as Force above, will be granted in accord- ance with the provisions set up in the NATO/ PfP SOFA and the Paris Protocol/FAP, and their bilateral supplementary agreements that the parties/participants may decide to conclude.
6.5 Where complete exemption from taxes, duties, fees, and similar charges is not possible for purchases performed from the HN domestic economy, charges will not be levied at a higher rate than applied to the HN Armed Forces. All expenses should be processed with the least amount of accompanying administrative re- quirements.
6.6 Financial transactions, to include the transfer of funds and creation of accounts, at any private or governmental bank institution are to be conducted without acquiring governmen- tal charges or governmental fees of any kind.
6.7 Final financial arrangements, particularly those related to NATO Common Funding, will likely only be determined just prior to the im- plementation of a NATO military activity. All financial arrangements negotiated beforehand must, however, be specific as to NATO’s maxi- mum financial liabilities. Expenses not specifi- cally agreed to as being a NATO funded ex- pense, prior to the expense being incurred, will not receive NATO Common Funding.
6.8 Follow-on documents will provide the in- itial basis for cost estimates and will serve as the basis for the categorisation of expenses as either NATO Common Costs (if applicable), Shared Costs, or Direct National Costs.
6.9 Where the NATO Commander determines that certain costs are both eligible and afforda- ble for NATO Common Funding (from ap-
militära högkvarter och Nato-ledda förband i deras egenskap av juridiska personer. Skattebefrielse för fysiska personer, som ovan definieras som styrka, ska beviljas i enlighet med bestämmelserna i Nato/PFF SOFA och Pa- risprotokollet/det kompletterande tilläggsproto- kollet och bilaterala tilläggsöverenskommelser till dessa avtal som parterna kan besluta att ingå.
6.5 När fullständig befrielse från skatter, tull- lar, avgifter och liknande pålagor inte är möjlig för köp gjorda från värdlandets inhemska eko- nomi, ska den avgift som tas ut inte vara högre än den som gäller för värdlandets försvarsmakt. Alla omkostnader bör behandlas med minsta möjliga åtföljande administrativa krav.
6.6 Finansiella transaktioner, inklusive över- föring av medel och öppnande av konton, vid privata och offentliga bankinstitutioner ska ut- föras utan att bli föremål för statliga pålagor eller statliga avgifter av något slag.
6.7 Slutliga finansiella arrangemang, i syn- nerhet sådana som avser Nato- gemensam fi- nansiering kommer sannolikt att bestämmas först precis innan en Nato-ledd militär verk- samhet ska genomföras. Alla finansiella ar- rangemang som förhandlas i förväg måste dock ange Natos högsta ekonomiska ansvarsskyldig- het. Omkostnader som, innan omkostnaden uppstår, inte särskilt överenskommits utgöra Nato-finansierade omkostnader ska inte vara föremål för Nato-gemensam finansiering.
6.8 Tilläggsdokumenten ska utgöra det första underlaget för beräkningar av omkostnader och tjäna som underlag för kategoriseringen av ut- gifter som antingen Nato-gemensamma kostna- der (i förekommande fall), delade kostnader el- ler direkta nationella kostnader.
6.9 När Nato-befälhavaren fastställt att vissa kostnader är både rimliga och uppfyller kraven för Nato-gemensam finansiering (från godkän-
proved budget allocations) the appropriate SC will authorise Common Funding for those ex- penses and will either pay directly or reimburse the HN.
6.10 Where certain expenses are determined to be attributable to more than one nation, such expenses may be identified as Shared Costs and may, by the mutual agreement of the nations involved, be shared in accordance with a cost share formula approved in the TA or other fol- low-on documents.
6.11 Charges for civil and military materiel and services provided by the HN will not be levied at a higher rate than the HN Armed Forc- es is charged and will not include administra- tive or overhead surcharges, but may reflect ad- justments due to delivery schedules, points of delivery, or similar considerations. Reimburse- ment will not be paid for support provided by military personnel.
6.12 The NATO Commander and SNs may contract directly with commercial suppliers for supplies, services or other support.
6.13 NATO-owned vehicles and SN military vehicles are self-insured and as such may oper- ate without commercial insurance.
6.14 The HN will not incur any financial lia- bility on behalf of the NATO Commander or the SNs, unless specifically requested to do so in advance by an authorised representative, and unless responsibility for payment of the expens- es is agreed. Furthermore, no funds will be committed until the Supreme Headquarters or the SNs, as appropriate, approve the relevant follow-on documents and direct their imple- mentation.
6.15 Funding has not been allocated in asso- ciation with this MOU, and this document does
da budgettilldelningar) ska behörig strategisk befälhavare eller behörigt högkvarter bevilja gemensam finansiering för dessa omkostnader och antingen betala direkt eller ersätta värdlan- det.
6.10 När vissa omkostnader bedöms vara hänförbara till mer än ett land, kan sådana om- kostnader genom överenskommelse mellan be- rörda länder fastställas utgöra delade kostnader och delas i enlighet med en godkänd kostnads- fördelningsformel i den tekniska överenskom- melsen eller andra tilläggsdokument.
6.11 De avgifter för civil och militär materiel och civila och militära tjänster som tillhanda- hålls av värdlandet och som tas ut ska inte vara högre än de avgifter som värdlandets försvars- makt betalar och ska inte inbegripa extra admi- nistrationskostnader och extraomkostnader, men får återspegla justeringar till följd av leve- ransplaner, leveransplatser eller liknande. Er- sättning ska inte betalas för stöd som tillhanda- hålls av militär personal.
6.12 Nato-befälhavaren och sändande länder får ingå avtal direkt med kommersiella leveran- törer om varor, tjänster och annat stöd.
6.13 Nato-ägda fordon och sändande länders militärfordon är egenförsäkrade och kan följ- aktligen användas utan kommersiell försäkring.
6.14 Värdlandet ska inte ta på sig något eko- nomiskt ansvar för Nato- befälhavarens eller de sändande ländernas räkning, såvida värdlandet inte särskilt ombetts att göra detta i förväg av en behörig företrädare, och såvida man inte kom- mit överens om vem som ansvarar för betalning av omkostnaderna. Vidare ska inga medel över- lämnas förrän Natos strategiska högkvarter el- ler de sändande länderna på lämpligt sätt har godkänt de relevanta tilläggsdokumenten och angett att de ska tillämpas.
6.15 Det har inte anslagits några medel i an- slutning till detta samförståndsavtal. Detta do-
not represent a specific funding obligation on the part of the NATO Commander or SNs. De- tailed financial arrangements and reimburse- ment procedures will be specified in the fol- low-on documents.
6.16 Establishment of operational sites to support NATO military activities does not con- template construction or rehabilitation of infra- structure.
Section seven
7. Legal considerations
7.1 The Supreme Headquarters will perform, or may delegate, legal actions essential for the performance of missions, including, but not limited to, the exercise of capacity to enter into contracts, engage in legal or administrative pro- ceedings, and acquire and dispose of property.
7.2 The status of the forces deployed to the territory of the HN will be determined in ac- cordance with the NATO or PfP SOFA, Paris Protocol and/or Further Additional Protocol.
7.3 Non-contractual claims arising out of, or in connection with, the execution of this MOU, will be dealt with in accordance with the provi- sions of the NATO or PfP SOFA.
7.4 Contract claims will be processed and ad- judicated by the HN, through the process gov- erning public contracts and in accordance with HN law, with reimbursement from the NATO Commander or SN, as applicable.
Section eight
8. Force protection
8.1 Comprehensive and effective FP will be planned for NATO static headquarters and all similar military activities, and will be detailed
kument medför heller ingen särskild finansie- ringsskyldighet för Nato-befälhavaren eller de sändande länderna. Utförliga finansiella ar- rangemang och ersättningsförfaranden ska an- ges i tilläggsdokumenten.
6.16 Upprättande av baseringsområden för att stödja militära Nato- aktiviteter avser inte an- läggande eller restaurering av infrastruktur.
Avsnitt sju
7. Rättsliga frågor
7.1 Natos strategiska högkvarter kommer att utföra, och kan delegera rätten till att utföra, så- dana rättshandlingar som är nödvändiga för uppdragens fullgörande, inklusive men inte be- gränsat till utövandet av rätten att ingå avtal, delta i rättsliga och administrativa förfaranden och förvärva och avyttra egendom.
7.2 Statusen för de styrkor som är grupperade på värdlandets territorium ska fastställas i enlig- het med Nato eller PFF SOFA, Parisprotokollet och/eller det kompletterande tilläggsprotokol- let.
7.3 Utomobligatoriska anspråk som uppkom- mer till följd av, eller i samband med, tillämp- ningen av detta avtal ska avgöras i enlighet med bestämmelserna i Nato/PFF SOFA.
7.4 Inomobligatoriska anspråk ska behandlas och avgöras av värdlandet genom den process som gäller för offentliga avtal och i enlighet med värdlandets lag, med ersättning från Nato-befälhavaren eller det sändande landet, i förekommande fall.
Avsnitt åtta
8. Skydd av styrkor
8.1 Omfattande och effektivt skydd av styrkor ska planeras för Natos stationära högkvarter och all liknande militär verksamhet, och ska på
in OPLANS, EXPIs or supplementary agree- ments, as appropriate. FP will be implemented in accordance with NATO policy and proce- dures and in a manner consistent with the NATO or PfP SOFA. Under no circumstances will the FP required or provided be contrary to the NATO or PfP SOFA or HN laws.
8.2 As appropriate, the HN will inform the SN and NATO Commander of its proposed FP measures, limitations and restrictions.
8.3 As appropriate, each SN is responsible for identifying and providing its FP requirements and limitations to the HN and NATO Com- mander.
8.4 In addition to those FP responsibilities de- tailed in NATO FP policy and procedures, the NATO Commander is responsible for coordi- nating all required and provided HN and SN FP as appropriate to the protection of the Force.
Section nine
9. Security and disclosure of information
9.1 Classified information stored, handled, generated, transmitted or exchanged as a result of the execution of this MOU will be treated in accordance with the Security Agreement be- tween the Government of the Kingdom of Swe- den and the North Atlantic Treaty Organization and the Administrative Arrangement for the Handling and Protection of NATO Classified Information Provided to Sweden, or any suc- ceeding agreements. Between Alliance Nations, classified information stored, handled, generat- ed, transmitted or exchanged as a result of the execution of this MOU will be treated in ac- cordance with C-M (2002) 49 “Security within
lämpligt sätt beskrivas i operationsplaner och planeringsanvisningar för övningar eller tilläggsöverenskommelser. Xxxxx av styrkor ska ske i enlighet med Natos principer och förfaranden och på ett sätt som är förenligt med Nato eller PFF SOFA. Under inga omständig- heter ska det skydd av styrkor som behövs eller tillhandahålls strida mot Nato eller PFF SOFA eller lagarna i värdlandet.
8.2. Värdlandet ska på lämpligt sätt informera det sändande landet och Nato-befälhavaren om föreslagna åtgärder, begränsningar och restrik- tioner för skydd av styrkor.
8.3 Varje sändande land ansvarar för att på lämpligt sätt identifiera och förse värdlandet och Nato-befälhavaren med information om sina behov och begränsningar i fråga om skydd av styrkor.
8.4 Utöver det ansvar i fråga om skydd av styrkor som anges i Natos principer och förfa- randen för skydd av styrkor, ansvarar Nato- be- fälhavaren för att samordna allt skydd som be- hövs och tillhandahålls av värdlandet och det sändande landet för att skydda styrkorna.
Avsnitt nio
9. Säkerhetsskydd och röjande av information
9.1 Säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som förvaras, hanteras, skapas, överförs eller utbyts till följd av tillämpningen av detta sam- förståndsavtal ska behandlas i enlighet med sä- kerhetsskyddsavtalet mellan Konungariket Sve- riges regering och Nato och överenskommelsen om behandling och skydd av Natos säkerhets- skyddsklassificerade uppgifter som lämnas ut till Sverige, eller efterföljande överenskommel- ser. Mellan de länder som ingår i alliansen ska säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som förvararas, hanteras, skapas, överförs eller ut- byts till följd av tillämpningen av detta samför- ståndsavtal behandlas i enlighet med C-M
the North Atlantic Treaty Organisation”, dated 17 June 2002, in the respective authorised edi- tion, including all supplements and amend- ments thereto and existing security agreements and arrangements.
9.2 Information provided by any Participant or SN to any other in confidence, and such in- formation produced by any Participant or SN requiring confidentiality, will either retain its original classification, or be assigned a classifi- cation that will ensure a degree of protection against disclosure, equivalent to that required by the other Participant or SN.
9.3 Each Participant and SN will take all law- ful steps available to it to keep free from disclo- sure all information exchanged in confidence, unless the other Participants and/or SNs con- sent to such disclosure.
9.4 To assist in providing the desired protec- tion, each Participant or SN will mark such in- formation furnished to the other in confidence with a legend indicating its origin, the security classification, the conditions of release, that the information relates to a specific NATO military activity, and that it is furnished in confidence.
9.5 Visits by personnel will be arranged in ac- cordance with the procedures specified in C-M (2002)49, as amended.
9.6 All classified information subject to the provisions of this section will continue to be protected in the event of withdrawal by any Par- ticipant or upon termination of the MOU.
(2002) 49 “Security within the North Atlantic Treaty Organisation”, av den 17 juni 2002, i godkänd utgåva, inklusive alla tillägg och änd- ringar i detta och gällande avtal och överens- kommelser om säkerhetsskydd.
9.2 Uppgifter som tillhandahålls av part eller sändande land till någon annan i förtroende, och sådana uppgifter som skapas av part eller sän- dande land som kräver sekretess, ska antingen behålla sin ursprungliga klassificering eller till- delas en klassificering som ska säkerställa en nivå av skydd mot röjande som motsvarar den skyddsnivå som den andra parten eller det sän- dande landet kräver.
9.3 Varje part och sändande land ska vidta alla tillgängliga lagliga åtgärder för att se till att den information som utbyts i förtroende inte röjs, om inte de andra parterna och/eller sändande länderna samtycker till sådant röjande.
9.4 För att bidra till att ge det önskade skyd- det, ska varje part eller sändande land förse så- dan information som lämnas till den andra i förtroende med en anteckning som anger ur- sprungsland, säkerhetsskyddsklassificering, villkor för utlämnande, att informationen rör en viss Nato-ledd militär verksamhet och att den är lämnad i förtroende.
9.5 Besök av personal ska arrangeras i enlig- het med de förfaranden som anges i C-M (2002) 49, i dess ändrade lydelse.
9.6 Alla säkerhetsskyddsklassificerade upp- gifter som omfattas av bestämmelserna i detta avsnitt ska fortsätta att skyddas även om någon part säger upp detta samförståndsavtal eller om det upphör att gälla.
Section ten
10. Commencement, duration and termination
10.1 This MOU will enter into force on the date of the reception of the notification by the Swedish authorities, by which the Kingdom of Sweden has informed SHAPE that all necessary requirements for its entry into force have been fulfilled.
10.2 The MOU will remain in force unless terminated by any Participant giving six months prior notice in writing to all other Participants.
10.3 All provisions of Sections 6, 7, and 9 will remain in force in the event of withdrawal of any Participant or upon termination of this MOU until all obligations are fulfilled. SNs will fulfill all obligations in the event of any termi- nation or withdrawal.
Section eleven
11. Modification and interpretation
11.1 This MOU may be amended or modified in writing by the mutual consent of all Partici- pants.
11.2 This MOU is not intended to conflict with national law or international obligations by which the Participants are bound. In case of conflict, applicable national law and/or interna- tional obligations will apply. The Participants will notify each other in case of any conflict arising from this MOU.
11.3 Apparent conflicts in interpretation and application of this MOU will be resolved by consultation among Participants at the lowest possible level and will not be referred to any national or international tribunal or third party for settlement.
Avsnitt tio
10. Ikraftträdande, varaktighet och uppsägning
10.1 Detta samförståndsavtal träder i kraft på dagen för mottagandet av svenska myndighe- ters underrättelse, genom vilken Konungariket Sverige har informerat SHAPE om att alla krav som är nödvändiga för att det ska träda i kraft är uppfyllda.
10.2 Detta samförståndsavtal gäller till dess att det sägs upp av någon part med sex måna- ders skriftligt varsel till alla övriga parter.
10.3 Alla bestämmelser i avsnitten 6, 7 och 9 ska fortsätta att gälla om någon av parterna sä- ger upp detta samförståndsavtal eller om det upphör att gälla, till dess alla åtaganden är full- gjorda. Sändande länder ska fullgöra alla åtag- anden i händelse av att avtalet sägs upp eller upphör att gälla.
Avsnitt elva
11. Ändring och tolkning
11.1 Detta samförståndsavtal får ändras eller modifieras skriftligen om alla parter är överens om det.
11.2 Detta samförståndsavtal är inte avsett att strida mot nationell lag eller internationella åtaganden som parterna är bundna av. I xxxxxx- se av sådan motstridighet gäller nationell lag och/eller internationella åtaganden. Parterna ska underrätta varandra om det på grund av det- ta samförståndsavtal uppstår en sådan motstri- dighet.
11.3 Uppenbara tvister om tolkningen och tillämpningen av detta avtal ska lösas genom samråd mellan parterna på lägsta möjliga nivå och får inte hänskjutas till nationell eller internationell domstol eller till tredje part för avgörande.
11.4 This MOU is signed in three copies in the English language.
The foregoing represents the understandings reached between the Government of the King- dom of Sweden, and the Headquarters, Su- preme Allied Commander Transformation as well as the Supreme Headquarters Allied Pow- ers Europe, upon the matters referred to herein.
For the Government of the Kingdom of Sweden Xxxxxxx Xxxxxxxx
General, Swe army
Supreme Commander Dated: 4 Sept 2014
Kingdom of Sweden Statement:
For the purpose of this MOU and its follow-on documents, the Government of the Kingdom of Sweden does not recognize contractors as part of the force or civilian component as defined in the NATO/PfP SOFA and Paris Protocol/Fur- ther Additional Protocol.
For the Supreme Headquarters Allied Powers Europe And for the Headquarters, Supreme Allied Commander Transformation
Xxxxxx X. Xxxxxxxxx General, U.S. Air Force
Supreme Allied Commander Europe Dated: 4 Sept 2014
Supreme Headquarters Allied Powers Europe Statement:
The statement of the Kingdom of Sweden is un- derstood applicable in so far as NATO Military Activities remain functional in accordance with the North Atlantic Council mandate(s)
11.4 Detta samförståndsavtal är undertecknat i tre exemplar på engelska.
Ovanstående utgör den överenskommelse som ingåtts mellan Konungariket Sveriges regering och Headquarters, Supreme Allied Commander Transformation och Supreme Headquarters Al- lied Powers Europe om de frågor som anges däri.
För Konungariket Sveriges regering Xxxxxxx Xxxxxxxx
General i sveriges försvarsmakt
överbefälhavare datum: 4 sep 2014
Meddelande av Konungariket Sverige:
Vid tillämpning av detta samförståndsavtal och dess tilläggsdokument erkänner inte Konunga- riket Sveriges regering att leverantörer utgör del av styrkan eller civil komponent enligt defini- tionen i Nato/PFF SOFA och Parisprotokollet/ det kompletterande tilläggsprotokollet.
För Supreme Headquarters Allied Powers Euro- pe och för Headquarters, Supreme Allied Com- mander Transformation
Xxxxxx X. Xxxxxxxxx
General i amerikanska flygvapnet Supreme Allied Commander Europe
datum: 4 sep 2014
Meddelande av Supreme Headquarters Allied Powers Europe:
Konungariket Sveriges meddelande ska förstås vara tillämpligt så länge Nato-ledd militär verk- samhet fortsätter att kunna fylla sitt syfte i en- lighet med Nordatlantiska rådets mandat.
Annex A Reference documents
a. The North Atlantic Treaty, dated 4 April 1949.
b. Partnership for Peace Framework Document Issued by the Heads of State and Government Participating in the Meeting of the North Atlan- tic Council (Framework Document), dated 10 January 1994.
c. Agreement among the Parties to the North Atlantic Treaty and Regarding the Status of their Forces, (NATO SOFA), dated 19 June 1951.
d. The Protocol on the Status of International Military Headquarters set up Pursuant to the North Atlantic Treaty, (Paris Protocol), dated 28 August 1952.
e. Agreement among the States parties to the North Atlantic Treaty and the other States Par- ticipating in the Partnership for Peace regarding the Status of their Forces (PfP SOFA), dated 19 June 1995.
f. Additional Protocol to the Agreement among the States Parties to the North Atlantic Treaty and the Other States Participating in the Part- nership for Peace regarding the Status of their Forces (Additional Protocol to the PfP SOFA), dated 19 June 1995.
g. Further Additional Protocol to the Agree- ment among the States Parties to the North Atlantic Treaty and the other States Participat- ing in the Partnership for Peace regarding the Status of their Forces (Further Additional Pro- tocol), dated 19 December 1997.
h. Security Agreement between the Govern- ment of Sweden and the North Atlantic Treaty Organization, dated 6 September 1994.
i. Administrative Arrangement for the Hand- ling and Protection of NATO Classified Infor- mation Provided to Sweden, dated 14 June 2012;
Bilaga A Referensdokument
a) nordatlantiska fördraget av den 4 april 1949.
b) Ramdokumentet om Partnerskap för fred som utfärdades av de stats- och regeringschefer som deltog i Nordatlantiska rådets möte (ram- dokument) av den 10 januari 1994.
c) Avtalet mellan parterna i Nordatlantiska för- draget om status för deras styrkor (Nato SOFA) av den 19 juni 1951.
d) Protokollet om status för internationella mi- litära högkvarter upprättade med stöd av Nord- atlantiska fördraget (Parisprotokollet) av den 28 augusti 1952.
e) Avtalet mellan de stater som är parter i Nordatlantiska fördraget och de andra stater som deltar i Partnerskap för fred om status för deras styrkor (PFF SOFA), av den 19 juni 1995.
f) Tilläggsprotokollet till avtalet mellan de sta- ter som är parter i Nordatlantiska fördraget och de andra stater som deltar i Partnerskap för fred om status för deras styrkor (tilläggsprotokoll till PFF SOFA), av den 19 juni 1995.
g) Det kompletterande tilläggsprotokollet till avtalet mellan de stater som är parter i Nordat- lantiska fördraget och de andra stater som deltar i Partnerskap för fred om status för deras styr- kor (kompletterande tilläggsprotokoll), av den 19 december 1997.
h) Överenskommelsen om sekretessfrågor mellan Sveriges regering och Nato av den 6 september 1994.
i) Överenskommelsen om behandling och skydd av Natos säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som lämnas ut till Sverige av den 14 juni 2012.
j. MC 319/2 – NATO Principles and Policies for Logistics.
k. MC 334/2 – NATO Principles and Policies for Host Nation Support (HNS).
l. Applicable NATO STANAGs and Policy Di- rectives for Logistics Support, Force Protection and Financial Reimbursement.
m. C-M(2002)49 – Security within NATO, dated 17 June 2002
n. BI-SC Directive 15-3 Preparation of Inter- national Agreements.
o. AJP-4.5 (B) – Allied Joint Doctrine for Host Nation Support and Procedures.
p. CM(2002)50 – Protection Measures for NATO Civil and Military Bodies, Deployed NATO Forces and Installations (Assets) Against Terrorist Threats.
q. BI-SC Force Protection Directive 80-25, 01 January 2003
r. BI-SC Functional Planning Guide for Force Protection
s. AAP-6 – NATO Glossary of Terms and defi- nitions
j) MC 319/2 – Natos principer och riktlinjer för logistik.
k) MC 334/2 – Natos principer och riktlinjer för värdlandsstöd.
l) Tillämpliga Nato-standarder (STANAG) och policydirektiv för logistikstöd, skydd av trupp och ekonomisk ersättning.
m) C-M(2002)49 – Säkerhet inom Nato av den 17 juni 2002.
n) BI-SC Direktiv 15-3 Utarbetande av inter- nationella överenskommelser.
o) AJP-4.5 (B) – Alliansens gemensamma dok- trin och förfaranden för värdlandsstöd.
p) CM(2002)50 – Skyddsåtgärder för Natos ci- vila och militära organ samt utsända Nato-styr- kor och Natos anläggningar (tillgångar) mot terroristhot.
q) BI-SC Direktiv 80-25 om skydd av styrkor av den 1 januari 2003.
r) BI-SC Officiell planeringsvägledning för skydd av styrkor.
s) AAP-6 – Natos ordlista med termer och defi- nitioner.
Elanders Sverige AB, 2024 23